sl.po 139.2 KB
Newer Older
1 2 3 4
# English translations for libvirt package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Automatically generated, 2006.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: libvirt\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-28 10:02+0200\n"
11 12 13
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18

19 20 21
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
22

23 24 25
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
26

27 28 29
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
30

31 32 33
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
34

35 36 37 38
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"
39

40 41 42 43
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "change memory allocation"
44

45 46 47
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
48

49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
msgid "Name or service not known"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:53
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
60

61
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
62
#, fuzzy
63 64
msgid "System error"
msgstr "internal error"
65

66 67 68
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
69

70 71 72
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
73

74 75 76
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
msgstr ""
77

78 79 80
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
81

82 83 84
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
msgstr ""
85

86 87 88
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
89

90 91 92
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
93

94 95 96 97
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "unknown host"
98

D
Daniel Veillard 已提交
99
#: qemud/qemud.c:140 src/remote_internal.c:888
100
#, c-format
101 102
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
msgstr ""
103

104
#: qemud/qemud.c:157
105
#, c-format
106 107
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
108

109
#: qemud/qemud.c:170
110
#, c-format
111 112
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
113

114
#: qemud/qemud.c:184
115
#, c-format
116 117
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr ""
118

119
#: qemud/qemud.c:202
120
#, c-format
121 122
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr ""
123

124 125 126 127
#: qemud/qemud.c:215
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr ""
128

129
#: qemud/qemud.c:221
130
#, c-format
131 132
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr ""
133

134 135 136 137
#: qemud/qemud.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Failed to read description file %s"
138

139 140 141 142
#: qemud/qemud.c:248
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "allocating configuration"
143

144 145 146 147
#: qemud/qemud.c:250
#, fuzzy
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "allocating node"
148

149
#: qemud/qemud.c:256
150
#, c-format
151 152
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
153

154
#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79 src/util.c:145 src/util.c:157
155 156
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
157

158
#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94 src/util.c:141 src/util.c:153
159 160
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
161

D
Daniel Veillard 已提交
162
#: qemud/qemud.c:434
D
Daniel P. Berrange 已提交
163
#, fuzzy, c-format
164 165
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
166

D
Daniel Veillard 已提交
167
#: qemud/qemud.c:440
168 169 170
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
171

D
Daniel Veillard 已提交
172
#: qemud/qemud.c:447
D
Daniel P. Berrange 已提交
173
#, fuzzy, c-format
174 175
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
176

D
Daniel Veillard 已提交
177
#: qemud/qemud.c:454
178 179 180 181
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
182
#: qemud/qemud.c:471
183
#, fuzzy
184 185
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "failed to allocate a node"
186

D
Daniel Veillard 已提交
187
#: qemud/qemud.c:481
188 189 190
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
191

D
Daniel Veillard 已提交
192
#: qemud/qemud.c:503
193 194 195
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
196

D
Daniel Veillard 已提交
197
#: qemud/qemud.c:512
198
#, fuzzy, c-format
199 200
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
201

D
Daniel Veillard 已提交
202
#: qemud/qemud.c:521 qemud/qemud.c:651
203 204
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""
205

D
Daniel Veillard 已提交
206
#: qemud/qemud.c:550
207 208 209
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr ""
210

D
Daniel Veillard 已提交
211
#: qemud/qemud.c:559
212 213 214
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr ""
215

D
Daniel Veillard 已提交
216
#: qemud/qemud.c:568
217 218 219
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr ""
220

D
Daniel Veillard 已提交
221
#: qemud/qemud.c:575
222 223
#, c-format
msgid "listen: %s"
224 225
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
226
#: qemud/qemud.c:612
227 228 229
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
230

D
Daniel Veillard 已提交
231
#: qemud/qemud.c:643
232 233 234
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
235

D
Daniel Veillard 已提交
236
#: qemud/qemud.c:685 src/qemu_driver.c:182
237
#, fuzzy, c-format
238 239
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
240

D
Daniel Veillard 已提交
241 242
#: qemud/qemud.c:702
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
243
msgstr ""
244

D
Daniel Veillard 已提交
245
#: qemud/qemud.c:710
246 247 248
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "failed to allocate a node"
249

D
Daniel Veillard 已提交
250
#: qemud/qemud.c:754
251 252 253
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
254

D
Daniel Veillard 已提交
255
#: qemud/qemud.c:769
256 257 258
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
259

D
Daniel Veillard 已提交
260
#: qemud/qemud.c:880
261 262 263
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
264

D
Daniel Veillard 已提交
265
#: qemud/qemud.c:897
266 267 268
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
269

D
Daniel Veillard 已提交
270
#: qemud/qemud.c:916
271 272 273
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
274

D
Daniel Veillard 已提交
275
#: qemud/qemud.c:932
276 277 278
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
279

D
Daniel Veillard 已提交
280
#: qemud/qemud.c:940
281 282
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
283

D
Daniel Veillard 已提交
284
#: qemud/qemud.c:945
285 286
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
287

D
Daniel Veillard 已提交
288
#: qemud/qemud.c:950
289 290
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
291

D
Daniel Veillard 已提交
292
#: qemud/qemud.c:956
293 294 295
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
296

D
Daniel Veillard 已提交
297
#: qemud/qemud.c:965
298 299
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""
300

D
Daniel Veillard 已提交
301
#: qemud/qemud.c:970
302 303
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
304

D
Daniel Veillard 已提交
305
#: qemud/qemud.c:981
306 307
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
308

D
Daniel Veillard 已提交
309
#: qemud/qemud.c:991
310 311
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
312

D
Daniel Veillard 已提交
313
#: qemud/qemud.c:998
314 315
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
316

D
Daniel Veillard 已提交
317
#: qemud/qemud.c:1007
318 319 320 321 322 323
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
324

D
Daniel Veillard 已提交
325
#: qemud/qemud.c:1024
326 327
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
328

D
Daniel Veillard 已提交
329
#: qemud/qemud.c:1028
330 331 332 333
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
334

D
Daniel Veillard 已提交
335 336 337 338 339 340
#: qemud/qemud.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"

#: qemud/qemud.c:1075
341 342 343
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
344

D
Daniel Veillard 已提交
345 346 347 348 349 350
#: qemud/qemud.c:1114
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:1153 qemud/qemud.c:1390 qemud/qemud.c:1528
351 352 353
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"
354

D
Daniel Veillard 已提交
355
#: qemud/qemud.c:1218
356 357 358
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
359

D
Daniel Veillard 已提交
360
#: qemud/qemud.c:1231
361 362 363
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
364

D
Daniel Veillard 已提交
365
#: qemud/qemud.c:1414
366 367 368
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
369

D
Daniel Veillard 已提交
370
#: qemud/qemud.c:1424
371 372 373
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
374

D
Daniel Veillard 已提交
375
#: qemud/qemud.c:1636
376 377 378
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
379

D
Daniel Veillard 已提交
380
#: qemud/qemud.c:1733 qemud/qemud.c:1755
381 382 383
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "failed to allocate a node"
384

D
Daniel Veillard 已提交
385
#: qemud/qemud.c:1740 qemud/qemud.c:1772
386 387 388
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "failed to allocate a node"
389

D
Daniel Veillard 已提交
390
#: qemud/qemud.c:1760 qemud/qemud.c:1783
391 392
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
393 394
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
395
#: qemud/qemud.c:1800
396 397
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
398 399
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
400
#: qemud/qemud.c:1821
401 402 403
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
404

D
Daniel Veillard 已提交
405
#: qemud/qemud.c:1865
406 407
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
408 409
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
410
#: qemud/qemud.c:1941
411
msgid "Cannot set group when not running as root"
412 413
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
414
#: qemud/qemud.c:1945
415 416 417
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
418

D
Daniel Veillard 已提交
419
#: qemud/qemud.c:1958 qemud/qemud.c:1969
420 421 422
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
423

D
Daniel Veillard 已提交
424
#: qemud/qemud.c:2144
425 426 427
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
428

D
Daniel Veillard 已提交
429
#: qemud/qemud.c:2162
430 431 432 433 434 435 436 437 438
msgid "Cannot set group ownership when not running as root"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:2168
#, fuzzy
msgid "Failed to change group ownership of "
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"

#: qemud/qemud.c:2174
439 440 441
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"
442

443
#: qemud/qemud.c:2207
444 445
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
446

D
Daniel Veillard 已提交
447 448 449
#: qemud/remote.c:104
msgid "xdr_remote_message_header"
msgstr ""
450

D
Daniel Veillard 已提交
451 452 453 454
#: qemud/remote.c:112
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
455

D
Daniel Veillard 已提交
456 457 458 459
#: qemud/remote.c:119
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
460

D
Daniel Veillard 已提交
461 462 463 464
#: qemud/remote.c:125
#, c-format
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr ""
465

D
Daniel Veillard 已提交
466 467 468 469
#: qemud/remote.c:131
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr ""
470

D
Daniel Veillard 已提交
471
#: qemud/remote.c:147
472
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
473 474
msgid "authentication required"
msgstr "operation failed"
475

D
Daniel Veillard 已提交
476 477 478 479
#: qemud/remote.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"
480

D
Daniel Veillard 已提交
481
#: qemud/remote.c:168
482
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
483 484
msgid "parse args failed"
msgstr "parse server response failed"
485

D
Daniel Veillard 已提交
486 487 488 489
#: qemud/remote.c:184
#, c-format
msgid "internal error - dispatch function returned invalid code %d"
msgstr ""
490

D
Daniel Veillard 已提交
491 492 493
#: qemud/remote.c:206
msgid "dummy length"
msgstr ""
494

D
Daniel Veillard 已提交
495 496 497
#: qemud/remote.c:213
msgid "serialise reply header"
msgstr ""
498

D
Daniel Veillard 已提交
499 500
#: qemud/remote.c:222
msgid "serialise return struct"
501 502
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
503 504
#: qemud/remote.c:277
msgid "serialise return error"
505 506
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
507 508
#: qemud/remote.c:286
msgid "xdr_setpos"
509 510
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
511 512
#: qemud/remote.c:292
msgid "serialise return length"
513 514
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
515 516
#: qemud/remote.c:426
msgid "connection already open"
517 518
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
519 520 521 522
#: qemud/remote.c:452
#, fuzzy
msgid "connection not open"
msgstr "invalid connection pointer in"
523

D
Daniel Veillard 已提交
524 525 526 527
#: qemud/remote.c:499
#, fuzzy
msgid "out of memory in strdup"
msgstr "out of memory"
528

D
Daniel Veillard 已提交
529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540
#: qemud/remote.c:613 qemud/remote.c:656 qemud/remote.c:765 qemud/remote.c:791
#: qemud/remote.c:822 qemud/remote.c:854 qemud/remote.c:878 qemud/remote.c:940
#: qemud/remote.c:962 qemud/remote.c:987 qemud/remote.c:1013
#: qemud/remote.c:1038 qemud/remote.c:1070 qemud/remote.c:1095
#: qemud/remote.c:1120 qemud/remote.c:1149 qemud/remote.c:1249
#: qemud/remote.c:1395 qemud/remote.c:1428 qemud/remote.c:1467
#: qemud/remote.c:1491 qemud/remote.c:1515 qemud/remote.c:1539
#: qemud/remote.c:1563 qemud/remote.c:1587 qemud/remote.c:1611
#: qemud/remote.c:1635 qemud/remote.c:1659 qemud/remote.c:1683
#, fuzzy
msgid "domain not found"
msgstr "domain information"
541

D
Daniel Veillard 已提交
542 543 544
#: qemud/remote.c:644 qemud/remote.c:731
msgid "nparams too large"
msgstr ""
545

D
Daniel Veillard 已提交
546 547
#: qemud/remote.c:649 qemud/remote.c:736 qemud/remote.c:2422
#: qemud/remote.c:2503 src/remote_internal.c:2223
548
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
549 550
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "change memory allocation"
551

D
Daniel Veillard 已提交
552
#: qemud/remote.c:675 qemud/remote.c:686
553
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
554 555
msgid "out of memory allocating return array"
msgstr "change memory allocation"
556

D
Daniel Veillard 已提交
557
#: qemud/remote.c:706
558
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
559 560
msgid "unknown type"
msgstr "unknown OS type"
561

D
Daniel Veillard 已提交
562 563 564
#: qemud/remote.c:1155
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
565

D
Daniel Veillard 已提交
566 567 568
#: qemud/remote.c:1161
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
569

D
Daniel Veillard 已提交
570 571 572
#: qemud/remote.c:1298
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
573

D
Daniel Veillard 已提交
574 575 576
#: qemud/remote.c:1401
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
577

D
Daniel Veillard 已提交
578
#: qemud/remote.c:1706 qemud/remote.c:1757 qemud/remote.c:2715
D
Daniel Veillard 已提交
579 580
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
581

D
Daniel Veillard 已提交
582 583 584
#: qemud/remote.c:1732
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""
585

D
Daniel Veillard 已提交
586 587 588
#: qemud/remote.c:1784 qemud/remote.c:1844 qemud/remote.c:1868
#: qemud/remote.c:1894 qemud/remote.c:1918 qemud/remote.c:1980
#: qemud/remote.c:2004
589
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
590 591
msgid "network not found"
msgstr "domain name or uuid"
592

D
Daniel Veillard 已提交
593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709
#: qemud/remote.c:2095 src/remote_internal.c:3565
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: qemud/remote.c:2102
#, fuzzy
msgid "cannot allocate address"
msgstr "allocate response"

#: qemud/remote.c:2136
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2145 src/remote_internal.c:3795
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get sock address %d (%s)"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: qemud/remote.c:2156 src/remote_internal.c:3807
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get peer address %d (%s)"
msgstr "failed to get node information"

#: qemud/remote.c:2177
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2191
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2201
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2230
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2247
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2257
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2282 src/remote_internal.c:4073
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2292
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2322
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2330
msgid "no client username was found"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2340
#, fuzzy
msgid "out of memory copying username"
msgstr "out of memory"

#: qemud/remote.c:2359
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2385 qemud/remote.c:2466
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2401
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2409
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2481
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2490
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2541
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2553
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2565
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
710
#: qemud/remote.c:2595
D
Daniel Veillard 已提交
711 712 713
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
714
#: qemud/remote.c:2601
D
Daniel Veillard 已提交
715 716 717
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
718
#: qemud/remote.c:2606
D
Daniel Veillard 已提交
719 720 721 722
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
723
#: qemud/remote.c:2611
D
Daniel Veillard 已提交
724 725 726 727
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
728
#: qemud/remote.c:2619
D
Daniel Veillard 已提交
729 730 731 732
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
733
#: qemud/remote.c:2629
D
Daniel Veillard 已提交
734 735 736 737
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
738
#: qemud/remote.c:2649
D
Daniel Veillard 已提交
739 740 741 742
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
743
#: qemud/remote.c:2665
D
Daniel Veillard 已提交
744 745 746 747
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
748
#: qemud/remote.c:2673
D
Daniel Veillard 已提交
749 750 751 752
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
753
#: qemud/remote.c:2692
D
Daniel Veillard 已提交
754 755 756
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
757
#: qemud/remote.c:2741
D
Daniel Veillard 已提交
758 759 760
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
761 762 763 764 765
#: qemud/remote.c:2768 qemud/remote.c:2828 qemud/remote.c:2853
#: qemud/remote.c:2877 qemud/remote.c:2901 qemud/remote.c:2926
#: qemud/remote.c:2957 qemud/remote.c:2983 qemud/remote.c:3066
#: qemud/remote.c:3090 qemud/remote.c:3150 qemud/remote.c:3179
#: qemud/remote.c:3210 qemud/remote.c:3346
D
Daniel Veillard 已提交
766 767 768 769
#, fuzzy
msgid "storage_pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
770
#: qemud/remote.c:3144
D
Daniel Veillard 已提交
771 772 773
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
774 775
#: qemud/remote.c:3236 qemud/remote.c:3261 qemud/remote.c:3291
#: qemud/remote.c:3318
D
Daniel Veillard 已提交
776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860
#, fuzzy
msgid "storage_vol not found"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/conf.c:158 src/conf.c:207 src/conf.c:492 src/conf.c:528 src/conf.c:556
#: src/conf.c:634
msgid "allocating configuration"
msgstr "allocating configuration"

#: src/conf.c:342
msgid "unterminated number"
msgstr "unterminated number"

#: src/conf.c:376 src/conf.c:393 src/conf.c:405
msgid "unterminated string"
msgstr "unterminated string"

#: src/conf.c:433 src/conf.c:486
msgid "expecting a value"
msgstr "expecting a value"

#: src/conf.c:453
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "expecting a separator in list"

#: src/conf.c:476
#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "list is not closed with ] "

#: src/conf.c:521
msgid "expecting a name"
msgstr "expecting a name"

#: src/conf.c:584
msgid "expecting a separator"
msgstr "expecting a separator"

#: src/conf.c:616
msgid "expecting an assignment"
msgstr "expecting an assignment"

#: src/conf.c:890 src/conf.c:944
#, fuzzy
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/conf.c:902
msgid "failed to open file"
msgstr "failed to open file"

#: src/conf.c:910
msgid "failed to save content"
msgstr "failed to save content"

#: src/console.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/console.c:86
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:95
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:130
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:145
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""

861
#: src/hash.c:694 src/libvirt.c:724
D
Daniel Veillard 已提交
862 863 864
msgid "allocating connection"
msgstr "allocating connection"

865
#: src/hash.c:829 src/hash.c:834
D
Daniel Veillard 已提交
866 867 868
msgid "allocating domain"
msgstr "allocating domain"

869
#: src/hash.c:845
D
Daniel Veillard 已提交
870 871 872
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

873
#: src/hash.c:883
D
Daniel Veillard 已提交
874 875 876
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

877
#: src/hash.c:967 src/hash.c:972
D
Daniel Veillard 已提交
878 879 880 881
#, fuzzy
msgid "allocating network"
msgstr "allocating node"

882
#: src/hash.c:982
D
Daniel Veillard 已提交
883 884 885 886
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

887
#: src/hash.c:1020
D
Daniel Veillard 已提交
888 889 890 891
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

892
#: src/hash.c:1105 src/hash.c:1110
D
Daniel Veillard 已提交
893 894 895 896
#, fuzzy
msgid "allocating storage pool"
msgstr "allocating node"

897
#: src/hash.c:1120
D
Daniel Veillard 已提交
898 899 900 901
#, fuzzy
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

902
#: src/hash.c:1159
D
Daniel Veillard 已提交
903 904 905 906
#, fuzzy
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

