kn.po 310.7 KB
Newer Older
D
Daniel Veillard 已提交
1 2
# translation of libvirt.HEAD.kn.po to Kannada
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
#
D
Daniel Veillard 已提交
5
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2008.
6 7
msgid ""
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8
"Project-Id-Version: libvirt.HEAD.kn\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
D
Daniel Veillard 已提交
10
"POT-Creation-Date: 2008-12-04 16:26+0100\n"
D
Daniel Veillard 已提交
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 10:59+0530\n"
12 13
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19

D
Daniel Veillard 已提交
20
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:41
21
msgid "Address family for hostname not supported"
D
Daniel Veillard 已提交
22
msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರಿಗಾಗಿನ ವಿಳಾಸದ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
23

D
Daniel Veillard 已提交
24
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:42
25
msgid "Temporary failure in name resolution"
D
Daniel Veillard 已提交
26
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಾಗ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27

D
Daniel Veillard 已提交
28
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:43
29
msgid "Bad value for ai_flags"
D
Daniel Veillard 已提交
30
msgstr "ai_flags ಗಾಗಿ ಸರಿಯಲ್ಲದ ಮೌಲ್ಯ"
31

D
Daniel Veillard 已提交
32
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
33
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
D
Daniel Veillard 已提交
34
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಾಗ ಚೇತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದಂತಹ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
35

D
Daniel Veillard 已提交
36
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
37 38
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ಲೈಬ್ರರಿ ಕರೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, ಬಹುಷಃ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರದೆ ಇರಬಹುದು"
39

D
Daniel Veillard 已提交
40
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
41
msgid "Memory allocation failure"
D
Daniel Veillard 已提交
42
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
43

D
Daniel Veillard 已提交
44
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
45
msgid "No address associated with hostname"
D
Daniel Veillard 已提交
46
msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ವಿಳಾಸವಿಲ್ಲ"
47

D
Daniel Veillard 已提交
48
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
49
msgid "Name or service not known"
D
Daniel Veillard 已提交
50
msgstr "ಹೆಸರು ಅಥವ ಸೇವೆಯು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
51

D
Daniel Veillard 已提交
52
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
53
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
D
Daniel Veillard 已提交
54
msgstr "ai_socktype ಗಾಗಿ ಪರಿಚಾರಕದಹೆಸರಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
55

D
Daniel Veillard 已提交
56
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
57
msgid "ai_socktype not supported"
D
Daniel Veillard 已提交
58
msgstr "ai_socktype ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
59

D
Daniel Veillard 已提交
60
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
61
msgid "System error"
D
Daniel Veillard 已提交
62
msgstr "ಗಣಕ ದೋಷ"
63

D
Daniel Veillard 已提交
64
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
65
msgid "Argument buffer too small"
D
Daniel Veillard 已提交
66
msgstr "ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ ಬಫರ್ ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ"
67

D
Daniel Veillard 已提交
68
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
69
msgid "Processing request in progress"
D
Daniel Veillard 已提交
70
msgstr "ಸಂಸ್ಕರಣಾ ಮನವಿಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ"
71

D
Daniel Veillard 已提交
72
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
73
msgid "Request canceled"
D
Daniel Veillard 已提交
74
msgstr "ಮನವಿಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
75

D
Daniel Veillard 已提交
76
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:56
77
msgid "Request not canceled"
D
Daniel Veillard 已提交
78
msgstr "ಮನವಿಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
79

D
Daniel Veillard 已提交
80
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
81
msgid "All requests done"
D
Daniel Veillard 已提交
82
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಮನವಿಗಳು ಮುಗಿದಿವೆ"
83

D
Daniel Veillard 已提交
84
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
85
msgid "Interrupted by a signal"
D
Daniel Veillard 已提交
86
msgstr "ಒಂದು ಸಿಗ್ನಲ್ಲಿನಿಂದ ತಡೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
87

D
Daniel Veillard 已提交
88
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
89
msgid "Parameter string not correctly encoded"
D
Daniel Veillard 已提交
90
msgstr "ನಿಯತಾಂಕ ವಾಕ್ಯವು ಸರಿಯಾಗಿ ಎನ್ಕೋಡ್‌ ಆಗಿಲ್ಲ"
91

D
Daniel Veillard 已提交
92
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
93
msgid "Unknown error"
D
Daniel Veillard 已提交
94
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
95