907
#: src/hash.c:1237 src/hash.c:1242 src/hash.c:1247
D
Daniel Veillard 已提交
908 909 910 911
#, fuzzy
msgid "allocating storage vol"
msgstr "allocating node"

912
#: src/hash.c:1257
D
Daniel Veillard 已提交
913 914 915 916
#, fuzzy
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

917
#: src/hash.c:1297
D
Daniel Veillard 已提交
918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928
#, fuzzy
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

#: src/iptables.c:103
#, fuzzy
msgid "Failed to run '"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/iptables.c:151
#, fuzzy
929 930
msgid "Failed to read "
msgstr "Failed to create domain %s\n"
931

D
Daniel Veillard 已提交
932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956
#: src/iptables.c:179
#, fuzzy
msgid "Failed to write to "
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

#: src/iptables.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

#: src/iptables.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/iptables.c:591
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

#: src/iptables.c:600
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
957
#: src/libvirt.c:731
D
Daniel Veillard 已提交
958 959 960 961
#, fuzzy
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
962
#: src/libvirt.c:749
D
Daniel Veillard 已提交
963 964 965 966
#, fuzzy
msgid "allocating conn->name"
msgstr "allocating connection"

D
Daniel Veillard 已提交
967
#: src/libvirt.c:2167
D
Daniel Veillard 已提交
968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"

#: src/lxc_conf.c:87
msgid "missing filesystem type"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:93
msgid "invalid filesystem type"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:115
#, fuzzy
msgid "missing mount source"
msgstr "missing source information for device"

#: src/lxc_conf.c:122
msgid "empty or invalid mount source"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:131
#, fuzzy
msgid "missing mount target"
msgstr "missing target information for device"

#: src/lxc_conf.c:138
msgid "empty or invalid mount target"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:179
#, fuzzy
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/lxc_conf.c:185
#, fuzzy
msgid "invalid uuid element"
msgstr "invalid argument in"

#: src/lxc_conf.c:248
#, fuzzy
msgid "invalid or missing init element"
msgstr "missing root device information"

#: src/lxc_conf.c:254
msgid "init string too long"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:293
msgid "invalid memory value"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:320
#, fuzzy
msgid "invalid root element"
msgstr "missing root device information"

#: src/lxc_conf.c:333
#, fuzzy
msgid "missing domain type"
msgstr "missing domain name information"

#: src/lxc_conf.c:339
#, fuzzy
msgid "invalid domain type"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/lxc_conf.c:348
#, fuzzy
msgid "invalid domain id"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/lxc_conf.c:432
#, c-format
msgid "Can't redefine active VM with name %s"
msgstr ""

1046
#: src/lxc_conf.c:505 src/qemu_conf.c:2518 src/qemu_conf.c:2744
D
Daniel Veillard 已提交
1047 1048 1049 1050 1051
#: src/storage_conf.c:1190
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1052
#: src/lxc_conf.c:513 src/qemu_conf.c:2526 src/qemu_conf.c:2752
D
Daniel Veillard 已提交
1053 1054 1055 1056 1057
#: src/storage_conf.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1058
#: src/lxc_conf.c:520 src/qemu_conf.c:2533 src/qemu_conf.c:2759
D
Daniel Veillard 已提交
1059 1060 1061 1062 1063
#: src/storage_conf.c:1205
#, c-format
msgid "cannot save config file %s: %s"
msgstr ""

1064 1065
#: src/lxc_conf.c:547 src/qemu_conf.c:2696 src/qemu_conf.c:2735
#: src/qemu_conf.c:3157 src/storage_conf.c:1145
D
Daniel Veillard 已提交
1066 1067 1068 1069
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s: %s"
msgstr ""

1070
#: src/lxc_conf.c:555 src/qemu_conf.c:2704 src/qemu_conf.c:3165
D
Daniel Veillard 已提交
1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079
#: src/storage_conf.c:1153
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open config directory %s: %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

1080
#: src/lxc_conf.c:875 src/qemu_conf.c:3882 src/storage_conf.c:1226
D
Daniel Veillard 已提交
1081 1082 1083 1084
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

1085
#: src/lxc_conf.c:881 src/qemu_conf.c:3888 src/storage_conf.c:1232
D
Daniel Veillard 已提交
1086 1087 1088 1089
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""

1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143
#: src/lxc_container.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to calloc memory for init string: %s"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/lxc_container.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "execl failed to exec init: %s"
msgstr "failed to exec %s\n"

#: src/lxc_container.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "setsid failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/lxc_container.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "open(%s) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/lxc_container.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s"
msgstr "allocate value array"

#: src/lxc_container.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stdin) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/lxc_container.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stdout) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/lxc_container.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stderr) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/lxc_container.c:182
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr ""

#: src/lxc_container.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

#: src/lxc_container.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount /proc for container: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1144
#: src/lxc_driver.c:314 src/lxc_driver.c:343 src/lxc_driver.c:376
D
Daniel Veillard 已提交
1145
#: src/openvz_driver.c:177 src/openvz_driver.c:219 src/openvz_driver.c:529
1146 1147 1148
#: src/qemu_driver.c:1863 src/qemu_driver.c:1941 src/qemu_driver.c:2283
#: src/qemu_driver.c:2328 src/qemu_driver.c:2366 src/qemu_driver.c:2444
#: src/qemu_driver.c:2497 src/qemu_driver.c:2513
D
Daniel Veillard 已提交
1149 1150 1151 1152
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "domain id or uuid"

1153
#: src/lxc_driver.c:320 src/openvz_driver.c:534 src/qemu_driver.c:2372
D
Daniel Veillard 已提交
1154 1155 1156 1157
#, fuzzy
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

1158
#: src/lxc_driver.c:406
D
Daniel Veillard 已提交
1159 1160 1161 1162
#, fuzzy
msgid "unable to allocate container stack"
msgstr "failed to allocate a node"

1163
#: src/lxc_driver.c:419
D
Daniel Veillard 已提交
1164 1165 1166 1167
#, fuzzy, c-format
msgid "clone() failed, %s"
msgstr "allocate value array"

1168
#: src/lxc_driver.c:558
D
Daniel Veillard 已提交
1169 1170 1171 1172
#, fuzzy, c-format
msgid "posix_openpt failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1173
#: src/lxc_driver.c:564
D
Daniel Veillard 已提交
1174 1175 1176 1177
#, fuzzy, c-format
msgid "unlockpt failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1178
#: src/lxc_driver.c:570
D
Daniel Veillard 已提交
1179 1180 1181 1182
#, fuzzy, c-format
msgid "ptsname_r failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1183
#: src/lxc_driver.c:577
D
Daniel Veillard 已提交
1184 1185 1186 1187
#, fuzzy
msgid "unable to allocate container name string"
msgstr "failed to allocate a node"

1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208
#: src/lxc_driver.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "poll returned error: %s"
msgstr "internal error %s"

#: src/lxc_driver.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "read of fd %d failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/lxc_driver.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "write to fd %d failed: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/lxc_driver.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fork tty forwarding process: %s"
msgstr "failed to open %s for reading"

#: src/lxc_driver.c:822 src/lxc_driver.c:861
D
Daniel Veillard 已提交
1209 1210 1211 1212
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr "domain id or uuid"

1213
#: src/lxc_driver.c:829
D
Daniel Veillard 已提交
1214 1215 1216 1217
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGTERM failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1218
#: src/lxc_driver.c:868
D
Daniel Veillard 已提交
1219 1220 1221 1222
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGKILL failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237
#: src/lxc_driver.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

#: src/lxc_driver.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/lxc_driver.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1238 1239 1240 1241 1242
#: src/openvz_conf.c:241
#, c-format
msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'"
msgstr ""

1243
#: src/openvz_conf.c:311 src/qemu_conf.c:1379 src/qemu_conf.c:2943
D
Daniel Veillard 已提交
1244 1245 1246 1247
#, fuzzy
msgid "incorrect root element"
msgstr "unknown host %s"

1248
#: src/openvz_conf.c:323 src/qemu_conf.c:1394
D
Daniel Veillard 已提交
1249 1250 1251 1252
#, fuzzy
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "missing domain name information"

1253
#: src/openvz_conf.c:328 src/qemu_conf.c:1406
D
Daniel Veillard 已提交
1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271
#, fuzzy
msgid "invalid domain type attribute"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/openvz_conf.c:338
#, fuzzy
msgid "invalid domain name"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/openvz_conf.c:345
msgid "VPS ID Error (must be an integer greater than 100"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:358
#, fuzzy
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1272
#: src/openvz_conf.c:362 src/qemu_conf.c:1441 src/qemu_conf.c:2983
D
Daniel Veillard 已提交
1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286
#: src/storage_conf.c:265
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:388
#, c-format
msgid "No IP address in the given xml config file '%s'"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:395
msgid "ipaddress length too long"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:401
1287
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1288 1289
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
msgstr "failed to allocate a node"
1290

D
Daniel Veillard 已提交
1291 1292 1293 1294
#: src/openvz_conf.c:413
#, c-format
msgid "No Netmask address in the given xml config file '%s'"
msgstr ""
1295

D
Daniel Veillard 已提交
1296 1297 1298
#: src/openvz_conf.c:420
msgid "netmask length too long"
msgstr ""
1299

D
Daniel Veillard 已提交
1300
#: src/openvz_conf.c:432
1301
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1302
msgid "No hostname in the given xml config file '%s'"
1303
msgstr ""
1304

D
Daniel Veillard 已提交
1305 1306 1307 1308 1309
#: src/openvz_conf.c:439
msgid "hostname length too long"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:451
1310
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324
msgid "No Gateway address in the given xml config file '%s'"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:458
msgid "gateway length too long"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:470
#, c-format
msgid "No Nameserver address inthe given xml config file '%s'"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:477
msgid "nameserver length too long"
1325 1326
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1327
#: src/openvz_conf.c:483
1328
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1329 1330 1331 1332 1333 1334
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/openvz_conf.c:501
msgid "profile length too long"
msgstr ""
1335

D
Daniel Veillard 已提交
1336
#: src/openvz_conf.c:537
1337
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1338 1339
msgid "popen failed"
msgstr "operation failed"
1340

D
Daniel Veillard 已提交
1341
#: src/openvz_conf.c:544 src/openvz_conf.c:573
1342
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394
msgid "calloc failed"
msgstr "allocate value array"

#: src/openvz_conf.c:553
#, fuzzy
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/openvz_conf.c:583
#, fuzzy
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

#: src/openvz_driver.c:149 src/openvz_driver.c:243 src/openvz_driver.c:288
#: src/openvz_driver.c:483
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:198
#, fuzzy
msgid "no domain with matching name"
msgstr "domain id or name"

#: src/openvz_driver.c:249 src/openvz_driver.c:294
#, fuzzy
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Domain is already active"

#: src/openvz_driver.c:256 src/openvz_driver.c:301 src/openvz_driver.c:360
#: src/openvz_driver.c:428 src/openvz_driver.c:444 src/openvz_driver.c:498
#: src/openvz_driver.c:541
msgid "Error in parsing Options to OPENVZ"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:331
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:337 src/openvz_driver.c:404
msgid "Error creating OPENVZ VM"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:399
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%d'"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:489
#, fuzzy
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "Domain is already active"
1395

D
Daniel Veillard 已提交
1396
#: src/proxy_internal.c:197
1397 1398 1399
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "failed to exec %s\n"
1400

D
Daniel Veillard 已提交
1401
#: src/proxy_internal.c:291
1402 1403 1404
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Failed to close socket %d\n"
1405

D
Daniel Veillard 已提交
1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444
#: src/proxy_internal.c:324
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

#: src/proxy_internal.c:351
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

#: src/proxy_internal.c:443 src/proxy_internal.c:464 src/proxy_internal.c:484
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"

#: src/proxy_internal.c:451
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"

#: src/proxy_internal.c:473
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"

#: src/proxy_internal.c:497
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: malformed packet\n"

#: src/proxy_internal.c:503
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "got asynchronous packet number %d\n"

#: src/qemu_conf.c:85 src/qemu_conf.c:120
#, fuzzy
msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
msgstr "failed to allocate a node"

1445
#: src/qemu_conf.c:511
D
Daniel Veillard 已提交
1446 1447 1448 1449
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""

1450
#: src/qemu_conf.c:520
D
Daniel Veillard 已提交
1451 1452 1453 1454
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""

1455
#: src/qemu_conf.c:545 src/qemu_conf.c:2097
D
Daniel Veillard 已提交
1456 1457 1458 1459
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1460
#: src/qemu_conf.c:629
D
Daniel Veillard 已提交
1461 1462 1463 1464
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "invalid domain pointer in"

1465
#: src/qemu_conf.c:637
D
Daniel Veillard 已提交
1466 1467 1468 1469
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cdrom device name: %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

1470
#: src/qemu_conf.c:651
D
Daniel Veillard 已提交
1471 1472 1473 1474
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr ""

1475
#: src/qemu_conf.c:672
D
Daniel Veillard 已提交
1476 1477 1478 1479
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device type: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

1480
#: src/qemu_conf.c:814
D
Daniel Veillard 已提交
1481 1482 1483 1484
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""

1485
#: src/qemu_conf.c:818
D
Daniel Veillard 已提交
1486 1487 1488 1489
#, fuzzy, c-format
msgid "Network name '%s' too long"
msgstr "domain name or uuid"

1490
#: src/qemu_conf.c:833 src/qemu_conf.c:861 src/qemu_conf.c:892
D
Daniel Veillard 已提交
1491 1492 1493 1494
#, c-format
msgid "TAP interface name '%s' is too long"
msgstr ""

1495
#: src/qemu_conf.c:849
D
Daniel Veillard 已提交
1496 1497 1498 1499
#, c-format
msgid "TAP script path '%s' is too long"
msgstr ""

1500
#: src/qemu_conf.c:875
D
Daniel Veillard 已提交
1501 1502 1503
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""

1504
#: src/qemu_conf.c:879
D
Daniel Veillard 已提交
1505 1506 1507 1508
#, c-format
msgid "TAP bridge path '%s' is too long"
msgstr ""

1509
#: src/qemu_conf.c:908
D
Daniel Veillard 已提交
1510 1511 1512
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

1513
#: src/qemu_conf.c:914
D
Daniel Veillard 已提交
1514 1515 1516
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""

1517
#: src/qemu_conf.c:924
D
Daniel Veillard 已提交
1518 1519 1520
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

1521
#: src/qemu_conf.c:929
D
Daniel Veillard 已提交
1522 1523 1524 1525
#, c-format
msgid "IP address '%s' is too long"
msgstr ""

1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552
#: src/qemu_conf.c:1108 src/qemu_conf.c:1202 src/xml.c:751 src/xml.c:812
#, fuzzy
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

#: src/qemu_conf.c:1126 src/qemu_conf.c:1146 src/xml.c:769 src/xml.c:784
#, fuzzy
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

#: src/qemu_conf.c:1131 src/qemu_conf.c:1151 src/qemu_conf.c:1174
#: src/xml.c:774 src/xml.c:789 src/xml.c:800
#, fuzzy
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

#: src/qemu_conf.c:1250
#, fuzzy
msgid "too many character devices"
msgstr "too many domains"

#: src/qemu_conf.c:1259 src/qemu_conf.c:1791
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for char device"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:1299
D
Daniel Veillard 已提交
1553 1554 1555 1556
#, fuzzy
msgid "missing input device type"
msgstr "missing root device information"

1557
#: src/qemu_conf.c:1309
D
Daniel Veillard 已提交
1558 1559 1560 1561
#, c-format
msgid "unsupported input device type %s"
msgstr ""

1562
#: src/qemu_conf.c:1318
D
Daniel Veillard 已提交
1563 1564 1565 1566
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr ""

1567
#: src/qemu_conf.c:1327
D
Daniel Veillard 已提交
1568 1569 1570 1571
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr ""

1572
#: src/qemu_conf.c:1371 src/qemu_conf.c:1386
D
Daniel Veillard 已提交
1573 1574 1575 1576
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
msgstr "failed to allocate a node"

1577
#: src/qemu_conf.c:1422
D
Daniel Veillard 已提交
1578 1579 1580 1581
#, fuzzy
msgid "domain name length too long"
msgstr "domain name or uuid"

1582
#: src/qemu_conf.c:1436 src/qemu_conf.c:2978
D
Daniel Veillard 已提交
1583 1584 1585 1586
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to generate UUID: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1587
#: src/qemu_conf.c:1452
D
Daniel Veillard 已提交
1588 1589 1590 1591
#, fuzzy
msgid "missing memory element"
msgstr "missing root device information"

1592
#: src/qemu_conf.c:1459 src/qemu_conf.c:1478
D
Daniel Veillard 已提交
1593 1594 1595 1596
#, fuzzy
msgid "malformed memory information"
msgstr "node information"

1597
#: src/qemu_conf.c:1494
D
Daniel Veillard 已提交
1598 1599 1600 1601
#, fuzzy
msgid "malformed vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

1602
#: src/qemu_conf.c:1541
D
Daniel Veillard 已提交
1603 1604 1605 1606
#, fuzzy
msgid "no OS type"
msgstr "unknown OS type"

1607
#: src/qemu_conf.c:1559 src/qemu_conf.c:1586
D
Daniel Veillard 已提交
1608 1609 1610
msgid "unsupported architecture"
msgstr ""

1611
#: src/qemu_conf.c:1564 src/qemu_conf.c:1571 src/qemu_conf.c:1598
D
Daniel Veillard 已提交
1612 1613 1614
msgid "architecture type too long"
msgstr ""

1615
#: src/qemu_conf.c:1591
D
Daniel Veillard 已提交
1616 1617 1618
msgid "machine type too long"
msgstr ""

1619
#: src/qemu_conf.c:1611
D
Daniel Veillard 已提交
1620 1621 1622
msgid "kernel path too long"
msgstr ""

1623
#: src/qemu_conf.c:1624
D
Daniel Veillard 已提交
1624 1625 1626
msgid "initrd path too long"
msgstr ""

1627
#: src/qemu_conf.c:1637
D
Daniel Veillard 已提交
1628 1629 1630
msgid "cmdline arguments too long"
msgstr ""

1631
#: src/qemu_conf.c:1662
D
Daniel Veillard 已提交
1632 1633 1634 1635
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1636
#: src/qemu_conf.c:1688
D
Daniel Veillard 已提交
1637 1638 1639 1640
#, fuzzy
msgid "unsupported guest type"
msgstr "unexpected mime type"

1641
#: src/qemu_conf.c:1695
D
Daniel Veillard 已提交
1642 1643 1644
msgid "emulator path too long"
msgstr ""

1645
#: src/qemu_conf.c:1730
D
Daniel Veillard 已提交
1646 1647 1648 1649
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type %s"
msgstr ""

1650
#: src/qemu_conf.c:1747
D
Daniel Veillard 已提交
1651 1652 1653 1654
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for disk string"
msgstr "failed to allocate a node"

1655
#: src/qemu_conf.c:1815
D
Daniel Veillard 已提交
1656 1657 1658 1659
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for net string"
msgstr "failed to allocate a node"

1660
#: src/qemu_conf.c:1843 src/qemu_conf.c:1884
D
Daniel Veillard 已提交
1661 1662 1663 1664
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for input string"
msgstr "failed to allocate a node"

1665
#: src/qemu_conf.c:1927
D
Daniel Veillard 已提交
1666 1667 1668 1669
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "domain name or uuid"

1670
#: src/qemu_conf.c:1932
D
Daniel Veillard 已提交
1671 1672 1673 1674
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not active"
msgstr "Domain %s started\n"

1675
#: src/qemu_conf.c:1953
D
Daniel Veillard 已提交
1676 1677 1678 1679
#, fuzzy, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Domain %s started\n"

1680
#: src/qemu_conf.c:1959 src/qemu_driver.c:1251
D
Daniel Veillard 已提交
1681 1682 1683 1684
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1685
#: src/qemu_conf.c:1967
D
Daniel Veillard 已提交
1686 1687 1688 1689
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1690
#: src/qemu_conf.c:1990
D
Daniel Veillard 已提交
1691 1692 1693 1694
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for tapfds string"
msgstr "failed to allocate a node"

1695
#: src/qemu_conf.c:2484
D
Daniel Veillard 已提交
1696 1697 1698 1699
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for argv string"
msgstr "failed to allocate a node"

1700
#: src/qemu_conf.c:2568 src/storage_conf.c:395 src/storage_conf.c:783
D
Daniel Veillard 已提交
1701 1702 1703 1704
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "missing root device information"

1705
#: src/qemu_conf.c:2582
D
Daniel Veillard 已提交
1706 1707 1708
#, fuzzy
msgid "unknown device type"
msgstr "unknown OS type"
1709

1710
#: src/qemu_conf.c:2642
D
Daniel Veillard 已提交
1711 1712 1713
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for vm string"
msgstr "failed to allocate a node"
1714

1715
#: src/qemu_conf.c:2711 src/qemu_conf.c:3172 src/storage_conf.c:1165
D
Daniel Veillard 已提交
1716 1717
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""
1718

1719
#: src/qemu_conf.c:2842
D
Daniel Veillard 已提交
1720 1721 1722
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for range string"
msgstr "failed to allocate a node"
1723

1724
#: src/qemu_conf.c:2935
D
Daniel Veillard 已提交
1725 1726 1727
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network_def string"
msgstr "failed to allocate a node"
1728

1729
#: src/qemu_conf.c:2950
D
Daniel Veillard 已提交
1730 1731 1732
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
msgstr "failed to allocate a node"
1733

1734
#: src/qemu_conf.c:2964
D
Daniel Veillard 已提交
1735 1736 1737
#, fuzzy
msgid "network name length too long"
msgstr "domain name or uuid"
1738

1739
#: src/qemu_conf.c:3015
D
Daniel Veillard 已提交
1740
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
1741 1742
msgstr ""

1743
#: src/qemu_conf.c:3037
1744
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1745
msgid "forward device name '%s' is too long"
1746
msgstr ""
1747

1748
#: src/qemu_conf.c:3109
D
Daniel Veillard 已提交
1749 1750 1751 1752
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network string"
msgstr "failed to allocate a node"

1753
#: src/qemu_conf.c:3193
1754 1755
#, c-format
msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
1756 1757
msgstr ""

1758
#: src/qemu_conf.c:3195
1759 1760
msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
msgstr ""
1761

1762
#: src/qemu_conf.c:3201
1763 1764
#, c-format
msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
1765 1766
msgstr ""

1767
#: src/qemu_conf.c:3210
1768 1769 1770
#, c-format
msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
msgstr ""
1771

1772
#: src/qemu_conf.c:3238
1773 1774 1775 1776
#, c-format
msgid "Error parsing network config '%s' : %s"
msgstr ""

1777
#: src/qemu_conf.c:3245
1778 1779 1780
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
1781

1782
#: src/qemu_conf.c:3254
1783
#, fuzzy, c-format
1784 1785
msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"
1786

1787
#: src/qemu_conf.c:3281
1788
#, fuzzy, c-format
1789 1790
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1791

1792
#: src/qemu_conf.c:3298
1793 1794 1795
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""
1796

1797
#: src/qemu_conf.c:3305
1798 1799
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
1800 1801
msgstr ""

1802
#: src/qemu_conf.c:3491
D
Daniel Veillard 已提交
1803 1804 1805 1806
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1807
#: src/qemu_conf.c:3778 src/qemu_conf.c:3870
D
Daniel Veillard 已提交
1808 1809 1810 1811
#, fuzzy
msgid "failed to generate XML: out of memory"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1812
#: src/qemu_driver.c:132
1813 1814 1815
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart network '%s': %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
1816

D
Daniel Veillard 已提交
1817
#: src/qemu_driver.c:147
1818 1819 1820
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1821

D
Daniel Veillard 已提交
1822
#: src/qemu_driver.c:192
1823 1824 1825
#, fuzzy
msgid "out of memory in asprintf"
msgstr "out of memory"
1826

D
Daniel Veillard 已提交
1827 1828 1829 1830
#: src/qemu_driver.c:238
msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1831
#: src/qemu_driver.c:243
1832 1833 1834
#, fuzzy
msgid "qemudStartup: out of memory"
msgstr "out of memory"
1835

D
Daniel Veillard 已提交
1836
#: src/qemu_driver.c:262
1837
msgid "Reloading iptables rules"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1838 1839
msgstr ""

1840
#: src/qemu_driver.c:394
D
Daniel Veillard 已提交
1841 1842 1843 1844 1845 1846
#, c-format
msgid ""
"QEMU quit during %s startup\n"
"%s"
msgstr ""

1847
#: src/qemu_driver.c:404 src/qemu_driver.c:417
D
Daniel Veillard 已提交
1848 1849 1850 1851
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
msgstr ""

1852
#: src/qemu_driver.c:412
D
Daniel Veillard 已提交
1853 1854 1855 1856
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr ""

1857
#: src/qemu_driver.c:428
D
Daniel Veillard 已提交
1858 1859 1860 1861
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
msgstr ""

1862
#: src/qemu_driver.c:440
D
Daniel Veillard 已提交
1863 1864 1865 1866
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr ""

1867
#: src/qemu_driver.c:471
D
Daniel Veillard 已提交
1868 1869 1870 1871
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1872
#: src/qemu_driver.c:476
D
Daniel Veillard 已提交
1873 1874 1875
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""

1876
#: src/qemu_driver.c:481
D
Daniel Veillard 已提交
1877 1878 1879
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""

1880 1881
#: src/qemu_driver.c:599 src/qemu_driver.c:793 src/qemu_driver.c:1485
#: src/qemu_driver.c:1495
1882 1883
#, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1884 1885
msgstr ""

1886
#: src/qemu_driver.c:650
D
Daniel Veillard 已提交
1887 1888 1889 1890
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
msgstr "Domain is already active"

1891
#: src/qemu_driver.c:658
D
Daniel Veillard 已提交
1892 1893 1894
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""

1895
#: src/qemu_driver.c:671
D
Daniel Veillard 已提交
1896 1897 1898 1899
#, c-format
msgid "config file path too long: %s/%s.log"
msgstr ""

1900
#: src/qemu_driver.c:682
D
Daniel Veillard 已提交
1901 1902 1903 1904
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1905
#: src/qemu_driver.c:690
D
Daniel Veillard 已提交
1906 1907 1908 1909
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

1910
#: src/qemu_driver.c:696
D
Daniel Veillard 已提交
1911 1912 1913 1914
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s"
msgstr "failed to write configuration file"

1915
#: src/qemu_driver.c:712 src/qemu_driver.c:715 src/qemu_driver.c:720
1916 1917 1918
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1919

1920
#: src/qemu_driver.c:807
1921 1922
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'"
1923 1924
msgstr ""

1925
#: src/qemu_driver.c:818
1926 1927 1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile %d: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
1929

1930
#: src/qemu_driver.c:833
1931 1932 1933
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid, damn"
msgstr "unexpected dict node"
1934

1935
#: src/qemu_driver.c:962
D
Daniel Veillard 已提交
1936 1937 1938 1939
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
msgstr "failed to allocate a node"

1940
#: src/qemu_driver.c:976
D
Daniel Veillard 已提交
1941 1942 1943
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""

1944
#: src/qemu_driver.c:1004
D
Daniel Veillard 已提交
1945 1946 1947 1948
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1949
#: src/qemu_driver.c:1015
D
Daniel Veillard 已提交
1950 1951 1952 1953
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1954
#: src/qemu_driver.c:1025
D
Daniel Veillard 已提交
1955 1956 1957 1958
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1959
#: src/qemu_driver.c:1057
D
Daniel Veillard 已提交
1960 1961 1962 1963
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1964
#: src/qemu_driver.c:1068
D
Daniel Veillard 已提交
1965 1966 1967 1968
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1969
#: src/qemu_driver.c:1093
D
Daniel Veillard 已提交
1970 1971 1972 1973
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
msgstr "failed to allocate a node"

1974
#: src/qemu_driver.c:1101 src/qemu_driver.c:1108
D
Daniel Veillard 已提交
1975 1976 1977 1978
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1979
#: src/qemu_driver.c:1116 src/qemu_driver.c:1123
D
Daniel Veillard 已提交
1980 1981 1982 1983
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1984
#: src/qemu_driver.c:1133
D
Daniel Veillard 已提交
1985 1986 1987 1988
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1989
#: src/qemu_driver.c:1140
D
Daniel Veillard 已提交
1990 1991 1992 1993
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1994
#: src/qemu_driver.c:1148
D
Daniel Veillard 已提交
1995 1996 1997 1998
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1999
#: src/qemu_driver.c:1245
D
Daniel Veillard 已提交
2000 2001 2002 2003
#, fuzzy
msgid "network is already active"
msgstr "Domain is already active"

2004
#: src/qemu_driver.c:1264
D
Daniel Veillard 已提交
2005 2006 2007 2008
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

2009
#: src/qemu_driver.c:1272
D
Daniel Veillard 已提交
2010 2011 2012 2013
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge forward delay to %d"
msgstr "failed to get node information"

2014
#: src/qemu_driver.c:1279
D
Daniel Veillard 已提交
2015 2016 2017 2018
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge STP to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2019
#: src/qemu_driver.c:1287
D
Daniel Veillard 已提交
2020 2021 2022 2023
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2024
#: src/qemu_driver.c:1295
D
Daniel Veillard 已提交
2025 2026 2027 2028
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2029
#: src/qemu_driver.c:1303
D
Daniel Veillard 已提交
2030 2031 2032 2033
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2034
#: src/qemu_driver.c:1314
D
Daniel Veillard 已提交
2035 2036 2037 2038
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
msgstr "failed to open %s for reading"

2039
#: src/qemu_driver.c:1335 src/qemu_driver.c:1366
2040 2041 2042
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2043

2044
#: src/qemu_driver.c:1341 src/qemu_driver.c:1371
2045
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2046
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
2047
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2048

2049
#: src/qemu_driver.c:1354
2050 2051 2052
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"
2053

2054
#: src/qemu_driver.c:1380
D
Daniel Veillard 已提交
2055 2056 2057 2058
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq"
msgstr "unexpected dict node"

2059
#: src/qemu_driver.c:1596
D
Daniel Veillard 已提交
2060 2061 2062 2063
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
msgstr "failed to allocate a node"

2064 2065 2066
#: src/qemu_driver.c:1766 src/qemu_driver.c:1795 src/qemu_driver.c:1824
#: src/qemu_driver.c:1844 src/qemu_driver.c:2072 src/qemu_driver.c:2571
#: src/qemu_driver.c:2706
D
Daniel Veillard 已提交
2067 2068 2069 2070
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""

2071 2072
#: src/qemu_driver.c:1771 src/qemu_driver.c:1800 src/qemu_driver.c:2078
#: src/qemu_driver.c:2576 src/qemu_driver.c:2712
D
Daniel Veillard 已提交
2073 2074 2075 2076
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "Domain is already active"

2077
#: src/qemu_driver.c:1779
D
Daniel Veillard 已提交
2078 2079 2080 2081
#, fuzzy
msgid "suspend operation failed"
msgstr "operation failed"

2082
#: src/qemu_driver.c:1807
D
Daniel Veillard 已提交
2083 2084 2085 2086
#, fuzzy
msgid "resume operation failed"
msgstr "operation failed"

2087
#: src/qemu_driver.c:1830
D
Daniel Veillard 已提交
2088 2089 2090 2091
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operation failed"

2092
#: src/qemu_driver.c:1869
D
Daniel Veillard 已提交
2093 2094 2095 2096
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for ostype"
msgstr "failed to allocate a node"

2097
#: src/qemu_driver.c:1882 src/qemu_driver.c:1895 src/qemu_driver.c:1915
D
Daniel Veillard 已提交
2098 2099 2100 2101
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""

2102
#: src/qemu_driver.c:1901
D
Daniel Veillard 已提交
2103 2104 2105
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""

2106
#: src/qemu_driver.c:1921
D
Daniel Veillard 已提交
2107 2108 2109 2110
#, fuzzy
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

2111
#: src/qemu_driver.c:1927
D
Daniel Veillard 已提交
2112 2113 2114
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""

2115
#: src/qemu_driver.c:2087
D
Daniel Veillard 已提交
2116 2117
#, fuzzy
msgid "failed to pause domain"
2118
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2119

2120
#: src/qemu_driver.c:2096
D
Daniel Veillard 已提交
2121 2122 2123 2124
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "failed to get domain UUID"

2125
#: src/qemu_driver.c:2104
D
Daniel Veillard 已提交
2126 2127 2128 2129
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2130
#: src/qemu_driver.c:2111
D
Daniel Veillard 已提交
2131 2132 2133 2134
#, fuzzy
msgid "failed to write save header"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

2135
#: src/qemu_driver.c:2119
D
Daniel Veillard 已提交
2136 2137 2138 2139
#, fuzzy
msgid "failed to write xml"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

2140 2141
#: src/qemu_driver.c:2132 src/qemu_driver.c:2139 src/qemu_driver.c:2205
#: src/qemu_driver.c:2402 src/qemu_driver.c:2410 src/qemu_driver.c:2418
D
Daniel Veillard 已提交
2142 2143 2144 2145
#: src/remote_internal.c:2232 src/virterror.c:435
msgid "out of memory"
msgstr "out of memory"

2146
#: src/qemu_driver.c:2147
D
Daniel Veillard 已提交
2147 2148 2149 2150
#, fuzzy
msgid "migrate operation failed"
msgstr "operation failed"

2151
#: src/qemu_driver.c:2177 src/test.c:1395
D
Daniel Veillard 已提交
2152 2153 2154 2155
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "node domain list"

2156
#: src/qemu_driver.c:2183
D
Daniel Veillard 已提交
2157 2158 2159 2160
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

2161
#: src/qemu_driver.c:2190
D
Daniel Veillard 已提交
2162 2163 2164
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""

2165
#: src/qemu_driver.c:2197
D
Daniel Veillard 已提交
2166 2167
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
2168
msgstr ""
2169

2170
#: src/qemu_driver.c:2212
D
Daniel Veillard 已提交
2171 2172 2173 2174
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2175
#: src/qemu_driver.c:2221
D
Daniel Veillard 已提交
2176 2177 2178 2179
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2180
#: src/qemu_driver.c:2233
D
Daniel Veillard 已提交
2181 2182 2183 2184
#, fuzzy, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "Domain is already active"

2185
#: src/qemu_driver.c:2240
D
Daniel Veillard 已提交
2186 2187 2188 2189
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2190
#: src/qemu_driver.c:2255
D
Daniel Veillard 已提交
2191 2192 2193 2194
#, fuzzy
msgid "failed to start VM"
msgstr "Failed to start domain %s"

2195
#: src/qemu_driver.c:2266
D
Daniel Veillard 已提交
2196 2197 2198 2199
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Failed to resume domain %s"

2200
#: src/qemu_driver.c:2300 src/qemu_driver.c:2813 src/qemu_driver.c:2841
D
Daniel Veillard 已提交
2201 2202 2203 2204
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for VM name string"
msgstr "failed to allocate a node"

2205
#: src/qemu_driver.c:2380 src/qemu_driver.c:2916
2206 2207 2208
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
2209

2210
#: src/qemu_driver.c:2424
D
Daniel Veillard 已提交
2211 2212 2213
msgid "cannot change cdrom media"
msgstr ""

2214
#: src/qemu_driver.c:2450
D
Daniel Veillard 已提交
2215 2216 2217 2218
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

2219
#: src/qemu_driver.c:2461
D
Daniel Veillard 已提交
2220 2221 2222
msgid "only CDROM disk devices can be attached"
msgstr ""

2223
#: src/qemu_driver.c:2476
D
Daniel Veillard 已提交
2224 2225 2226
msgid "CDROM not attached, cannot change media"
msgstr ""

2227
#: src/qemu_driver.c:2527 src/qemu_driver.c:3025 src/storage_driver.c:792
D
Daniel Veillard 已提交
2228
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2229
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2230 2231
msgstr ""

2232
#: src/qemu_driver.c:2534 src/qemu_driver.c:3032 src/storage_driver.c:799
D
Daniel Veillard 已提交
2233 2234 2235 2236
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2237
#: src/qemu_driver.c:2541 src/qemu_driver.c:3039 src/storage_driver.c:808
D
Daniel Veillard 已提交
2238 2239 2240
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2241

2242
#: src/qemu_driver.c:2598
D
Daniel Veillard 已提交
2243 2244 2245 2246
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

2247
#: src/qemu_driver.c:2606
D
Daniel Veillard 已提交
2248 2249 2250
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""

2251
#: src/qemu_driver.c:2621
D
Daniel Veillard 已提交
2252 2253 2254
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""

2255
#: src/qemu_driver.c:2686
D
Daniel Veillard 已提交
2256 2257 2258 2259
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "Domain restored from %s\n"