D
Daniel Veillard 已提交
96
#: qemud/qemud.c:166 src/remote_internal.c:952
97
#, c-format
98
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
D
Daniel Veillard 已提交
99
msgstr "%s '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s (%d)"
100

D
Daniel Veillard 已提交
101
#: qemud/qemud.c:183
102 103
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
104
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
105

D
Daniel Veillard 已提交
106
#: qemud/qemud.c:196
107
#, c-format
108
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
109
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
110

D
Daniel Veillard 已提交
111
#: qemud/qemud.c:210
112 113
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
114
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
115

D
Daniel Veillard 已提交
116
#: qemud/qemud.c:228
117
#, c-format
118
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
119
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
120

D
Daniel Veillard 已提交
121
#: qemud/qemud.c:241
122 123
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
124
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
125

D
Daniel Veillard 已提交
126
#: qemud/qemud.c:247
127
#, c-format
128
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
129
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
130

D
Daniel Veillard 已提交
131 132
#: qemud/qemud.c:267
#, c-format
133
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
134
msgstr "ಸಿಗ್ನಲ್ ಪೈಪ್‌ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
135

D
Daniel Veillard 已提交
136
#: qemud/qemud.c:276
137
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
D
Daniel Veillard 已提交
138
msgstr "SIGHUP ನ ಮೇಲೆ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
139

D
Daniel Veillard 已提交
140
#: qemud/qemud.c:278
141
msgid "Error while reloading drivers"
D
Daniel Veillard 已提交
142
msgstr "ಚಾಲಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
143

D
Daniel Veillard 已提交
144
#: qemud/qemud.c:284
145
#, c-format
146
msgid "Shutting down on signal %d"
D
Daniel Veillard 已提交
147
msgstr "ಸಿಗ್ನಲ್‌ %d ನ ಮೇಲೆ ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
148

D
Daniel Veillard 已提交
149 150 151 152
#: qemud/qemud.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೌಲ್ಯ ಜಾಲಘಟಕ"
D
Daniel Veillard 已提交
153

D
Daniel Veillard 已提交
154
#: qemud/qemud.c:309 src/util.c:232 src/util.c:263
155
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
D
Daniel Veillard 已提交
156
msgstr "close-on-exec ಕಡತದ ವಿವರಣಾ ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
157

D
Daniel Veillard 已提交
158
#: qemud/qemud.c:324 src/util.c:226 src/util.c:257
159
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
D
Daniel Veillard 已提交
160
msgstr "non-blocking ಕಡತದ ವಿವರಣಾ ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
161

D
Daniel Veillard 已提交
162 163
#: qemud/qemud.c:465
#, c-format
164
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
D
Daniel Veillard 已提交
165
msgstr "'%s' pid ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ : %s"
166

D
Daniel Veillard 已提交
167 168
#: qemud/qemud.c:471
#, c-format
169
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
D
Daniel Veillard 已提交
170
msgstr "'%s' fdopen pid ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ : %s"
171

D
Daniel Veillard 已提交
172 173
#: qemud/qemud.c:478
#, c-format
174
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
D
Daniel Veillard 已提交
175
msgstr "'%s' pid ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ : %s"
176

D
Daniel Veillard 已提交
177 178
#: qemud/qemud.c:485
#, c-format
179
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
D
Daniel Veillard 已提交
180
msgstr "'%s' pid ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ : %s"
181

D
Daniel Veillard 已提交
182
#: qemud/qemud.c:502
183
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
D
Daniel Veillard 已提交
184
msgstr "struct qemud_socket ಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
185

D
Daniel Veillard 已提交
186 187
#: qemud/qemud.c:512
#, c-format
188
msgid "Failed to create socket: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
189
msgstr "ಸಾಕೆಟನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
190

D
Daniel Veillard 已提交
191 192
#: qemud/qemud.c:534
#, c-format
193
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
194
msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ಅನ್ನು '%s' ಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
195

D
Daniel Veillard 已提交
196 197
#: qemud/qemud.c:543
#, c-format
198
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
199
msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಆಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
200

D
Daniel Veillard 已提交
201
#: qemud/qemud.c:555 qemud/qemud.c:686
202
msgid "Failed to add server event callback"
D
Daniel Veillard 已提交
203
msgstr "ಪರಿಚಾರಕ ಸನ್ನಿವೇಶ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel P. Berrange 已提交
204