2260
#: src/qemu_driver.c:2718
D
Daniel Veillard 已提交
2261 2262 2263
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""

2264
#: src/qemu_driver.c:2741
D
Daniel Veillard 已提交
2265 2266 2267 2268
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""

2269 2270 2271
#: src/qemu_driver.c:2761 src/qemu_driver.c:2908 src/qemu_driver.c:2933
#: src/qemu_driver.c:2947 src/qemu_driver.c:2962 src/qemu_driver.c:2995
#: src/qemu_driver.c:3011
D
Daniel Veillard 已提交
2272 2273 2274
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""

2275
#: src/qemu_driver.c:2776
D
Daniel Veillard 已提交
2276 2277 2278
msgid "no network with matching name"
msgstr ""

2279
#: src/qemu_driver.c:2975
D
Daniel Veillard 已提交
2280 2281 2282 2283
#, fuzzy
msgid "no network with matching id"
msgstr "domain information in XML"

2284
#: src/qemu_driver.c:2982
D
Daniel Veillard 已提交
2285 2286 2287 2288
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
msgstr "failed to allocate a node"

2289 2290 2291
#: src/remote_internal.c:107 src/remote_internal.c:115
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
msgstr ""
2292

D
Daniel Veillard 已提交
2293
#: src/remote_internal.c:224
2294 2295 2296
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
2297

D
Daniel Veillard 已提交
2298
#: src/remote_internal.c:331
2299 2300
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
2301 2302
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2303
#: src/remote_internal.c:372
2304
#, fuzzy
2305 2306
msgid "allocating priv->hostname"
msgstr "allocate value array"
2307

D
Daniel Veillard 已提交
2308
#: src/remote_internal.c:455
2309 2310
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
2311

D
Daniel Veillard 已提交
2312
#: src/remote_internal.c:730
2313 2314
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
2315

D
Daniel Veillard 已提交
2316
#: src/remote_internal.c:773
2317 2318
msgid "uri params"
msgstr ""
2319

D
Daniel Veillard 已提交
2320 2321
#: src/remote_internal.c:817 src/remote_internal.c:2355
#: src/remote_internal.c:2761
2322
#, fuzzy
2323 2324
msgid "struct private_data"
msgstr "allocate value array"
2325

D
Daniel Veillard 已提交
2326 2327 2328 2329 2330
#: src/remote_internal.c:1027
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:1082
2331
msgid "Certificate type is not X.509"
2332 2333
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2334
#: src/remote_internal.c:1087
2335 2336
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
2337

D
Daniel Veillard 已提交
2338
#: src/remote_internal.c:1108
2339 2340
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
2341

D
Daniel Veillard 已提交
2342
#: src/remote_internal.c:1114
2343 2344
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
2345

D
Daniel Veillard 已提交
2346 2347 2348
#: src/remote_internal.c:1126
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
2349
msgstr ""
2350

D
Daniel Veillard 已提交
2351 2352 2353 2354
#: src/remote_internal.c:1342 src/remote_internal.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "too many domains"
2355

D
Daniel Veillard 已提交
2356 2357 2358
#: src/remote_internal.c:1730
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
2359
msgstr ""
2360

D
Daniel Veillard 已提交
2361 2362 2363
#: src/remote_internal.c:1762
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
2364
msgstr ""
2365

D
Daniel Veillard 已提交
2366 2367 2368
#: src/remote_internal.c:1768
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2369
msgstr ""
2370

D
Daniel Veillard 已提交
2371 2372 2373
#: src/remote_internal.c:1785
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
2374
msgstr ""
2375

D
Daniel Veillard 已提交
2376 2377 2378
#: src/remote_internal.c:1792
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2379
msgstr ""
2380

D
Daniel Veillard 已提交
2381 2382 2383 2384
#: src/remote_internal.c:1954 src/remote_internal.c:1968
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "too many domains"
2385

D
Daniel Veillard 已提交
2386
#: src/remote_internal.c:2170
2387 2388 2389 2390
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
2391

D
Daniel Veillard 已提交
2392
#: src/remote_internal.c:2198
2393 2394
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
2395

D
Daniel Veillard 已提交
2396
#: src/remote_internal.c:2250
2397 2398 2399
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "unknown OS type"
2400

D
Daniel Veillard 已提交
2401 2402 2403 2404 2405
#: src/remote_internal.c:2418 src/remote_internal.c:2432
#: src/remote_internal.c:2477 src/remote_internal.c:2491
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "too many connections"
2406

D
Daniel Veillard 已提交
2407
#: src/remote_internal.c:2823 src/remote_internal.c:2878
2408 2409 2410
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "too many drivers registered"
2411

D
Daniel Veillard 已提交
2412
#: src/remote_internal.c:2835 src/remote_internal.c:2890
2413 2414 2415
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "too many drivers registered"
2416

D
Daniel Veillard 已提交
2417
#: src/remote_internal.c:3235
2418 2419 2420
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "too many drivers registered"
2421

D
Daniel Veillard 已提交
2422
#: src/remote_internal.c:3248
2423 2424 2425
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "too many drivers registered"
2426

D
Daniel Veillard 已提交
2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505
#: src/remote_internal.c:3484
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/remote_internal.c:3494
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:3535
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "operation failed"

#: src/remote_internal.c:3785
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/remote_internal.c:3833
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/remote_internal.c:3846
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:3856
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/remote_internal.c:3875
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/remote_internal.c:3894
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "no support for hypervisor"

#: src/remote_internal.c:3913
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Failed to start domain %s"

#: src/remote_internal.c:3931 src/remote_internal.c:4009
#, fuzzy
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

#: src/remote_internal.c:3955
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:3995
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/remote_internal.c:4082
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4136
#, fuzzy
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

#: src/remote_internal.c:4203
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4209
2506 2507
msgid "marshalling args"
msgstr ""
2508

D
Daniel Veillard 已提交
2509
#: src/remote_internal.c:4226
2510 2511
msgid "xdr_int (length word)"
msgstr ""
2512

D
Daniel Veillard 已提交
2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551
#: src/remote_internal.c:4243
msgid "xdr_int (length word, reply)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4253
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4265
#, fuzzy
msgid "invalid header in reply"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/remote_internal.c:4274
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4282
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4295
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4303
#, c-format
msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4310
#, c-format
msgid "unknown serial (received %x, expected %x)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4323
2552 2553
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
2554

D
Daniel Veillard 已提交
2555
#: src/remote_internal.c:4333
2556 2557
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
2558

D
Daniel Veillard 已提交
2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567
#: src/remote_internal.c:4353
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4462 src/remote_internal.c:4479
msgid "socket closed unexpectedly"
msgstr ""

2568
#: src/sexpr.c:60
D
Daniel Veillard 已提交
2569 2570 2571
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "failed to allocate a node"

2572
#: src/sexpr.c:353 src/sexpr.c:369
D
Daniel Veillard 已提交
2573 2574 2575
msgid "failed to copy a string"
msgstr "failed to copy a string"

2576
#: src/storage_backend.c:81
2577
#, c-format
2578 2579
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
2580

2581 2582 2583 2584
#: src/storage_backend.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %s"
msgstr "unknown OS type %s"
2585

2586 2587 2588 2589
#: src/storage_backend.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
2590

2591 2592 2593 2594
#: src/storage_backend.c:170 src/storage_backend_fs.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open volume '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2595

2596 2597 2598 2599
#: src/storage_backend.c:198
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s': %s"
msgstr ""
2600

2601
#: src/storage_backend.c:226
2602
#, c-format
2603 2604
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
msgstr ""
2605

D
Daniel Veillard 已提交
2606
#: src/storage_backend.c:245
2607
#, c-format
2608 2609
msgid "cannot get file context of %s: %s"
msgstr ""
2610

D
Daniel Veillard 已提交
2611
#: src/storage_backend.c:254
2612
msgid "context"
2613 2614
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2615
#: src/storage_backend.c:300
2616 2617
#, c-format
msgid "cannot read dir %s: %s"
2618 2619
msgstr ""

2620
#: src/storage_backend.c:314 src/storage_driver.c:1197
2621
msgid "path"
2622 2623
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2624
#: src/storage_backend.c:367
2625
msgid "regex"
2626 2627
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2628
#: src/storage_backend.c:377
2629 2630 2631 2632
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2633 2634
#: src/storage_backend.c:393 src/storage_backend.c:398
#: src/storage_backend.c:434
2635
msgid "regex groups"
2636 2637
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2638
#: src/storage_backend.c:410 src/storage_backend.c:551
2639
msgid "cannot read fd"
2640 2641
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2642
#: src/storage_backend.c:484 src/storage_backend.c:606
2643 2644 2645 2646
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for command: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2647
#: src/storage_backend.c:491 src/storage_backend.c:613
2648 2649
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
2650 2651
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2652
#: src/storage_backend.c:497 src/storage_backend.c:619
2653 2654
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
2655

D
Daniel Veillard 已提交
2656
#: src/storage_backend.c:538
2657 2658
msgid "n_columns too large"
msgstr ""
2659

D
Daniel Veillard 已提交
2660
#: src/storage_backend.c:585
2661 2662 2663
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %s"
msgstr "internal error %s"
2664

D
Daniel Veillard 已提交
2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676
#: src/storage_backend_disk.c:83 src/storage_backend_logical.c:56
#, c-format
msgid "unsupported pool format %s"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:108 src/storage_backend_logical.c:69
#, c-format
msgid "unsupported pool format %d"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:136 src/storage_backend_fs.c:186
#: src/storage_backend_fs.c:256 src/storage_backend_fs.c:308
2677 2678 2679
#, c-format
msgid "unsupported volume format %s"
msgstr ""
2680

D
Daniel Veillard 已提交
2681 2682
#: src/storage_backend_disk.c:163 src/storage_backend_fs.c:219
#: src/storage_backend_fs.c:291 src/storage_backend_fs.c:323
2683
#, c-format
2684 2685
msgid "unsupported volume format %d"
msgstr ""
2686

D
Daniel Veillard 已提交
2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719
#: src/storage_backend_disk.c:177 src/storage_backend_disk.c:190
#: src/storage_backend_disk.c:197 src/storage_backend_disk.c:220
#: src/storage_backend_fs.c:683 src/storage_backend_iscsi.c:256
#: src/storage_backend_logical.c:116 src/storage_backend_logical.c:121
#: src/storage_backend_logical.c:133 src/storage_backend_logical.c:143
msgid "volume"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:229
msgid "volume extents"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:237
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:244
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:250 src/storage_backend_logical.c:154
#: src/storage_backend_logical.c:161
msgid "extents"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:463
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:498
msgid "Disk pools are not yet supported"
msgstr ""

2720
#: src/storage_backend_fs.c:352
2721
#, c-format
2722 2723
msgid "cannot read header '%s': %s"
msgstr ""
2724

2725 2726 2727 2728
#: src/storage_backend_fs.c:460
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
2729

2730
#: src/storage_backend_fs.c:506 src/storage_backend_fs.c:571
D
Daniel Veillard 已提交
2731
#: src/storage_backend_iscsi.c:445
2732 2733 2734
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "missing source information for device"
2735

2736 2737 2738 2739
#: src/storage_backend_fs.c:511 src/storage_conf.c:318
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "missing source information for device"
2740

2741
#: src/storage_backend_fs.c:517 src/storage_backend_fs.c:582
D
Daniel Veillard 已提交
2742
#: src/storage_backend_iscsi.c:452
2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "missing source information for device"

#: src/storage_backend_fs.c:540
msgid "source"
msgstr ""
2750

2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757
#: src/storage_backend_fs.c:576
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "missing source information for device"

#: src/storage_backend_fs.c:648 src/storage_backend_fs.c:842
#: src/storage_backend_fs.c:881
2758
#, c-format
2759 2760
msgid "cannot create path '%s': %s"
msgstr ""
2761

2762 2763 2764 2765
#: src/storage_backend_fs.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2766

2767 2768 2769 2770
#: src/storage_backend_fs.c:691 src/storage_backend_fs.c:702
#, fuzzy
msgid "volume name"
msgstr "domain name"
2771

2772 2773 2774 2775 2776
#: src/storage_backend_fs.c:713
msgid "volume key"
msgstr ""

#: src/storage_backend_fs.c:740
2777
#, c-format
2778 2779
msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
msgstr ""
2780

2781
#: src/storage_backend_fs.c:801
2782
#, c-format
2783 2784
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
msgstr ""
2785

2786 2787 2788
#: src/storage_backend_fs.c:825
msgid "target"
msgstr ""
2789

2790 2791 2792
#: src/storage_backend_fs.c:834
msgid "storage vol key"
msgstr ""
2793

2794
#: src/storage_backend_fs.c:859
2795
#, c-format
2796 2797
msgid "cannot fill file '%s': %s"
msgstr ""
2798

2799
#: src/storage_backend_fs.c:872
2800
#, c-format
2801 2802
msgid "cannot extend file '%s': %s"
msgstr ""
2803

2804 2805 2806 2807 2808
#: src/storage_backend_fs.c:888 src/storage_backend_fs.c:924
#: src/storage_backend_fs.c:959 src/storage_backend_logical.c:435
#, c-format
msgid "cannot read path '%s': %s"
msgstr ""
2809

2810 2811 2812 2813
#: src/storage_backend_fs.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
2814

2815
#: src/storage_backend_fs.c:939
2816
#, c-format
2817 2818
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
2819

2820 2821 2822
#: src/storage_backend_fs.c:966
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
2823

D
Daniel Veillard 已提交
2824
#: src/storage_backend_fs.c:976 src/storage_backend_logical.c:444
2825 2826 2827
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2828

D
Daniel Veillard 已提交
2829
#: src/storage_backend_fs.c:985 src/storage_backend_logical.c:451
2830 2831 2832
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2833

D
Daniel Veillard 已提交
2834
#: src/storage_backend_fs.c:1001 src/storage_backend_logical.c:458
2835
#, c-format
2836 2837
msgid "cannot close file '%s': %s"
msgstr ""
2838

D
Daniel Veillard 已提交
2839
#: src/storage_backend_fs.c:1024
2840
#, c-format
2841 2842
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
msgstr ""
2843

2844 2845 2846 2847
#: src/storage_backend_iscsi.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "operation failed: %s"
2848

2849 2850 2851 2852
#: src/storage_backend_iscsi.c:66
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
2853

2854 2855 2856
#: src/storage_backend_iscsi.c:75
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
2857 2858
msgstr ""

2859
#: src/storage_backend_iscsi.c:95
2860
#, fuzzy
2861 2862
msgid "session"
msgstr "show version"
2863

2864 2865
#: src/storage_backend_iscsi.c:136
msgid "cannot find session"
2866 2867
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886
#: src/storage_backend_iscsi.c:194
msgid "Failed parsing iscsiadm commands"
msgstr ""

#: src/storage_backend_iscsi.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/storage_backend_iscsi.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/storage_backend_iscsi.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

2887
#: src/storage_backend_iscsi.c:261 src/storage_driver.c:869
2888 2889 2890
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Name"
2891

D
Daniel Veillard 已提交
2892
#: src/storage_backend_iscsi.c:266
2893 2894
msgid "devpath"
msgstr ""
2895

2896
#: src/storage_backend_iscsi.c:288 src/util.c:116
2897 2898 2899
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2900

D
Daniel Veillard 已提交
2901
#: src/storage_backend_iscsi.c:314
2902 2903
msgid "key"
msgstr ""
2904

D
Daniel Veillard 已提交
2905
#: src/storage_backend_iscsi.c:426
2906 2907
msgid "portal"
msgstr ""
2908

D
Daniel Veillard 已提交
2909 2910
#: src/storage_backend_logical.c:167
msgid "malformed volume extent offset value"
2911 2912
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928
#: src/storage_backend_logical.c:172
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""

#: src/storage_backend_logical.c:177
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""

#: src/storage_backend_logical.c:269
#, fuzzy
msgid "command line"
msgstr "domain name"

#: src/storage_backend_logical.c:286
#, c-format
msgid "cannot open device %s"
2929
msgstr ""
2930

D
Daniel Veillard 已提交
2931 2932 2933
#: src/storage_backend_logical.c:292
#, c-format
msgid "cannot clear device header %s"
2934
msgstr ""
2935

D
Daniel Veillard 已提交
2936 2937 2938
#: src/storage_backend_logical.c:299
#, c-format
msgid "cannot close device %s"
2939
msgstr ""
2940

D
Daniel Veillard 已提交
2941 2942 2943
#: src/storage_backend_logical.c:467
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
2944
msgstr ""
2945

2946 2947
#: src/storage_conf.c:156
msgid "missing auth host attribute"
2948 2949
msgstr ""

2950 2951
#: src/storage_conf.c:163
msgid "missing auth passwd attribute"
2952 2953
msgstr ""

2954 2955
#: src/storage_conf.c:186 src/storage_conf.c:565
msgid "malformed octal mode"
2956 2957
msgstr ""

2958 2959
#: src/storage_conf.c:196
msgid "malformed owner element"
2960 2961
msgstr ""

2962 2963 2964
#: src/storage_conf.c:207
msgid "malformed group element"
msgstr ""
2965

2966 2967 2968 2969
#: src/storage_conf.c:235 src/storage_conf.c:690
#, fuzzy
msgid "unknown root element"
msgstr "unknown host %s"
2970

2971 2972 2973
#: src/storage_conf.c:251 src/storage_conf.c:697
msgid "missing name element"
msgstr ""
2974

2975 2976 2977 2978 2979 2980
#: src/storage_conf.c:259
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/storage_conf.c:284
2981
#, fuzzy
2982 2983 2984 2985 2986 2987
msgid "missing source host name"
msgstr "missing source information for device"

#: src/storage_conf.c:294
msgid "cannot extract source devices"
msgstr ""
2988

2989
#: src/storage_conf.c:299
2990
#, fuzzy
2991 2992
msgid "device"
msgstr "blocked"
2993

2994 2995 2996 2997
#: src/storage_conf.c:307
#, fuzzy
msgid "missing source device path"
msgstr "missing root device information"
2998

2999 3000 3001 3002
#: src/storage_conf.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
3003

3004
#: src/storage_conf.c:349
3005
#, fuzzy
3006 3007
msgid "missing target path"
msgstr "missing target information for device"
3008

3009 3010
#: src/storage_conf.c:381 src/storage_conf.c:769
msgid "malformed xml document"
3011 3012
msgstr ""

3013 3014
#: src/storage_conf.c:388 src/storage_conf.c:776
msgid "xmlXPathContext"
3015 3016
msgstr ""

3017
#: src/storage_conf.c:432
3018
#, fuzzy
3019 3020
msgid "unexpected pool type"
msgstr "unexpected mime type"
3021

3022 3023
#: src/storage_conf.c:543 src/storage_conf.c:906
msgid "xml"
3024 3025
msgstr ""

3026 3027 3028
#: src/storage_conf.c:575 src/storage_conf.c:585
msgid "missing owner element"
msgstr ""
3029

3030 3031 3032 3033
#: src/storage_conf.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "unknown host %s"
3034

3035 3036 3037
#: src/storage_conf.c:656
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
3038

3039 3040 3041
#: src/storage_conf.c:661
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
3042

3043 3044 3045
#: src/storage_conf.c:708
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
3046

3047 3048 3049
#: src/storage_conf.c:1016
msgid "pool"
msgstr ""
3050

3051 3052 3053
#: src/storage_conf.c:1158
msgid "configFile"
msgstr ""
3054

D
Daniel Veillard 已提交
3055
#: src/storage_conf.c:1173
3056
msgid "config file"
3057 3058
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3059
#: src/storage_conf.c:1182
3060
#, fuzzy
3061 3062
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
3063

3064
#: src/storage_driver.c:266 src/storage_driver.c:750 src/storage_driver.c:772
3065 3066
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
3067

3068
#: src/storage_driver.c:284
3069 3070
msgid "no pool with matching name"
msgstr ""
3071

3072
#: src/storage_driver.c:334 src/storage_driver.c:371
3073 3074 3075
#, fuzzy
msgid "names"
msgstr "Name"
3076

3077
#: src/storage_driver.c:406
3078
msgid "storage pool already exists"
3079 3080
msgstr ""

3081 3082 3083 3084 3085 3086
#: src/storage_driver.c:479 src/storage_driver.c:516 src/storage_driver.c:555
#: src/storage_driver.c:586 src/storage_driver.c:627 src/storage_driver.c:664
#: src/storage_driver.c:705 src/storage_driver.c:734 src/storage_driver.c:828
#: src/storage_driver.c:853 src/storage_driver.c:898 src/storage_driver.c:982
#: src/storage_driver.c:1036 src/storage_driver.c:1099
#: src/storage_driver.c:1143 src/storage_driver.c:1177
3087
msgid "no storage pool with matching uuid"
3088 3089
msgstr ""

3090
#: src/storage_driver.c:485
3091
msgid "pool is still active"
3092 3093
msgstr ""

3094
#: src/storage_driver.c:526
3095 3096 3097
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "Domain is already active"
3098

3099
#: src/storage_driver.c:565
3100 3101 3102 3103
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "Domain is already active"

3104 3105 3106 3107
#: src/storage_driver.c:596 src/storage_driver.c:674 src/storage_driver.c:834
#: src/storage_driver.c:859 src/storage_driver.c:904 src/storage_driver.c:988
#: src/storage_driver.c:1042 src/storage_driver.c:1105
#: src/storage_driver.c:1149 src/storage_driver.c:1183
3108
msgid "storage pool is not active"
3109 3110
msgstr ""

3111
#: src/storage_driver.c:637
3112
msgid "storage pool is still active"
3113 3114
msgstr ""

3115
#: src/storage_driver.c:643
3116 3117
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
3118

3119
#: src/storage_driver.c:778
3120
msgid "pool has no config file"
3121 3122
msgstr ""

3123 3124 3125
#: src/storage_driver.c:912 src/storage_driver.c:1053
#: src/storage_driver.c:1113 src/storage_driver.c:1157
#: src/storage_driver.c:1191
3126 3127
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr ""
3128

3129
#: src/storage_driver.c:941
3130 3131
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
3132

3133
#: src/storage_driver.c:966
3134 3135
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3136

3137
#: src/storage_driver.c:1001
3138 3139
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3140

3141
#: src/storage_driver.c:1008
3142 3143
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3144

3145
#: src/storage_driver.c:1059
3146 3147
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3148

D
Daniel Veillard 已提交
3149
#: src/test.c:247 src/test.c:612 src/test.c:1311
3150 3151
msgid "getting time of day"
msgstr "getting time of day"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3152

D
Daniel Veillard 已提交
3153
#: src/test.c:253 src/test.c:386 src/test.c:412 src/test.c:1593
3154 3155
msgid "domain"
msgstr "domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3156

D
Daniel Veillard 已提交
3157
#: src/test.c:259 src/test.c:446 src/test.c:728
3158 3159
msgid "creating xpath context"
msgstr "creating xpath context"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3160

D
Daniel Veillard 已提交
3161
#: src/test.c:265
3162 3163
msgid "domain name"
msgstr "domain name"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3164

D
Daniel Veillard 已提交
3165
#: src/test.c:271 src/test.c:275
3166 3167 3168
msgid "domain uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
3169
#: src/test.c:283
3170 3171
msgid "domain memory"
msgstr "domain memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3172

D
Daniel Veillard 已提交
3173
#: src/test.c:292
D
Daniel P. Berrange 已提交
3174
#, fuzzy
3175 3176
msgid "domain current memory"
msgstr "domain memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3177

D
Daniel Veillard 已提交
3178
#: src/test.c:302
3179 3180
msgid "domain vcpus"
msgstr "domain vcpus"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3181

D
Daniel Veillard 已提交
3182
#: src/test.c:311
3183 3184
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "domain reboot behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3185

D
Daniel Veillard 已提交
3186
#: src/test.c:321
3187 3188
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "domain poweroff behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3189

D
Daniel Veillard 已提交
3190
#: src/test.c:331
3191 3192
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "domain crash behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3193

D
Daniel Veillard 已提交
3194
#: src/test.c:405
3195 3196
msgid "load domain definition file"
msgstr "load domain definition file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3197

D
Daniel Veillard 已提交
3198
#: src/test.c:440 src/test.c:563 src/test.c:588
D
Daniel P. Berrange 已提交
3199
#, fuzzy
3200 3201
msgid "network"
msgstr "Start a domain."
D
Daniel P. Berrange 已提交
3202

3203
#: src/test.c:452 src/virsh.c:2727
3204 3205
msgid "network name"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3206

3207
#: src/test.c:460 src/test.c:464 src/virsh.c:2618
3208 3209
msgid "network uuid"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3210

D
Daniel Veillard 已提交
3211
#: src/test.c:472
D
Daniel P. Berrange 已提交
3212
#, fuzzy
3213 3214
msgid "network forward"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3215

D
Daniel Veillard 已提交
3216
#: src/test.c:481 src/test.c:491 src/test.c:496
3217 3218
msgid "ip address"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3219

D
Daniel Veillard 已提交
3220
#: src/test.c:486
3221
msgid "ip netmask"
3222 3223
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3224
#: src/test.c:581
3225
#, fuzzy
3226 3227
msgid "load network definition file"
msgstr "load domain definition file"
3228

D
Daniel Veillard 已提交
3229
#: src/test.c:707
3230 3231
msgid "loading host definition file"
msgstr "loading host definition file"
3232

D
Daniel Veillard 已提交
3233
#: src/test.c:714
3234 3235
msgid "host"
msgstr "host"
3236

D
Daniel Veillard 已提交
3237
#: src/test.c:722
3238 3239
msgid "node"
msgstr "node"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3240

D
Daniel Veillard 已提交
3241
#: src/test.c:747
3242 3243
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3244

D
Daniel Veillard 已提交
3245
#: src/test.c:755
3246 3247
msgid "node cpu sockets"
msgstr "node cpu sockets"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3248

D
Daniel Veillard 已提交
3249
#: src/test.c:763
3250 3251
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3252

D
Daniel Veillard 已提交
3253
#: src/test.c:771
3254 3255
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3256

D
Daniel Veillard 已提交
3257
#: src/test.c:782
3258 3259
msgid "node active cpu"
msgstr "node active cpu"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3260

D
Daniel Veillard 已提交
3261
#: src/test.c:789
3262 3263
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3264

D
Daniel Veillard 已提交
3265
#: src/test.c:804
3266 3267
msgid "node memory"
msgstr "node memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3268

D
Daniel Veillard 已提交
3269
#: src/test.c:810
3270 3271
msgid "node domain list"
msgstr "node domain list"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3272

D
Daniel Veillard 已提交
3273
#: src/test.c:820
3274 3275
msgid "resolving domain filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3276

D
Daniel Veillard 已提交
3277
#: src/test.c:845
D
Daniel P. Berrange 已提交
3278
#, fuzzy
3279 3280
msgid "resolving network filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3281

D
Daniel Veillard 已提交
3282
#: src/test.c:932
3283 3284
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3285

D
Daniel Veillard 已提交
3286
#: src/test.c:1095
3287 3288
msgid "too many domains"
msgstr "too many domains"
3289

D
Daniel Veillard 已提交
3290
#: src/test.c:1339
D
Daniel Veillard 已提交
3291 3292 3293
msgid "cannot allocate space for metadata"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3294
#: src/test.c:1345
D
Daniel Veillard 已提交
3295 3296 3297 3298
#, fuzzy
msgid "cannot save domain"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3299
#: src/test.c:1351 src/test.c:1456
D
Daniel Veillard 已提交
3300 3301 3302
msgid "cannot write header"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3303
#: src/test.c:1357
D
Daniel Veillard 已提交
3304 3305 3306
msgid "cannot write metadata length"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3307
#: src/test.c:1363
D
Daniel Veillard 已提交
3308 3309 3310
msgid "cannot write metadata"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3311
#: src/test.c:1371 src/test.c:1462
D
Daniel Veillard 已提交
3312 3313 3314 3315
#, fuzzy
msgid "cannot save domain data"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
3316
#: src/test.c:1400
D
Daniel Veillard 已提交
3317 3318 3319
msgid "incomplete save header"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3320
#: src/test.c:1406
D
Daniel Veillard 已提交
3321 3322 3323
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3324
#: src/test.c:1412
D
Daniel Veillard 已提交
3325 3326 3327 3328
#, fuzzy
msgid "failed to read metadata length"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
3329
#: src/test.c:1418
D
Daniel Veillard 已提交
3330 3331 3332
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3333
#: src/test.c:1430
D
Daniel Veillard 已提交
3334 3335 3336
msgid "incomplete metdata"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3337
#: src/test.c:1451
D
Daniel Veillard 已提交
3338 3339 3340 3341
#, fuzzy
msgid "cannot save domain core"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
3342
#: src/test.c:1617
D
Daniel Veillard 已提交
3343 3344 3345
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3346
#: src/test.c:1636
3347 3348 3349
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "Domain is already active"
3350

D
Daniel Veillard 已提交
3351
#: src/test.c:1651
3352 3353
msgid "Domain is still running"
msgstr ""
3354

D
Daniel Veillard 已提交
3355
#: src/test.c:1852 src/test.c:1877
3356 3357 3358
#, fuzzy
msgid "too many networks"
msgstr "too many connections"
3359

D
Daniel Veillard 已提交
3360
#: src/test.c:1896
3361 3362 3363
#, fuzzy
msgid "Network is still running"
msgstr "Domain %s started\n"
3364

D
Daniel Veillard 已提交
3365
#: src/test.c:1910
3366 3367 3368
#, fuzzy
msgid "Network is already running"
msgstr "Domain is already active"
3369

3370
#: src/util.c:124
D
Daniel Veillard 已提交
3371 3372 3373 3374
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

3375
#: src/util.c:130
D
Daniel Veillard 已提交
3376 3377 3378 3379
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fork child process: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3380
#: src/util.c:503
D
Daniel Veillard 已提交
3381 3382 3383 3384
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgstr ""

3385
#: src/uuid.c:102
3386
#, c-format
3387 3388
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
3389

3390
#: src/virsh.c:339
3391 3392
msgid "print help"
msgstr "print help"
3393

3394
#: src/virsh.c:340
3395 3396
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Prints global help or command specific help."
3397

3398
#: src/virsh.c:346
3399
#, fuzzy
3400 3401
msgid "name of command"
msgstr "name of the inactive domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3402

3403
#: src/virsh.c:358
3404 3405 3406
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3407
msgstr ""
3408 3409
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3410

3411
#: src/virsh.c:372
3412 3413 3414
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "Start a domain."
3415

3416
#: src/virsh.c:374
3417
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
3418 3419
msgstr ""

3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427
#: src/virsh.c:379 src/virsh.c:479 src/virsh.c:673 src/virsh.c:710
#: src/virsh.c:767 src/virsh.c:834 src/virsh.c:1054 src/virsh.c:1098
#: src/virsh.c:1287 src/virsh.c:1332 src/virsh.c:1371 src/virsh.c:1410
#: src/virsh.c:1449 src/virsh.c:1488 src/virsh.c:1607 src/virsh.c:1694
#: src/virsh.c:1828 src/virsh.c:1885 src/virsh.c:1942 src/virsh.c:2064
#: src/virsh.c:2205 src/virsh.c:4319 src/virsh.c:4395 src/virsh.c:4456
#: src/virsh.c:4513 src/virsh.c:4570 src/virsh.c:4684 src/virsh.c:4803
#: src/virsh.c:4966
3428 3429
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"
3430

3431
#: src/virsh.c:380 src/virsh.c:2269 src/virsh.c:2777
3432
msgid "disable autostarting"
3433 3434
msgstr ""

3435
#: src/virsh.c:401
3436
#, fuzzy, c-format
3437 3438
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
3439

3440
#: src/virsh.c:404
3441 3442 3443
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
3444

3445
#: src/virsh.c:411
3446 3447 3448
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
3449

3450
#: src/virsh.c:413
3451
#, fuzzy, c-format
3452 3453
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
3454

3455
#: src/virsh.c:424
3456 3457
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(re)connect to hypervisor"
3458

3459
#: src/virsh.c:426
3460 3461
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
3462
msgstr ""
3463
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
3464

3465
#: src/virsh.c:431
3466 3467
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "hypervisor connection URI"
3468

3469
#: src/virsh.c:432
3470 3471
msgid "read-only connection"
msgstr "read-only connection"
3472

3473
#: src/virsh.c:444
3474 3475
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"
3476

3477
#: src/virsh.c:462
3478 3479
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
3480

3481
#: src/virsh.c:472
3482
msgid "connect to the guest console"
3483 3484
msgstr ""

3485
#: src/virsh.c:474
3486
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
3487 3488
msgstr ""

3489
#: src/virsh.c:521
3490 3491
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
3492

3493
#: src/virsh.c:538
3494
msgid "console not implemented on this platform"
3495 3496
msgstr ""

3497
#: src/virsh.c:549
3498 3499
msgid "list domains"
msgstr "list domains"
3500

3501
#: src/virsh.c:550
3502 3503
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Returns list of domains."
3504

3505
#: src/virsh.c:555
3506 3507
msgid "list inactive domains"
msgstr "list inactive domains"
3508

3509
#: src/virsh.c:556
3510 3511
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "list inactive & active domains"
3512

3513
#: src/virsh.c:578 src/virsh.c:585
3514 3515
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Failed to list active domains"
3516

3517
#: src/virsh.c:596 src/virsh.c:604
3518 3519
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Failed to list inactive domains"
3520

3521
#: src/virsh.c:613
3522 3523
msgid "Id"
msgstr "Id"
3524

3525
#: src/virsh.c:613 src/virsh.c:2552 src/virsh.c:3369 src/virsh.c:4035
3526 3527
msgid "Name"
msgstr "Name"
3528

3529
#: src/virsh.c:613 src/virsh.c:2552 src/virsh.c:3369
3530 3531
msgid "State"
msgstr "State"
3532

3533
#: src/virsh.c:626 src/virsh.c:648 src/virsh.c:5892 src/virsh.c:5908
3534 3535
msgid "no state"
msgstr "no state"
3536

3537
#: src/virsh.c:667
3538 3539
msgid "domain state"
msgstr "domain state"
3540

3541
#: src/virsh.c:668
D
Daniel Veillard 已提交
3542 3543
#, fuzzy
msgid "Returns state about a domain."
3544
msgstr "Returns state about a running domain."
3545

3546
#: src/virsh.c:704
3547
msgid "get device block stats for a domain"
3548 3549
msgstr ""

3550
#: src/virsh.c:705
3551 3552 3553
#, fuzzy
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."
3554

3555
#: src/virsh.c:711
3556 3557 3558
#, fuzzy
msgid "block device"
msgstr "blocked"
3559

3560
#: src/virsh.c:732
3561 3562 3563
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
3564

3565
#: src/virsh.c:761
3566
#, fuzzy
3567 3568
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "undefined domain name or id"
3569

3570
#: src/virsh.c:762
3571 3572 3573 3574
#, fuzzy
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

3575
#: src/virsh.c:768
3576
msgid "interface device"
3577 3578
msgstr ""

3579
#: src/virsh.c:789
3580 3581 3582
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "failed to get node information"
3583

3584
#: src/virsh.c:828
3585 3586
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspend a domain"
3587

3588
#: src/virsh.c:829
3589 3590
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspend a running domain."
3591

3592
#: src/virsh.c:852
3593
#, c-format
3594 3595
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domain %s suspended\n"
3596

3597
#: src/virsh.c:854
3598 3599 3600
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3601

3602
#: src/virsh.c:867
3603 3604
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"
3605

3606
#: src/virsh.c:868
3607 3608
msgid "Create a domain."
msgstr "Create a domain."
3609

3610
#: src/virsh.c:873 src/virsh.c:921
3611 3612 3613
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "file conatining an XML domain description"
3614

3615
#: src/virsh.c:900
3616
#, c-format
3617 3618
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"
3619

3620
#: src/virsh.c:904
3621
#, c-format
3622 3623
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
3624

3625
#: src/virsh.c:915
3626 3627 3628
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

3629
#: src/virsh.c:916
3630 3631
msgid "Define a domain."
msgstr "Define a domain."
3632

3633
#: src/virsh.c:948
3634
#, c-format
3635 3636
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"
3637

3638
#: src/virsh.c:952
3639 3640 3641
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3642

3643
#: src/virsh.c:963
3644 3645 3646
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

3647
#: src/virsh.c:964
3648 3649 3650
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

3651
#: src/virsh.c:969 src/virsh.c:2133
3652 3653
msgid "domain name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3654

3655
#: src/virsh.c:987
3656
#, c-format
3657 3658 3659
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

3660
#: src/virsh.c:989
3661 3662 3663 3664
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

3665
#: src/virsh.c:1003
3666 3667 3668
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

3669
#: src/virsh.c:1004
3670 3671 3672
msgid "Start a domain."
msgstr "Start a domain."