D
Daniel Veillard 已提交
205
#: qemud/qemud.c:584
206
#, c-format
207
msgid "getaddrinfo: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
208
msgstr "getaddrinfo: %s\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
209

D
Daniel Veillard 已提交
210
#: qemud/qemud.c:593
211 212
#, c-format
msgid "socket: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
213
msgstr "ಸಾಕೆಟ್: %s"
214

D
Daniel Veillard 已提交
215
#: qemud/qemud.c:602
216 217
#, c-format
msgid "bind: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
218
msgstr "ಬೈಂಡ್: %s"
219

D
Daniel Veillard 已提交
220
#: qemud/qemud.c:609
221 222
#, c-format
msgid "listen: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
223
msgstr "ಆಲಿಸು: %s"
224

D
Daniel Veillard 已提交
225
#: qemud/qemud.c:645
226 227
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
228
msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"
229

D
Daniel Veillard 已提交
230
#: qemud/qemud.c:676
231
#, c-format
232
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
233
msgstr "remoteListenTCP: ಆಲಿಸು: %s"
234

D
Daniel Veillard 已提交
235 236
#: qemud/qemud.c:725
#, c-format
237
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
238
msgstr "uid '%d' ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
239

D
Daniel Veillard 已提交
240
#: qemud/qemud.c:742
D
Daniel Veillard 已提交
241
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
D
Daniel Veillard 已提交
242
msgstr "qemudInitPaths() ಗಾಗಿ ಒದಗಿಬಂದ ಮಾರ್ಗವು ಬಹಳ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
243

D
Daniel Veillard 已提交
244
#: qemud/qemud.c:750
245
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
D
Daniel Veillard 已提交
246
msgstr "struct qemud_server ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
247

D
Daniel Veillard 已提交
248
#: qemud/qemud.c:836
D
Daniel Veillard 已提交
249
#, c-format
250
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
D
Daniel Veillard 已提交
251
msgstr "SASL ದೃಢೀಕರಣ %s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
252

D
Daniel Veillard 已提交
253
#: qemud/qemud.c:851
D
Daniel Veillard 已提交
254
#, c-format
255
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
256
msgstr "PolicyKit auth ಗಾಗಿ ಗಣಕ ಬಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
257

D
Daniel Veillard 已提交
258
#: qemud/qemud.c:962
259 260
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
261
msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
262

D
Daniel Veillard 已提交
263
#: qemud/qemud.c:979
264
#, c-format
265
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
266
msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
267

D
Daniel Veillard 已提交
268
#: qemud/qemud.c:998
269 270
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
D
Daniel Veillard 已提交
271
msgstr "remoteCheckDN: ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಕ್ಲೈಂಟ್ DN %s ಆಗಿದೆ"
272

D
Daniel Veillard 已提交
273
#: qemud/qemud.c:1014
D
Daniel Veillard 已提交
274
#, c-format
275
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
276
msgstr "remoteCheckCertificate: ಪರಿಶೀಲನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
277

D
Daniel Veillard 已提交
278
#: qemud/qemud.c:1022
279
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
D
Daniel Veillard 已提交
280
msgstr "remoteCheckCertificate: ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ."
281

D
Daniel Veillard 已提交
282
#: qemud/qemud.c:1027
283
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
D
Daniel Veillard 已提交
284
msgstr "remoteCheckCertificate: ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದವರು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ."
285

D
Daniel Veillard 已提交
286
#: qemud/qemud.c:1032
287
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
D
Daniel Veillard 已提交
288
msgstr "remoteCheckCertificate: ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ."
289

D
Daniel Veillard 已提交
290
#: qemud/qemud.c:1038
291 292 293
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
294 295
"remoteCheckCertificate: ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಒಂದು ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಅಲ್ಗಾರಿದಮ್ ಅನ್ನು "
"ಬಳಸುತ್ತದೆ."
296

D
Daniel Veillard 已提交
297
#: qemud/qemud.c:1047
298
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
D
Daniel Veillard 已提交
299
msgstr "remoteCheckCertificate: ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು X.509 ಆಗಿಲ್ಲ"
300

D
Daniel Veillard 已提交
301
#: qemud/qemud.c:1052
302
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
D
Daniel Veillard 已提交
303
msgstr "remoteCheckCertificate: ಯಾವುದೆ ಪೀರ್ಸ್ ಇಲ್ಲ"
304

D
Daniel Veillard 已提交
305
#: qemud/qemud.c:1063
306
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
D
Daniel Veillard 已提交
307
msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
308

D
Daniel Veillard 已提交
309
#: qemud/qemud.c:1073
310
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
D
Daniel Veillard 已提交
311
msgstr "remoteCheckCertificate: ಕ್ಲೈಂಟ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಾಯಿದೆ ತೀರಿದೆ"
312

D
Daniel Veillard 已提交
313
#: qemud/qemud.c:1080
314
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
D
Daniel Veillard 已提交
315
msgstr "remoteCheckCertificate: ಕ್ಲೈಂಟ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
316

D
Daniel Veillard 已提交
317
#: qemud/qemud.c:1089
318 319 320 321 322 323
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
324 325 326 327
"remoteCheckCertificate: ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ (tls_allowed_dn_list) "
"ಕ್ಲೈಂಟಿನ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ. ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಲ್ಲಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಹೆಸರಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು "
"ನೋಡಲು 'openssl x509 -in clientcert.pem -text' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ, ಅಥವ ಈ ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು --"
"verbose ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಚಲಾಯಿಸಿ."
328

D
Daniel Veillard 已提交
329
#: qemud/qemud.c:1106
330
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
D
Daniel Veillard 已提交
331
msgstr "remoteCheckCertificate: ಕ್ಲೈಂಟ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
332

D
Daniel Veillard 已提交
333
#: qemud/qemud.c:1110
334 335 336 337
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
338 339
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದ್ದರಿಂದ "
"ಸರಿಯಲ್ಲದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
340

D
Daniel Veillard 已提交
341
#: qemud/qemud.c:1132
D
Daniel Veillard 已提交
342
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
343
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
344
msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
345

D
Daniel Veillard 已提交
346
#: qemud/qemud.c:1157
D
Daniel Veillard 已提交
347
#, c-format
348
msgid "Failed to accept connection: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
349
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
350

D
Daniel Veillard 已提交
351
#: qemud/qemud.c:1196
D
Daniel Veillard 已提交
352 353
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
D
Daniel Veillard 已提交
354
msgstr "polkit auth ಅನ್ನು ಸವಲತ್ತಿರುವ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ %d ಗಾಗಿ ಆಫ್ ಮಾಡು"
D
Daniel Veillard 已提交
355

D
Daniel Veillard 已提交
356
#: qemud/qemud.c:1235 qemud/qemud.c:1478 qemud/qemud.c:1618
D
Daniel Veillard 已提交
357
#, c-format
358
msgid "TLS handshake failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
359
msgstr "TLS ಹ್ಯಾಂಡ್‌ಶೇಕ್‌ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
360

D
Daniel Veillard 已提交
361
#: qemud/qemud.c:1306
362 363
#, c-format
msgid "read: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
364
msgstr "ಓದಲಾಗಿದ್ದು: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
365

D
Daniel Veillard 已提交
366
#: qemud/qemud.c:1319
367 368
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
369
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
370

D
Daniel Veillard 已提交
371
#: qemud/qemud.c:1502
372 373
#, c-format
msgid "write: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
374
msgstr "ಬರೆಯಲಾಗಿದ್ದು: %s"
375

D
Daniel Veillard 已提交
376
#: qemud/qemud.c:1512
377 378
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
379
msgstr "gnutls_record_send: %s"
380

D
Daniel Veillard 已提交
381
#: qemud/qemud.c:1735
382 383
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
384
msgstr "ಸಿಗ್ನಲ್ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ %d ದೋಷಗಳನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ: ಕೊನೆಯ ದೋಷ: %s"
385

D
Daniel Veillard 已提交
386
#: qemud/qemud.c:1833 qemud/qemud.c:1854
D
Daniel Veillard 已提交
387
#, c-format
388
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
D
Daniel Veillard 已提交
389
msgstr "%s ಸಂರಚನಾ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಮೆಮೋರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
390

D
Daniel Veillard 已提交
391
#: qemud/qemud.c:1840 qemud/qemud.c:1871
392 393
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
D
Daniel Veillard 已提交
394
msgstr "%s ಸಂರಚನಾ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಮೆಮೋರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
395