3673
#: src/virsh.c:1009
3674 3675 3676
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "name of the inactive domain"

3677
#: src/virsh.c:1026
3678 3679 3680
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domain is already active"

3681
#: src/virsh.c:1032
3682 3683 3684 3685
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

3686
#: src/virsh.c:1035
3687 3688 3689 3690
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

3691
#: src/virsh.c:1048
3692 3693 3694
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "save a domain state to a file"

3695
#: src/virsh.c:1049
3696 3697 3698
msgid "Save a running domain."
msgstr "Save a running domain."

3699
#: src/virsh.c:1055
3700 3701 3702
msgid "where to save the data"
msgstr "where to save the data"

3703
#: src/virsh.c:1077
3704 3705 3706 3707
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domain %s saved to %s\n"

3708
#: src/virsh.c:1079
3709 3710 3711 3712
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

3713
#: src/virsh.c:1092
3714
msgid "show/set scheduler parameters"
3715 3716
msgstr ""

3717
#: src/virsh.c:1093
3718 3719 3720
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

3721
#: src/virsh.c:1099
3722 3723 3724
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

3725
#: src/virsh.c:1100
3726 3727 3728
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

3729
#: src/virsh.c:1132
3730 3731 3732
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""

3733
#: src/virsh.c:1142
3734 3735
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
3736

3737
#: src/virsh.c:1184 src/virsh.c:1188
3738 3739 3740
msgid "Scheduler"
msgstr ""

3741
#: src/virsh.c:1188
3742 3743 3744 3745
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "unknown host"

3746
#: src/virsh.c:1243
3747 3748 3749
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "restore a domain from a saved state in a file"

3750
#: src/virsh.c:1244
3751 3752 3753
msgid "Restore a domain."
msgstr "Restore a domain."

3754
#: src/virsh.c:1249
3755 3756 3757
msgid "the state to restore"
msgstr "the state to restore"

3758
#: src/virsh.c:1268
3759
#, c-format
3760 3761
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domain restored from %s\n"
3762

3763
#: src/virsh.c:1270
3764
#, c-format
3765 3766
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Failed to restore domain from %s"
3767

3768
#: src/virsh.c:1281
3769 3770 3771
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "dump the core of a domain to a file for analysis"

3772
#: src/virsh.c:1282
3773 3774 3775
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Core dump a domain."

3776
#: src/virsh.c:1288
3777 3778 3779
msgid "where to dump the core"
msgstr "where to dump the core"

3780
#: src/virsh.c:1310
3781
#, c-format
3782 3783
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "Domain %s dumpd to %s\n"
3784

3785
#: src/virsh.c:1312
3786
#, c-format
3787 3788
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
3789

3790
#: src/virsh.c:1326
3791 3792
msgid "resume a domain"
msgstr "resume a domain"
3793

3794
#: src/virsh.c:1327
3795 3796
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Resume a previously suspended domain."
3797

3798
#: src/virsh.c:1350
3799
#, c-format
3800 3801
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"
3802

3803
#: src/virsh.c:1352
3804 3805 3806
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"
3807

3808
#: src/virsh.c:1365
3809 3810
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "gracefully shutdown a domain"
3811

3812
#: src/virsh.c:1366
3813 3814
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Run shutdown in the target domain."
3815

3816
#: src/virsh.c:1389
3817 3818 3819 3820
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

3821
#: src/virsh.c:1391
3822 3823 3824 3825
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Failed to shutdown domain %s"

3826
#: src/virsh.c:1404
3827 3828 3829
msgid "reboot a domain"
msgstr "reboot a domain"

3830
#: src/virsh.c:1405
3831 3832 3833
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Run a reboot command in the target domain."

3834
#: src/virsh.c:1428
3835 3836 3837 3838
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domain %s is being rebooted\n"

3839
#: src/virsh.c:1430
3840 3841 3842 3843
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Failed to reboot domain %s"

3844
#: src/virsh.c:1443
3845 3846 3847
msgid "destroy a domain"
msgstr "destroy a domain"

3848
#: src/virsh.c:1444
3849 3850 3851
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Destroy a given domain."

3852
#: src/virsh.c:1467
3853 3854 3855 3856
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

3857
#: src/virsh.c:1469
3858 3859 3860 3861
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

3862
#: src/virsh.c:1482
3863 3864 3865
msgid "domain information"
msgstr "domain information"

3866
#: src/virsh.c:1483
3867 3868 3869
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Returns basic information about the domain."

3870
#: src/virsh.c:1509 src/virsh.c:1511
3871 3872 3873
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

3874
#: src/virsh.c:1512 src/virsh.c:3474 src/virsh.c:3923
3875 3876 3877
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

3878
#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3477
3879 3880 3881
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

3882
#: src/virsh.c:1518
3883 3884 3885
msgid "OS Type:"
msgstr "OS Type:"

3886 3887
#: src/virsh.c:1523 src/virsh.c:1651 src/virsh.c:3484 src/virsh.c:3488
#: src/virsh.c:3492 src/virsh.c:3496
3888 3889 3890
msgid "State:"
msgstr "State:"

3891
#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:2014
3892 3893 3894
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"

3895
#: src/virsh.c:1533 src/virsh.c:1658
3896 3897 3898
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU time:"

3899
#: src/virsh.c:1537 src/virsh.c:1540
3900 3901 3902
msgid "Max memory:"
msgstr "Max memory:"

3903
#: src/virsh.c:1541
3904 3905 3906
msgid "no limit"
msgstr ""

3907
#: src/virsh.c:1543
3908 3909 3910
msgid "Used memory:"
msgstr "Used memory:"

3911
#: src/virsh.c:1559
3912 3913 3914 3915
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

3916
#: src/virsh.c:1560
3917 3918 3919
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""

3920
#: src/virsh.c:1565
3921 3922 3923 3924
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA cell(s):"

3925
#: src/virsh.c:1589
3926 3927 3928
msgid "Total"
msgstr ""

3929
#: src/virsh.c:1601
3930 3931 3932
msgid "domain vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

3933
#: src/virsh.c:1602
3934 3935 3936
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Returns basic information about the domain virtual CPUs."

3937
#: src/virsh.c:1649
3938 3939 3940
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

3941
#: src/virsh.c:1650
3942 3943 3944
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

3945
#: src/virsh.c:1660
3946 3947 3948
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU Affinity:"

3949
#: src/virsh.c:1672
3950 3951 3952
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

3953
#: src/virsh.c:1688
3954 3955 3956
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "control domain vcpu affinity"

3957
#: src/virsh.c:1689
3958 3959 3960
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."

3961
#: src/virsh.c:1695
3962 3963 3964
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu number"

3965
#: src/virsh.c:1696
3966 3967 3968
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "host cpu number(s) (comma separated)"

3969
#: src/virsh.c:1724
D
Daniel Veillard 已提交
3970 3971 3972
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""

3973
#: src/virsh.c:1730
D
Daniel Veillard 已提交
3974 3975 3976
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""

3977
#: src/virsh.c:1742
D
Daniel Veillard 已提交
3978 3979 3980 3981
#, fuzzy
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "failed to get node information"

3982
#: src/virsh.c:1748
D
Daniel Veillard 已提交
3983 3984 3985
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""

3986
#: src/virsh.c:1757
3987 3988 3989
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

3990
#: src/virsh.c:1767
3991 3992 3993 3994 3995
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

3996
#: src/virsh.c:1777
3997 3998 3999 4000 4001 4002
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

4003
#: src/virsh.c:1784
4004 4005 4006 4007
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

4008
#: src/virsh.c:1798
4009 4010 4011 4012
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "command '%s' doesn't exist"

4013
#: src/virsh.c:1822
4014 4015 4016
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "change number of virtual CPUs"

4017
#: src/virsh.c:1823
D
Daniel Veillard 已提交
4018 4019
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
4020 4021
msgstr "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."

4022
#: src/virsh.c:1829
4023 4024 4025
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "number of virtual CPUs"

4026
#: src/virsh.c:1849
4027 4028 4029 4030
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

4031
#: src/virsh.c:1861
4032 4033 4034 4035
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

4036
#: src/virsh.c:1879
4037 4038 4039
msgid "change memory allocation"
msgstr "change memory allocation"

4040
#: src/virsh.c:1880
4041 4042 4043
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Change the current memory allocation in the guest domain."

4044
#: src/virsh.c:1886
4045 4046 4047 4048
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "number of bytes of memory"

4049
#: src/virsh.c:1907 src/virsh.c:1919 src/virsh.c:1964
4050 4051 4052 4053
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

4054
#: src/virsh.c:1913
4055 4056 4057
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

4058
#: src/virsh.c:1936
4059 4060 4061
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "change maximum memory limit"

4062
#: src/virsh.c:1937
4063 4064 4065
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."

4066
#: src/virsh.c:1943
4067 4068 4069 4070
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maxmimum memory limit in bytes"

4071
#: src/virsh.c:1970
4072 4073 4074
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

4075
#: src/virsh.c:1977
4076 4077 4078 4079
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "domain memory"

4080
#: src/virsh.c:1983
4081 4082 4083
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

4084
#: src/virsh.c:1996
4085 4086 4087
msgid "node information"
msgstr "node information"

4088
#: src/virsh.c:1997
4089 4090 4091
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Returns basic information about the node."

4092
#: src/virsh.c:2010
4093 4094 4095
msgid "failed to get node information"
msgstr "failed to get node information"

4096
#: src/virsh.c:2013
4097 4098 4099
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"

4100
#: src/virsh.c:2015
4101 4102 4103
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU frequency:"

4104
#: src/virsh.c:2016
4105 4106 4107
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU socket(s):"

4108
#: src/virsh.c:2017
4109 4110 4111
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Core(s) per socket:"

4112
#: src/virsh.c:2018
4113 4114 4115
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) per core:"

4116
#: src/virsh.c:2019
4117 4118 4119
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA cell(s):"

4120
#: src/virsh.c:2020
4121 4122 4123
msgid "Memory size:"
msgstr "Memory size:"

4124
#: src/virsh.c:2030
4125 4126 4127
msgid "capabilities"
msgstr ""

4128
#: src/virsh.c:2031
4129 4130 4131
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

4132
#: src/virsh.c:2044
4133 4134 4135 4136
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "failed to open file"

4137
#: src/virsh.c:2058
4138 4139 4140
msgid "domain information in XML"
msgstr "domain information in XML"

4141
#: src/virsh.c:2059
4142 4143 4144 4145
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

4146
#: src/virsh.c:2098
4147 4148 4149
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

4150
#: src/virsh.c:2103
4151 4152 4153
msgid "domain id or uuid"
msgstr "domain id or uuid"

4154
#: src/virsh.c:2128
4155 4156 4157
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "convert a domain name or UUID to domain id"

4158
#: src/virsh.c:2163
4159 4160 4161
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

4162
#: src/virsh.c:2168
4163 4164 4165
msgid "domain id or name"
msgstr "domain id or name"

4166
#: src/virsh.c:2187
4167 4168 4169
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

4170
#: src/virsh.c:2198
4171 4172 4173
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""

4174
#: src/virsh.c:2199
4175 4176 4177
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""

4178
#: src/virsh.c:2204
4179 4180 4181
msgid "live migration"
msgstr ""

4182
#: src/virsh.c:2206
4183 4184 4185
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""

4186
#: src/virsh.c:2207
4187 4188 4189
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""

4190
#: src/virsh.c:2229
4191 4192 4193
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""

4194
#: src/virsh.c:2261
4195 4196 4197 4198
#, fuzzy
msgid "autostart a network"
msgstr "Start a domain."

4199
#: src/virsh.c:2263
4200 4201 4202
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

4203
#: src/virsh.c:2268 src/virsh.c:2689
4204 4205 4206 4207
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

4208
#: src/virsh.c:2290
4209 4210 4211 4212
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

4213
#: src/virsh.c:2293
4214 4215 4216 4217
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

4218
#: src/virsh.c:2300
4219 4220 4221 4222
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

4223
#: src/virsh.c:2302
4224 4225 4226 4227
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

4228
#: src/virsh.c:2312
4229 4230 4231 4232
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

4233
#: src/virsh.c:2313
4234 4235 4236 4237
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "Create a domain."

4238
#: src/virsh.c:2318 src/virsh.c:2366
4239 4240 4241 4242
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

4243
#: src/virsh.c:2345
4244 4245 4246 4247
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

4248
#: src/virsh.c:2348
4249 4250 4251 4252
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

4253
#: src/virsh.c:2360
4254 4255 4256 4257
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

4258
#: src/virsh.c:2361
4259 4260 4261 4262
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "Define a domain."

4263
#: src/virsh.c:2393
4264 4265 4266 4267
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

4268
#: src/virsh.c:2396
4269 4270 4271 4272
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

4273
#: src/virsh.c:2408
4274 4275 4276 4277
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "destroy a domain"

4278
#: src/virsh.c:2409
4279 4280 4281 4282
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Destroy a given domain."

4283
#: src/virsh.c:2414 src/virsh.c:2454
4284 4285 4286 4287
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"

4288
#: src/virsh.c:2432
4289 4290 4291 4292
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

4293
#: src/virsh.c:2434
4294 4295 4296 4297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

4298
#: src/virsh.c:2448
4299 4300 4301 4302
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "domain information in XML"

4303
#: src/virsh.c:2449
4304 4305 4306 4307
#, fuzzy
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

4308
#: src/virsh.c:2489
4309 4310 4311
msgid "list networks"
msgstr ""

4312
#: src/virsh.c:2490
4313 4314 4315 4316
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Returns list of domains."

4317
#: src/virsh.c:2495
4318 4319 4320 4321
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "list inactive domains"

4322
#: src/virsh.c:2496
4323 4324 4325 4326
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "list inactive & active domains"

4327
#: src/virsh.c:2516 src/virsh.c:2524
4328 4329 4330 4331
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Failed to list active domains"

4332
#: src/virsh.c:2535 src/virsh.c:2543
4333 4334 4335 4336
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Failed to list inactive domains"

4337
#: src/virsh.c:2552 src/virsh.c:3369
4338 4339 4340
msgid "Autostart"
msgstr ""

4341
#: src/virsh.c:2567 src/virsh.c:2590 src/virsh.c:3384 src/virsh.c:3407
4342 4343 4344 4345
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "no state"

4346
#: src/virsh.c:2573 src/virsh.c:3390
4347 4348 4349
msgid "active"
msgstr ""

4350
#: src/virsh.c:2596 src/virsh.c:3413 src/virsh.c:3485
4351 4352 4353 4354
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "node active cpu"

4355
#: src/virsh.c:2613
4356 4357 4358 4359
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

4360
#: src/virsh.c:2644
4361 4362 4363 4364
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

4365
#: src/virsh.c:2645
4366 4367 4368 4369
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "Start a domain."

4370
#: src/virsh.c:2650
4371 4372 4373 4374
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "name of the inactive domain"

4375
#: src/virsh.c:2667
4376 4377 4378 4379
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

4380
#: src/virsh.c:2670
4381 4382 4383 4384
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

4385
#: src/virsh.c:2683
4386 4387 4388 4389
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "undefine an inactive domain"

4390
#: src/virsh.c:2684
4391 4392 4393 4394
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

4395
#: src/virsh.c:2707
4396 4397 4398 4399
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

4400
#: src/virsh.c:2709
4401 4402 4403 4404
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

4405
#: src/virsh.c:2722
4406 4407 4408 4409
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

4410
#: src/virsh.c:2747
4411 4412 4413 4414
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

4415
#: src/virsh.c:2769
4416 4417 4418 4419
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "Start a domain."

4420
#: src/virsh.c:2771
4421 4422 4423
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""

4424 4425 4426 4427
#: src/virsh.c:2776 src/virsh.c:3111 src/virsh.c:3151 src/virsh.c:3191
#: src/virsh.c:3231 src/virsh.c:3271 src/virsh.c:3456 src/virsh.c:3727
#: src/virsh.c:3863 src/virsh.c:3905 src/virsh.c:3957 src/virsh.c:3999
#: src/virsh.c:4143
4428 4429 4430 4431
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

4432
#: src/virsh.c:2798
4433 4434 4435 4436
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

4437
#: src/virsh.c:2801
4438 4439 4440 4441
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

4442
#: src/virsh.c:2808
4443 4444 4445 4446
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

4447
#: src/virsh.c:2810
4448 4449 4450 4451
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

4452
#: src/virsh.c:2820
4453 4454 4455 4456
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

4457
#: src/virsh.c:2821 src/virsh.c:2868
4458 4459 4460 4461
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Create a domain."

4462
#: src/virsh.c:2826 src/virsh.c:2968
4463 4464 4465 4466
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

4467
#: src/virsh.c:2853
4468 4469 4470 4471
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

4472
#: src/virsh.c:2856
4473 4474 4475 4476
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

4477
#: src/virsh.c:2867
4478 4479 4480 4481
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "create a domain from an XML file"

4482
#: src/virsh.c:2873 src/virsh.c:3016
4483 4484 4485 4486
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "name of the inactive domain"

4487
#: src/virsh.c:2874 src/virsh.c:3017
4488 4489 4490
msgid "type of the pool"
msgstr ""

4491
#: src/virsh.c:2875 src/virsh.c:3018
4492 4493 4494
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""

4495
#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019
4496 4497 4498
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""

4499
#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3020
4500 4501 4502
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""

4503
#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3021
4504 4505 4506
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

4507
#: src/virsh.c:2943
4508 4509 4510 4511
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

4512
#: src/virsh.c:2947
4513 4514 4515 4516
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

4517
#: src/virsh.c:2962
4518 4519 4520 4521
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

4522
#: src/virsh.c:2963 src/virsh.c:3011
4523 4524 4525 4526
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Define a domain."