D
Daniel Veillard 已提交
396
#: qemud/qemud.c:1859 qemud/qemud.c:1882
397 398
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
D
Daniel Veillard 已提交
399
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: ಒಂದು ವಾಕ್ಯ ಅಥವ ವಾಕ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿರಲೇಬೇಕು\n"
400

D
Daniel Veillard 已提交
401
#: qemud/qemud.c:1899
402 403 404
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
405 406
"remoteReadConfigFile: %s: %s: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಗೆ: %s ದೊರೆತಿದೆ; %s ಅನ್ನು "
"ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು\n"
407

D
Daniel Veillard 已提交
408
#: qemud/qemud.c:1920
409 410
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
411
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
412

D
Daniel Veillard 已提交
413
#: qemud/qemud.c:1964
414 415
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
416
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: ಬೆಂಬಲವಿರದ ದೃಢೀಕರಣ %s\n"
417

D
Daniel Veillard 已提交
418
#: qemud/qemud.c:2049
419
msgid "Cannot set group when not running as root"
D
Daniel Veillard 已提交
420
msgstr "ಮೂಲವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸದ ಹೊರತು ಸಮೂಹವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
421

D
Daniel Veillard 已提交
422
#: qemud/qemud.c:2053
D
Daniel Veillard 已提交
423
#, c-format
424
msgid "Failed to lookup group '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
425
msgstr "ಸಮೂಹ '%s' ಅನ್ನು ನೋಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
426

D
Daniel Veillard 已提交
427
#: qemud/qemud.c:2066 qemud/qemud.c:2077
D
Daniel Veillard 已提交
428
#, c-format
429
msgid "Failed to parse mode '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
430
msgstr "'%s' ಕ್ರಮವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
431

D
Daniel Veillard 已提交
432
#: qemud/qemud.c:2250
D
Daniel Veillard 已提交
433
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
434
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
435
msgstr "ಡೀಮನ್ ಆಗಿ ಫೋರ್ಕ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
436

D
Daniel Veillard 已提交
437
#: qemud/qemud.c:2272 src/util.c:250
D
Daniel Veillard 已提交
438
#, c-format
439
msgid "Failed to create pipe: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
440
msgstr "ಪೈಪ್ ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
441

D
Daniel Veillard 已提交
442
#: qemud/qemud.c:2305
D
Daniel Veillard 已提交
443
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
444
msgid "Failed to change group ownership of %s"
D
Daniel Veillard 已提交
445
msgstr "%s ಸಮೂಹದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
446

D
Daniel Veillard 已提交
447
#: qemud/qemud.c:2314
448
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
D
Daniel Veillard 已提交
449
msgstr "ಸಿಗ್ನಲ್ ಪೈಪ್‌ಗಾಗಿ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
450

D
Daniel Veillard 已提交
451
#: qemud/remote.c:109
D
Daniel Veillard 已提交
452
msgid "xdr_remote_message_header"
D
Daniel Veillard 已提交
453
msgstr "xdr_remote_message_header"
454

D
Daniel Veillard 已提交
455
#: qemud/remote.c:117
D
Daniel Veillard 已提交
456 457
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
D
Daniel Veillard 已提交
458
msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ (ನಿಜವಾದದ್ದು %x, %x ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
459

D
Daniel Veillard 已提交
460
#: qemud/remote.c:124
D
Daniel Veillard 已提交
461 462
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
D
Daniel Veillard 已提交
463
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ (ನಿಜವಾದದ್ದು %x, %x ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
464

D
Daniel Veillard 已提交
465
#: qemud/remote.c:130
D
Daniel Veillard 已提交
466 467
#, c-format
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
D
Daniel Veillard 已提交
468
msgstr "ದಿಕ್ಕು (%d) != REMOTE_CALL"
469

D
Daniel Veillard 已提交
470
#: qemud/remote.c:136
D
Daniel Veillard 已提交
471 472
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
D
Daniel Veillard 已提交
473
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ (%d) != REMOTE_OK"
474

D
Daniel Veillard 已提交
475
#: qemud/remote.c:152
D
Daniel Veillard 已提交
476
msgid "authentication required"
D
Daniel Veillard 已提交
477
msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
478

D
Daniel Veillard 已提交
479 480
#: qemud/remote.c:165
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
481
msgid "unknown procedure: %d"
D
Daniel Veillard 已提交
482
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವಿಧಾನ : %d"
483

D
Daniel Veillard 已提交
484
#: qemud/remote.c:173
D
Daniel Veillard 已提交
485
msgid "parse args failed"
D
Daniel Veillard 已提交
486
msgstr "ಪಾರ್ಸ್ args ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
487

D
Daniel Veillard 已提交
488
#: qemud/remote.c:189
489
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
490
msgid "internal error - dispatch function returned invalid code %d"
D
Daniel Veillard 已提交
491
msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ - ವರ್ಗಾವಣೆ ಕಾರ್ಯವು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಜ್ಞೆ %d ಅನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ"
492

D
Daniel Veillard 已提交
493
#: qemud/remote.c:211
D
Daniel Veillard 已提交
494
msgid "dummy length"
D
Daniel Veillard 已提交
495
msgstr "ನಕಲಿ ಉದ್ದ"
496

D
Daniel Veillard 已提交
497
#: qemud/remote.c:218
D
Daniel Veillard 已提交
498
msgid "serialise reply header"
D
Daniel Veillard 已提交
499
msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ಅನುಕ್ರಮಿತಗೊಳಿಸು"
500

D
Daniel Veillard 已提交
501
#: qemud/remote.c:227 qemud/remote.c:4034
D
Daniel Veillard 已提交
502
msgid "serialise return struct"
D
Daniel Veillard 已提交
503
msgstr "ಮರಳಿದ struct ಅನ್ನು ಅನುಕ್ರಮಿತಗೊಳಿಸು"
504

D
Daniel Veillard 已提交
505
#: qemud/remote.c:282
D
Daniel Veillard 已提交
506
msgid "serialise return error"
D
Daniel Veillard 已提交
507
msgstr "ಮರಳಿದ ದೋಷವನ್ನು ಅನುಕ್ರಮಿತಗೊಳಿಸು"
508

D
Daniel Veillard 已提交
509
#: qemud/remote.c:291
D
Daniel Veillard 已提交
510
msgid "xdr_setpos"
D
Daniel Veillard 已提交
511
msgstr "xdr_setpos"
512

D
Daniel Veillard 已提交
513
#: qemud/remote.c:297
D
Daniel Veillard 已提交
514
msgid "serialise return length"
D
Daniel Veillard 已提交
515
msgstr "ಮರಳಿದ ಉದ್ದವನ್ನು ಅನುಕ್ರಮಿತಗೊಳಿಸು"
516

D
Daniel Veillard 已提交
517
#: qemud/remote.c:446
D
Daniel Veillard 已提交
518
msgid "connection already open"
D
Daniel Veillard 已提交
519
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆದಿದೆ"
520

D
Daniel Veillard 已提交
521
#: qemud/remote.c:468
D
Daniel Veillard 已提交
522
msgid "connection not open"
D
Daniel Veillard 已提交
523
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ತೆರೆಯುತ್ತಿಲ್ಲ"
524

D
Daniel Veillard 已提交
525
#: qemud/remote.c:515
D
Daniel Veillard 已提交
526
msgid "out of memory in strdup"
D
Daniel Veillard 已提交
527
msgstr "strdup ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಾಗುವಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
528

D
Daniel Veillard 已提交
529
#: qemud/remote.c:643
D
Daniel Veillard 已提交
530
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
D
Daniel Veillard 已提交
531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"

#: qemud/remote.c:698 qemud/remote.c:740 qemud/remote.c:844 qemud/remote.c:870
#: qemud/remote.c:904 qemud/remote.c:943 qemud/remote.c:991
#: qemud/remote.c:1035 qemud/remote.c:1059 qemud/remote.c:1121
#: qemud/remote.c:1145 qemud/remote.c:1170 qemud/remote.c:1196
#: qemud/remote.c:1221 qemud/remote.c:1253 qemud/remote.c:1278
#: qemud/remote.c:1303 qemud/remote.c:1332 qemud/remote.c:1456
#: qemud/remote.c:1672 qemud/remote.c:1705 qemud/remote.c:1744
#: qemud/remote.c:1768 qemud/remote.c:1792 qemud/remote.c:1816
#: qemud/remote.c:1840 qemud/remote.c:1864 qemud/remote.c:1888
#: qemud/remote.c:1912 qemud/remote.c:1936 qemud/remote.c:1960
D
Daniel Veillard 已提交
543 544
msgid "domain not found"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
545