4527
#: src/virsh.c:2995
4528 4529 4530 4531
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

4532
#: src/virsh.c:2998
4533 4534 4535 4536
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

4537
#: src/virsh.c:3010
4538 4539 4540
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

4541
#: src/virsh.c:3086
4542 4543 4544 4545
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

4546
#: src/virsh.c:3090
4547 4548 4549 4550
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

4551
#: src/virsh.c:3105
4552 4553 4554
msgid "build a pool"
msgstr ""

4555
#: src/virsh.c:3106
4556 4557 4558
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

4559
#: src/virsh.c:3129
4560 4561 4562 4563
#, c-format
msgid "Pool %s builded\n"
msgstr ""

4564
#: src/virsh.c:3131
4565 4566 4567 4568
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4569
#: src/virsh.c:3145
4570 4571 4572 4573
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "destroy a domain"

4574
#: src/virsh.c:3146
4575 4576 4577 4578
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

4579
#: src/virsh.c:3169
4580 4581 4582 4583
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

4584
#: src/virsh.c:3171
4585 4586 4587 4588
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

4589
#: src/virsh.c:3185
4590 4591 4592
msgid "delete a pool"
msgstr ""

4593
#: src/virsh.c:3186
4594 4595 4596 4597
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

4598
#: src/virsh.c:3209
D
Daniel Veillard 已提交
4599 4600 4601
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"
4602

4603
#: src/virsh.c:3211
4604 4605 4606 4607
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

4608
#: src/virsh.c:3225
4609 4610 4611
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

4612
#: src/virsh.c:3226
4613 4614 4615
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

4616
#: src/virsh.c:3249
4617 4618 4619 4620
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

4621
#: src/virsh.c:3251
4622 4623 4624 4625
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

4626
#: src/virsh.c:3265
4627 4628 4629 4630
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "domain information in XML"

4631
#: src/virsh.c:3266
4632 4633 4634 4635
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

4636
#: src/virsh.c:3306
4637 4638 4639 4640
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "list domains"

4641
#: src/virsh.c:3307
4642 4643 4644 4645
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Returns list of domains."

4646
#: src/virsh.c:3312
4647 4648 4649 4650
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "list inactive domains"

4651
#: src/virsh.c:3313
4652 4653 4654 4655
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "list inactive & active domains"

4656
#: src/virsh.c:3333 src/virsh.c:3341
4657 4658 4659 4660
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Failed to list active domains"

4661
#: src/virsh.c:3352 src/virsh.c:3360
4662 4663 4664 4665
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Failed to list inactive domains"

4666
#: src/virsh.c:3450
4667 4668 4669 4670
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "node information"

4671
#: src/virsh.c:3451
4672 4673 4674 4675
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Returns basic information about the node."

4676
#: src/virsh.c:3489
4677 4678 4679
msgid "building"
msgstr ""

4680
#: src/virsh.c:3493 src/virsh.c:5878 src/virsh.c:5904
4681 4682 4683
msgid "running"
msgstr "running"

4684
#: src/virsh.c:3497
4685 4686 4687
msgid "degraded"
msgstr ""

4688
#: src/virsh.c:3504 src/virsh.c:3933
4689 4690 4691
msgid "Capacity:"
msgstr ""

4692
#: src/virsh.c:3507 src/virsh.c:3936
4693 4694 4695 4696
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "allocating domain"

4697
#: src/virsh.c:3510
4698 4699 4700
msgid "Available:"
msgstr ""

4701
#: src/virsh.c:3526
4702 4703 4704 4705
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

4706
#: src/virsh.c:3531
4707 4708 4709 4710
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "domain uuid"

4711
#: src/virsh.c:3557
4712 4713 4714 4715
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

4716
#: src/virsh.c:3558
4717 4718 4719 4720
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Start a domain."

4721
#: src/virsh.c:3563
4722 4723 4724 4725
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "name of the inactive domain"

4726
#: src/virsh.c:3580
4727 4728 4729 4730
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

4731
#: src/virsh.c:3583
4732 4733 4734 4735
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

4736
#: src/virsh.c:3596
4737
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4738
msgid "create a volume from a set of args"
4739 4740
msgstr "create a domain from an XML file"

4741
#: src/virsh.c:3597 src/virsh.c:3799
4742 4743 4744 4745
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Create a domain."

4746
#: src/virsh.c:3602 src/virsh.c:3765 src/virsh.c:3804
4747 4748 4749 4750
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "domain name"

4751
#: src/virsh.c:3603
4752
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4753
msgid "name of the volume"
4754 4755
msgstr "name of the inactive domain"

4756
#: src/virsh.c:3604
4757 4758 4759
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

4760
#: src/virsh.c:3605
4761 4762 4763
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

4764
#: src/virsh.c:3606
4765 4766 4767
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""

4768
#: src/virsh.c:3665 src/virsh.c:3670
4769 4770 4771 4772
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""

4773
#: src/virsh.c:3701
4774 4775 4776 4777
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

4778
#: src/virsh.c:3705
4779 4780 4781 4782
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

4783
#: src/virsh.c:3721
4784 4785 4786 4787
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "undefine an inactive domain"

4788
#: src/virsh.c:3722
4789 4790 4791 4792
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

4793
#: src/virsh.c:3745
4794 4795 4796 4797
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

4798
#: src/virsh.c:3747
4799 4800 4801 4802
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

4803
#: src/virsh.c:3760
4804 4805 4806 4807
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

4808
#: src/virsh.c:3785
4809 4810 4811 4812
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

4813
#: src/virsh.c:3798
4814 4815 4816 4817
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

4818
#: src/virsh.c:3805
4819 4820 4821 4822
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

4823
#: src/virsh.c:3842
4824 4825 4826 4827
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

4828
#: src/virsh.c:3846
4829 4830 4831 4832
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

4833
#: src/virsh.c:3857
4834 4835 4836
msgid "delete a vol"
msgstr ""

4837
#: src/virsh.c:3858
4838 4839 4840 4841
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Destroy a given domain."

4842
#: src/virsh.c:3864 src/virsh.c:3906 src/virsh.c:3958
4843 4844 4845
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""

4846
#: src/virsh.c:3883
4847
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4848
msgid "Vol %s deleted\n"
4849 4850
msgstr "Domain %s destroyed\n"

4851
#: src/virsh.c:3885
4852 4853 4854 4855
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

4856
#: src/virsh.c:3899
4857 4858 4859 4860
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "node information"

4861
#: src/virsh.c:3900
4862 4863 4864 4865
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Returns basic information about the node."

4866
#: src/virsh.c:3928
4867 4868 4869 4870
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "OS Type:"

4871
#: src/virsh.c:3930
4872 4873 4874
msgid "file"
msgstr ""

4875
#: src/virsh.c:3930
4876 4877 4878 4879
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "blocked"

4880
#: src/virsh.c:3951
4881 4882 4883 4884
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "domain information in XML"

4885
#: src/virsh.c:3952
4886 4887 4888 4889
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

4890
#: src/virsh.c:3993
4891 4892 4893 4894
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "list domains"

4895
#: src/virsh.c:3994
4896 4897 4898 4899
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Returns list of domains."

4900
#: src/virsh.c:4019 src/virsh.c:4027
4901 4902 4903 4904
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Failed to list active domains"

4905
#: src/virsh.c:4035
4906 4907 4908
msgid "Path"
msgstr ""

4909
#: src/virsh.c:4072
4910 4911 4912 4913
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

4914
#: src/virsh.c:4077
4915 4916 4917
msgid "vol key or path"
msgstr ""

4918
#: src/virsh.c:4105
4919 4920 4921 4922
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

4923
#: src/virsh.c:4110
4924 4925 4926 4927
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "domain uuid"

4928
#: src/virsh.c:4138
4929 4930 4931 4932
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

4933
#: src/virsh.c:4144
4934 4935 4936
msgid "vol name or key"
msgstr ""

4937
#: src/virsh.c:4175
4938 4939 4940
msgid "show version"
msgstr "show version"

4941
#: src/virsh.c:4176
4942 4943 4944
msgid "Display the system version information."
msgstr "Display the system version information."

4945
#: src/virsh.c:4199
4946 4947 4948
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "failed to get hypervisor type"

4949
#: src/virsh.c:4208
4950 4951 4952 4953
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"

4954
#: src/virsh.c:4213
4955 4956 4957
msgid "failed to get the library version"
msgstr "failed to get the library version"

4958
#: src/virsh.c:4220
4959 4960 4961 4962
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Using library: libvir %d.%d.%d\n"

4963
#: src/virsh.c:4227
4964 4965 4966 4967
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Using API: %s %d.%d.%d\n"

4968
#: src/virsh.c:4232
4969 4970 4971
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "failed to get the hypervisor version"

4972
#: src/virsh.c:4237
4973 4974 4975 4976
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

4977
#: src/virsh.c:4244
4978 4979 4980 4981
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"

4982
#: src/virsh.c:4255
4983 4984 4985 4986
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

4987
#: src/virsh.c:4269
4988 4989 4990 4991
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

4992
#: src/virsh.c:4284
4993 4994 4995 4996
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "hypervisor connection URI"

4997
#: src/virsh.c:4298
4998 4999 5000 5001
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "failed to get domain UUID"

5002
#: src/virsh.c:4313
5003 5004 5005
msgid "vnc display"
msgstr ""

5006
#: src/virsh.c:4314
5007 5008 5009
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""

5010
#: src/virsh.c:4389
5011 5012 5013
msgid "tty console"
msgstr ""

5014
#: src/virsh.c:4390
5015 5016 5017
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""

5018
#: src/virsh.c:4450
5019 5020 5021 5022
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

5023
#: src/virsh.c:4451
5024 5025 5026 5027
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "create a domain from an XML file"

5028
#: src/virsh.c:4457 src/virsh.c:4514
5029 5030 5031
msgid "XML file"
msgstr ""

5032
#: src/virsh.c:4478
D
Daniel Veillard 已提交
5033 5034 5035
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

5036
#: src/virsh.c:4492
5037 5038 5039 5040
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

5041
#: src/virsh.c:4507
5042 5043 5044 5045
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

5046
#: src/virsh.c:4508
5047 5048 5049 5050
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "create a domain from an XML file"

5051
#: src/virsh.c:4535
D
Daniel Veillard 已提交
5052 5053 5054
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

5055
#: src/virsh.c:4549
5056 5057 5058 5059
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

5060
#: src/virsh.c:4564
5061 5062 5063 5064
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "invalid connection pointer in"

5065
#: src/virsh.c:4565
5066 5067 5068
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

5069
#: src/virsh.c:4571 src/virsh.c:4685
5070 5071 5072
msgid "network interface type"
msgstr ""

5073
#: src/virsh.c:4572
5074 5075 5076 5077
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

5078
#: src/virsh.c:4573
5079 5080 5081 5082
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "Start a domain."

5083
#: src/virsh.c:4574 src/virsh.c:4686
D
Daniel Veillard 已提交
5084 5085 5086
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
5087

5088
#: src/virsh.c:4575
5089 5090 5091
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

5092
#: src/virsh.c:4607
5093 5094 5095 5096
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

5097
#: src/virsh.c:4678
5098 5099 5100 5101
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

5102
#: src/virsh.c:4679
5103 5104 5105
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

5106
#: src/virsh.c:4724 src/virsh.c:4729
5107 5108 5109 5110
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "failed to get node information"

5111
#: src/virsh.c:4737
5112 5113 5114 5115
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

5116
#: src/virsh.c:4759
5117 5118 5119 5120
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

5121
#: src/virsh.c:4765 src/virsh.c:5039
5122 5123 5124 5125
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "failed to allocate a node"

5126
#: src/virsh.c:4770 src/virsh.c:5044
5127 5128 5129 5130
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

5131
#: src/virsh.c:4797
5132 5133 5134
msgid "attach disk device"
msgstr ""

5135
#: src/virsh.c:4798
5136 5137 5138
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

5139
#: src/virsh.c:4804
5140 5141 5142
msgid "source of disk device"
msgstr ""

5143
#: src/virsh.c:4805 src/virsh.c:4967
5144 5145 5146
msgid "target of disk device"
msgstr ""

5147
#: src/virsh.c:4806
5148 5149 5150
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

5151
#: src/virsh.c:4807
5152 5153 5154
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

5155
#: src/virsh.c:4808
5156 5157 5158
msgid "target device type"
msgstr ""

5159
#: src/virsh.c:4809
5160 5161 5162
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

5163
#: src/virsh.c:4840 src/virsh.c:4849 src/virsh.c:4856
5164 5165 5166 5167
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

5168
#: src/virsh.c:4960
5169 5170 5171
msgid "detach disk device"
msgstr ""

5172
#: src/virsh.c:4961
5173 5174 5175
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

5176
#: src/virsh.c:5002 src/virsh.c:5007 src/virsh.c:5014
5177 5178 5179 5180
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "failed to get node information"

5181
#: src/virsh.c:5033
5182 5183 5184 5185
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

5186
#: src/virsh.c:5071
5187 5188 5189
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "quit this interactive terminal"

5190
#: src/virsh.c:5242
5191 5192 5193 5194
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "command '%s' requires <%s> option"

5195
#: src/virsh.c:5243
5196 5197 5198 5199
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "command '%s' requires --%s option"

5200
#: src/virsh.c:5270
5201 5202 5203 5204
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "command '%s' doesn't exist"

5205
#: src/virsh.c:5278
5206 5207 5208
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAME\n"

5209
#: src/virsh.c:5282
5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

5218
#: src/virsh.c:5289
5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"

5226
#: src/virsh.c:5293
5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

5234
#: src/virsh.c:5300
5235 5236 5237 5238
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

5239
#: src/virsh.c:5302
5240 5241 5242 5243
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

5244
#: src/virsh.c:5446
5245 5246 5247
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "undefined domain name or id"

5248
#: src/virsh.c:5478
5249 5250 5251 5252
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

5253
#: src/virsh.c:5491
5254 5255 5256 5257
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "undefined domain name or id"

5258
#: src/virsh.c:5515
5259 5260 5261 5262
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

5263
#: src/virsh.c:5528 src/virsh.c:5574
5264 5265 5266 5267
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "undefined domain name or id"

5268
#: src/virsh.c:5552
5269 5270 5271 5272
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

5273
#: src/virsh.c:5569
5274 5275 5276 5277
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "undefined domain name or id"

5278
#: src/virsh.c:5605
5279 5280 5281 5282
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

5283
#: src/virsh.c:5636
5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"

5294
#: src/virsh.c:5710
5295 5296 5297
msgid "missing \""
msgstr "missing \""

5298
#: src/virsh.c:5771
5299 5300 5301 5302
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "unexpected token (command name): '%s'"

5303
#: src/virsh.c:5776
5304 5305 5306 5307
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "unknown command: '%s'"

5308
#: src/virsh.c:5783
5309 5310 5311 5312
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "command '%s' doesn't support option --%s"

5313
#: src/virsh.c:5798
5314 5315 5316 5317
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "expected syntax: --%s <%s>"

5318
#: src/virsh.c:5801
5319 5320 5321
msgid "number"
msgstr "number"

5322
#: src/virsh.c:5801
5323 5324 5325
msgid "string"
msgstr "string"

5326
#: src/virsh.c:5807
5327 5328 5329 5330
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"

5331
#: src/virsh.c:5829
5332 5333 5334
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"

5335
#: src/virsh.c:5829
5336 5337 5338
msgid "DATA"
msgstr "DATA"

5339
#: src/virsh.c:5880 src/virsh.c:5902
5340 5341 5342
msgid "blocked"
msgstr "blocked"

5343
#: src/virsh.c:5882
5344 5345 5346
msgid "paused"
msgstr "paused"

5347
#: src/virsh.c:5884
5348 5349 5350
msgid "in shutdown"
msgstr "in shutdown"

5351
#: src/virsh.c:5886
5352 5353 5354
msgid "shut off"
msgstr "shut off"

5355
#: src/virsh.c:5888
5356 5357 5358
msgid "crashed"
msgstr "crashed"

5359
#: src/virsh.c:5900
5360 5361 5362
msgid "offline"
msgstr "offline"

5363
#: src/virsh.c:5919
5364 5365 5366
msgid "no valid connection"
msgstr "no valid connection"

5367
#: src/virsh.c:5966
5368 5369 5370 5371
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: error: "

5372
#: src/virsh.c:5968
5373 5374 5375
msgid "error: "
msgstr "error: "

5376
#: src/virsh.c:5990 src/virsh.c:6002 src/virsh.c:6015
5377 5378 5379 5380
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

5381
#: src/virsh.c:6029
5382 5383 5384 5385
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

5386
#: src/virsh.c:6058
5387 5388 5389
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "failed to connect to the hypervisor"

5390
#: src/virsh.c:6090
5391 5392 5393 5394
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "failed to get node information"

5395
#: src/virsh.c:6095
5396 5397 5398
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

5399
#: src/virsh.c:6102
5400 5401 5402
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

5403
#: src/virsh.c:6170
5404 5405 5406 5407
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "failed to write configuration file"

5408
#: src/virsh.c:6185
5409 5410 5411 5412
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

5413
#: src/virsh.c:6362
5414 5415 5416 5417
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"

5418
#: src/virsh.c:6380
5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"

5449
#: src/virsh.c:6398
5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"

5460
#: src/virsh.c:6494
5461 5462 5463 5464
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "unsupported option '-%c'. See --help."

5465
#: src/virsh.c:6580
5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"

5474
#: src/virsh.c:6583
5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5484
#: src/virterror.c:243
5485 5486 5487
msgid "warning"
msgstr "warning"

D
Daniel Veillard 已提交
5488
#: src/virterror.c:246
5489 5490 5491
msgid "error"
msgstr "error"

D
Daniel Veillard 已提交
5492
#: src/virterror.c:375
5493 5494 5495
msgid "No error message provided"
msgstr "No error message provided"

D
Daniel Veillard 已提交
5496
#: src/virterror.c:430
5497 5498 5499 5500
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "internal error %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5501
#: src/virterror.c:432
5502 5503 5504
msgid "internal error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
5505
#: src/virterror.c:439
5506 5507 5508 5509
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "no support for hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5510
#: src/virterror.c:441
5511 5512 5513 5514
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "no support for hypervisor %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5515
#: src/virterror.c:445
5516 5517 5518
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "could not connect to hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5519
#: src/virterror.c:447
5520 5521 5522 5523
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5524
#: src/virterror.c:451
5525 5526 5527
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5528
#: src/virterror.c:453
5529 5530 5531 5532
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5533
#: src/virterror.c:457
5534 5535 5536
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5537
#: src/virterror.c:459
5538 5539 5540 5541
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5542
#: src/virterror.c:463
5543 5544 5545
msgid "invalid argument in"
msgstr "invalid argument in"

D
Daniel Veillard 已提交
5546
#: src/virterror.c:465
5547 5548 5549 5550
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5551
#: src/virterror.c:469
5552 5553 5554 5555
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5556
#: src/virterror.c:471
5557 5558 5559
msgid "operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5560
#: src/virterror.c:475
5561 5562 5563 5564
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5565
#: src/virterror.c:477
5566 5567 5568
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5569
#: src/virterror.c:481
5570 5571 5572 5573
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5574
#: src/virterror.c:483
5575 5576 5577
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5578
#: src/virterror.c:486
5579 5580 5581 5582
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"

D
Daniel Veillard 已提交
5583
#: src/virterror.c:490
5584 5585 5586 5587
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5588
#: src/virterror.c:492
5589 5590 5591
msgid "unknown host"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
5592
#: src/virterror.c:496
5593 5594 5595 5596
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "failed to serialize S-Expr: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5597
#: src/virterror.c:498
5598 5599 5600
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "failed to serialize S-Expr"

D
Daniel Veillard 已提交
5601
#: src/virterror.c:502
5602 5603 5604
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry"

D
Daniel Veillard 已提交
5605
#: src/virterror.c:504
5606 5607 5608 5609
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5610
#: src/virterror.c:508
5611 5612 5613
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "could not connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
5614
#: src/virterror.c:510
5615 5616 5617 5618
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "could not connect to Xen Store %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5619
#: src/virterror.c:513
5620 5621 5622 5623
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "failed Xen syscall %s %d"

D
Daniel Veillard 已提交
5624
#: src/virterror.c:517
5625 5626 5627
msgid "unknown OS type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
5628
#: src/virterror.c:519
5629 5630 5631 5632
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5633
#: src/virterror.c:522
5634 5635 5636
msgid "missing kernel information"
msgstr "missing kernel information"

D
Daniel Veillard 已提交
5637
#: src/virterror.c:526
5638 5639 5640
msgid "missing root device information"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
5641
#: src/virterror.c:528
5642 5643 5644 5645
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "missing root device information in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5646
#: src/virterror.c:532
5647 5648 5649
msgid "missing source information for device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
5650
#: src/virterror.c:534
5651 5652 5653 5654
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "missing source information for device %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5655
#: src/virterror.c:538
5656 5657 5658
msgid "missing target information for device"
msgstr "missing target information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
5659
#: src/virterror.c:540
5660 5661 5662 5663
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "missing target information for device %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5664
#: src/virterror.c:544
5665 5666 5667
msgid "missing domain name information"
msgstr "missing domain name information"

D
Daniel Veillard 已提交
5668
#: src/virterror.c:546
5669 5670 5671 5672
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "missing domain name information in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5673
#: src/virterror.c:550
5674 5675 5676
msgid "missing operating system information"
msgstr "missing operating system information"

D
Daniel Veillard 已提交
5677
#: src/virterror.c:552
5678 5679 5680 5681
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "missing operating system information for %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5682
#: src/virterror.c:556
5683 5684 5685
msgid "missing devices information"
msgstr "missing devices information"

D
Daniel Veillard 已提交
5686
#: src/virterror.c:558
5687 5688 5689 5690
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "missing devices information for %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5691
#: src/virterror.c:562
5692 5693 5694
msgid "too many drivers registered"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
5695
#: src/virterror.c:564
5696 5697 5698 5699
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "too many drivers registered in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5700
#: src/virterror.c:568
5701 5702 5703
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
5704
#: src/virterror.c:570
5705 5706 5707 5708
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "library call %s failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
5709
#: src/virterror.c:574
5710 5711 5712
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML description not well formed or invalid"

D
Daniel Veillard 已提交
5713
#: src/virterror.c:576
5714 5715 5716 5717
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML description for %s is not well formed or invalid"

D
Daniel Veillard 已提交
5718
#: src/virterror.c:580
5719 5720 5721
msgid "this domain exists already"
msgstr "this domain exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
5722
#: src/virterror.c:582
5723 5724 5725 5726
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
5727
#: src/virterror.c:586
5728 5729 5730
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operation forbidden for read only access"

D
Daniel Veillard 已提交
5731
#: src/virterror.c:588
5732 5733 5734 5735
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operation %s forbidden for read only access"

D
Daniel Veillard 已提交
5736
#: src/virterror.c:592
5737 5738 5739
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "failed to open configuration file for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
5740
#: src/virterror.c:594
5741 5742 5743 5744
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "failed to open %s for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
5745
#: src/virterror.c:598
5746 5747 5748
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "failed to read configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
5749
#: src/virterror.c:600
5750 5751 5752 5753
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "failed to read configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5754
#: src/virterror.c:604
5755 5756 5757
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "failed to parse configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
5758
#: src/virterror.c:606
5759 5760 5761 5762
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "failed to parse configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5763
#: src/virterror.c:610
5764 5765 5766
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

D
Daniel Veillard 已提交
5767
#: src/virterror.c:612
5768 5769 5770 5771
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5772
#: src/virterror.c:616
5773 5774 5775
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
5776
#: src/virterror.c:618
5777 5778 5779 5780
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5781
#: src/virterror.c:622
5782 5783 5784
msgid "parser error"
msgstr "parser error"

D
Daniel Veillard 已提交
5785
#: src/virterror.c:628
5786 5787 5788 5789
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5790
#: src/virterror.c:630
5791 5792 5793 5794
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5795
#: src/virterror.c:634
5796 5797 5798 5799
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "this domain exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
5800
#: src/virterror.c:636
5801 5802 5803 5804
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
5805
#: src/virterror.c:640
5806 5807 5808 5809
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
5810
#: src/virterror.c:646
5811 5812 5813 5814
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "error"

D
Daniel Veillard 已提交
5815
#: src/virterror.c:652
5816 5817 5818 5819
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
5820
#: src/virterror.c:658
5821 5822 5823 5824
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5825
#: src/virterror.c:660
5826 5827 5828 5829
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5830
#: src/virterror.c:664
5831 5832 5833 5834
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
5835
#: src/virterror.c:666
5836 5837 5838 5839
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5840
#: src/virterror.c:670
5841 5842 5843 5844
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5845
#: src/virterror.c:672
5846 5847 5848 5849
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5850
#: src/virterror.c:676
D
Daniel Veillard 已提交
5851 5852 5853
#, fuzzy
msgid "invalid MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
5854

D
Daniel Veillard 已提交
5855
#: src/virterror.c:678
5856
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5857
msgid "invalid MAC address: %s"
5858 5859
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5860
#: src/virterror.c:682
5861 5862 5863 5864
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5865
#: src/virterror.c:684
5866 5867 5868 5869
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5870
#: src/virterror.c:688
5871 5872 5873 5874
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5875
#: src/virterror.c:690
5876 5877 5878 5879
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5880
#: src/virterror.c:694
5881 5882 5883 5884
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5885
#: src/virterror.c:696
5886 5887 5888 5889
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5890
#: src/virterror.c:700
5891 5892 5893 5894
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5895
#: src/virterror.c:702
5896 5897 5898 5899
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5900
#: src/virterror.c:706
5901 5902 5903 5904
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5905
#: src/virterror.c:708
5906 5907 5908 5909
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5910
#: src/virterror.c:712
5911 5912 5913 5914
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5915
#: src/virterror.c:714
5916 5917 5918 5919
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5920
#: src/xen_internal.c:1326
5921 5922 5923 5924
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5925
#: src/xen_internal.c:1336
5926 5927 5928 5929
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5930
#: src/xen_internal.c:2501
5931 5932 5933 5934
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "allocating %d domain info"

D
Daniel Veillard 已提交
5935
#: src/xend_internal.c:233
5936 5937 5938 5939
#, fuzzy
msgid "failed to create a socket"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
5940
#: src/xend_internal.c:255
5941 5942 5943 5944
#, fuzzy
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "failed to connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
5945
#: src/xend_internal.c:302 src/xend_internal.c:305
5946 5947 5948
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

5949 5950
#: src/xend_internal.c:616 src/xend_internal.c:835 src/xend_internal.c:1827
#: src/xend_internal.c:1846
5951 5952 5953
msgid "allocate new buffer"
msgstr "allocate new buffer"

D
Daniel Veillard 已提交
5954
#: src/xend_internal.c:1042
5955 5956
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "failed to urlencode the create S-Expr"
5957

D
Daniel Veillard 已提交
5958
#: src/xend_internal.c:1083
5959 5960
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
5961

D
Daniel Veillard 已提交
5962
#: src/xend_internal.c:1089
5963 5964
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
5965

D
Daniel Veillard 已提交
5966
#: src/xend_internal.c:1094 src/xend_internal.c:1141
5967 5968
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
5969

5970
#: src/xend_internal.c:1133 src/xend_internal.c:1671 src/xend_internal.c:1678
5971 5972
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
5973

D
Daniel Veillard 已提交
5974
#: src/xend_internal.c:1318
5975 5976 5977
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
5978

D
Daniel Veillard 已提交
5979
#: src/xend_internal.c:1370
5980 5981 5982
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domain information incomplete, missing kernel"
5983

5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997
#: src/xend_internal.c:1432
#, fuzzy
msgid "Unknown char device type"
msgstr "unknown OS type"

#: src/xend_internal.c:1470 src/xend_internal.c:1513 src/xend_internal.c:1529
msgid "malformed char device string"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:1603
msgid "no memory for char device config"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:1659
5998 5999 6000
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
6001

6002
#: src/xend_internal.c:1796
6003 6004
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
6005

6006
#: src/xend_internal.c:1811
6007 6008
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
6009

6010
#: src/xend_internal.c:1820
6011 6012
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver name"
6013

6014
#: src/xend_internal.c:1839
6015 6016
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver type"
6017

6018
#: src/xend_internal.c:2255
6019
#, fuzzy
6020 6021
msgid "failed to parse topology information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"
6022

6023
#: src/xend_internal.c:2311
D
Daniel Veillard 已提交
6024 6025 6026 6027
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

6028
#: src/xend_internal.c:2321 src/xml.c:115 src/xml.c:279
D
Daniel Veillard 已提交
6029 6030 6031 6032
#, fuzzy
msgid "allocate buffer"
msgstr "allocate new buffer"

6033
#: src/xend_internal.c:2375
6034 6035 6036
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

6037
#: src/xend_internal.c:2855
6038
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
6039 6040
msgstr ""

6041
#: src/xend_internal.c:2880
6042
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByName failed to find this domain"
6043 6044
msgstr ""

6045
#: src/xend_internal.c:3492 src/xend_internal.c:3801
6046
#, fuzzy
6047 6048
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "failed to parse Xend domain information"
6049

6050
#: src/xend_internal.c:3671
6051
msgid ""
6052 6053
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
6054 6055
msgstr ""

6056
#: src/xend_internal.c:3681
6057
msgid ""
6058 6059
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
6060 6061
msgstr ""

6062
#: src/xend_internal.c:3693
6063 6064
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
6065

6066
#: src/xend_internal.c:3706
6067
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
6068 6069
msgstr ""

6070
#: src/xend_internal.c:3711
6071
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
6072 6073
msgstr ""

6074
#: src/xend_internal.c:3718
6075 6076
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
6077

6078 6079
#: src/xend_internal.c:3725 src/xend_internal.c:3747 src/xend_internal.c:3755
#: src/xend_internal.c:3980 src/xend_internal.c:3987 src/xml.c:331
6080 6081
msgid "strdup failed"
msgstr ""
6082

6083
#: src/xend_internal.c:3738
6084 6085
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
6086

6087
#: src/xend_internal.c:3811
6088 6089 6090
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
6091

6092
#: src/xend_internal.c:3962 src/xend_internal.c:4038 src/xend_internal.c:4128
D
Daniel Veillard 已提交
6093 6094 6095
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""

6096
#: src/xend_internal.c:3974
D
Daniel Veillard 已提交
6097 6098 6099 6100
#, fuzzy
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"

6101
#: src/xend_internal.c:3992 src/xend_internal.c:4086 src/xend_internal.c:4198
D
Daniel Veillard 已提交
6102 6103 6104 6105
#, fuzzy
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "unknown host"

6106
#: src/xend_internal.c:4051 src/xend_internal.c:4141
D
Daniel Veillard 已提交
6107 6108 6109 6110
#, fuzzy
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "failed to get hypervisor type"

6111
#: src/xend_internal.c:4064 src/xend_internal.c:4177
D
Daniel Veillard 已提交
6112 6113 6114 6115
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

6116
#: src/xend_internal.c:4069 src/xend_internal.c:4186
D
Daniel Veillard 已提交
6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

#: src/xm_internal.c:438
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: name"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:449
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""

6129
#: src/xm_internal.c:1271
D
Daniel Veillard 已提交
6130 6131 6132 6133
#, fuzzy
msgid "read only connection"
msgstr "read-only connection"

6134
#: src/xm_internal.c:1276
D
Daniel Veillard 已提交
6135 6136 6137 6138
#, fuzzy
msgid "not inactive domain"
msgstr "list inactive domains"

6139
#: src/xm_internal.c:1281
D
Daniel Veillard 已提交
6140 6141 6142
msgid "virHashLookup"
msgstr ""

6143
#: src/xm_internal.c:1286
D
Daniel Veillard 已提交
6144 6145 6146 6147
#, fuzzy
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

6148 6149
#: src/xm_internal.c:1919 src/xm_internal.c:2625 src/xm_internal.c:2647
#: src/xm_internal.c:3047
D
Daniel Veillard 已提交
6150 6151 6152 6153
#, fuzzy
msgid "cannot read XML domain definition"
msgstr "load domain definition file"

6154
#: src/xm_internal.c:1925
D
Daniel Veillard 已提交
6155 6156 6157 6158
#, fuzzy
msgid "missing top level domain element"
msgstr "missing root device information"

6159
#: src/xm_internal.c:1933
D
Daniel Veillard 已提交
6160 6161 6162 6163
#, fuzzy
msgid "domain type is invalid"
msgstr "domain %s exists already"

6164 6165
#: src/xm_internal.c:1941 src/xm_internal.c:2630 src/xm_internal.c:2652
#: src/xm_internal.c:3052
D
Daniel Veillard 已提交
6166 6167 6168 6169
#, fuzzy
msgid "cannot create XPath context"
msgstr "creating xpath context"

6170 6171 6172
#: src/xm_internal.c:2135 src/xm_internal.c:2201 src/xm_internal.c:2222
#: src/xm_internal.c:2235 src/xm_internal.c:2254 src/xm_internal.c:2266
#: src/xm_internal.c:2429
D
Daniel Veillard 已提交
6173 6174 6175
msgid "config"
msgstr ""

6176
#: src/xm_internal.c:2367
D
Daniel Veillard 已提交
6177 6178 6179
msgid "name config parameter is missing"
msgstr ""

6180
#: src/xm_internal.c:2376
D
Daniel Veillard 已提交
6181 6182 6183
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""

6184
#: src/xm_internal.c:2382
D
Daniel Veillard 已提交
6185 6186 6187
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""

6188
#: src/xm_internal.c:2388 src/xm_internal.c:2444
D
Daniel Veillard 已提交
6189 6190 6191
msgid "uuid config parameter is missing"
msgstr ""

6192
#: src/xm_internal.c:2398 src/xm_internal.c:2405
D
Daniel Veillard 已提交
6193 6194 6195 6196
#, fuzzy
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Failed to restore domain from %s"

6197
#: src/xm_internal.c:2414
D
Daniel Veillard 已提交
6198 6199 6200
msgid "config file name is too long"
msgstr ""

6201
#: src/xm_internal.c:2424
D
Daniel Veillard 已提交
6202 6203 6204 6205
#, fuzzy
msgid "unable to write config file"
msgstr "failed to write configuration file"

6206
#: src/xm_internal.c:2435
D
Daniel Veillard 已提交
6207 6208 6209 6210
#, fuzzy
msgid "unable to get current time"
msgstr "domain memory"

6211
#: src/xm_internal.c:2450 src/xm_internal.c:2457
D
Daniel Veillard 已提交
6212 6213 6214 6215
#, fuzzy
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "failed to read configuration file %s"

6216
#: src/xm_internal.c:2664
D
Daniel Veillard 已提交
6217 6218 6219 6220
#, fuzzy
msgid "unknown device"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
6221
#: src/xml.c:248
6222 6223
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""
6224

D
Daniel Veillard 已提交
6225
#: src/xml.c:319
6226 6227
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
6228

D
Daniel Veillard 已提交
6229
#: src/xml.c:354 src/xml.c:389
6230 6231
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
6232

D
Daniel Veillard 已提交
6233
#: src/xml.c:435
6234 6235
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
6236

D
Daniel Veillard 已提交
6237
#: src/xml.c:468
6238 6239
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
6240

D
Daniel Veillard 已提交
6241
#: src/xml.c:504
6242 6243
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
6244

D
Daniel Veillard 已提交
6245
#: src/xml.c:522 src/xmlrpc.c:484
6246 6247
msgid "allocate string array"
msgstr "allocate string array"
6248

6249
#: src/xml.c:892
6250 6251 6252
#, fuzzy
msgid "too many boot devices"
msgstr "too many domains"
6253

6254
#: src/xml.c:924
6255 6256 6257
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "node domain list"
6258

6259
#: src/xml.c:1018 src/xml.c:1035
6260 6261 6262
#, fuzzy
msgid "invalid input device"
msgstr "invalid domain pointer in"
6263

6264 6265 6266 6267 6268
#: src/xml.c:1097
#, fuzzy
msgid "cannot allocate memory for buffer"
msgstr "allocate new buffer"

6269 6270 6271 6272
#: src/xmlrpc.c:53
#, fuzzy
msgid "allocate value"
msgstr "allocate value array"
6273

6274 6275 6276
#: src/xmlrpc.c:65
msgid "copying node content"
msgstr "copying node content"
6277

6278 6279 6280
#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
msgstr "allocate value array"
6281

6282 6283 6284 6285
#: src/xmlrpc.c:186
#, fuzzy
msgid "allocate dict"
msgstr "allocate new context"
6286

6287 6288 6289
#: src/xmlrpc.c:197
msgid "unexpected dict node"
msgstr "unexpected dict node"
6290

6291 6292 6293
#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
msgstr "unexpected value node"
6294

6295 6296 6297
#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
msgstr "send request"
6298

6299 6300 6301
#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
msgstr "unexpected mime type"
6302

6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317
#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
msgstr "allocate response"

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
msgstr "read response"

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
msgstr "parse server response failed"

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
msgstr "allocate new context"
6318

6319 6320 6321
#: src/xs_internal.c:329
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "failed to connect to Xen Store"
6322

D
Daniel Veillard 已提交
6323 6324 6325 6326
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

6327
#, fuzzy
6328 6329
#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"
6330 6331 6332 6333 6334

#, fuzzy
#~ msgid "allocating path"
#~ msgstr "allocating domain"

6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "growing buffer"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "allocate buffer content"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen Daemon or Xen Store"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

6351 6352
#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "Failed to resume new domain %s\n"