D
Daniel Veillard 已提交
546
#: qemud/remote.c:729 qemud/remote.c:811
D
Daniel Veillard 已提交
547
msgid "nparams too large"
D
Daniel Veillard 已提交
548
msgstr "nparams ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
549

D
Daniel Veillard 已提交
550
#: qemud/remote.c:777
D
Daniel Veillard 已提交
551
msgid "unknown type"
D
Daniel Veillard 已提交
552
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಬಗೆ"
553

D
Daniel Veillard 已提交
554
#: qemud/remote.c:954 qemud/remote.c:1000
555
msgid "size > maximum buffer size"
D
Daniel Veillard 已提交
556
msgstr "ಗಾತ್ರ > ಗರಿಷ್ಟ ಬಫರ್ ಗಾತ್ರ"
557

D
Daniel Veillard 已提交
558
#: qemud/remote.c:1338
D
Daniel Veillard 已提交
559
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
560
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
561

D
Daniel Veillard 已提交
562
#: qemud/remote.c:1344
D
Daniel Veillard 已提交
563
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
564
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
565

D
Daniel Veillard 已提交
566
#: qemud/remote.c:1569
D
Daniel Veillard 已提交
567
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
568
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
569

D
Daniel Veillard 已提交
570
#: qemud/remote.c:1678
D
Daniel Veillard 已提交
571
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
572
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
573

D
Daniel Veillard 已提交
574
#: qemud/remote.c:1983 qemud/remote.c:2046 qemud/remote.c:3005
D
Daniel Veillard 已提交
575
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
576
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
577

D
Daniel Veillard 已提交
578
#: qemud/remote.c:2015
D
Daniel Veillard 已提交
579
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
580
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
581

D
Daniel Veillard 已提交
582 583 584
#: qemud/remote.c:2079 qemud/remote.c:2139 qemud/remote.c:2163
#: qemud/remote.c:2189 qemud/remote.c:2213 qemud/remote.c:2275
#: qemud/remote.c:2299
D
Daniel Veillard 已提交
585 586
msgid "network not found"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
587

D
Daniel Veillard 已提交
588
#: qemud/remote.c:2390 src/remote_internal.c:4135
D
Daniel Veillard 已提交
589
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
590
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
591
msgstr "%d ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
592

D
Daniel Veillard 已提交
593
#: qemud/remote.c:2430
D
Daniel Veillard 已提交
594
msgid "client tried invalid SASL init request"
D
Daniel Veillard 已提交
595
msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅಮಾನ್ಯವಾದ SASL init ಮನವಿಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
596

D
Daniel Veillard 已提交
597
#: qemud/remote.c:2439 src/remote_internal.c:4363
D
Daniel Veillard 已提交
598
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
599
msgid "failed to get sock address %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
600
msgstr "ಸಾಕ್‌ ವಿಳಾಸ %d (%s) ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
601

D
Daniel Veillard 已提交
602
#: qemud/remote.c:2450 src/remote_internal.c:4375
D
Daniel Veillard 已提交
603
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
604
msgid "failed to get peer address %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
605
msgstr "ಪೀರ್ ವಿಳಾಸ %d (%s) ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
606

D
Daniel Veillard 已提交
607
#: qemud/remote.c:2471
D
Daniel Veillard 已提交
608 609
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
610
msgstr "sasl ಸನ್ನಿವೇಶ ಸೆಟ್‌ಅಪ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
611

D
Daniel Veillard 已提交
612
#: qemud/remote.c:2485
D
Daniel Veillard 已提交
613
msgid "cannot TLS get cipher size"
D
Daniel Veillard 已提交
614
msgstr "TLS ಸಿಫರ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
615

D
Daniel Veillard 已提交
616
#: qemud/remote.c:2495
D
Daniel Veillard 已提交
617 618
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
619
msgstr "SASL ನ ಬಾಹ್ಯ SSF %d (%s) ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
620

D
Daniel Veillard 已提交
621
#: qemud/remote.c:2524
D
Daniel Veillard 已提交
622 623
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
624
msgstr "SASL ನ %d (%s) ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
625

D
Daniel Veillard 已提交
626
#: qemud/remote.c:2541
D
Daniel Veillard 已提交
627 628
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
629
msgstr "%d (%s) SASL ಕಾರ್ಯವೈಖರಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
630

D
Daniel Veillard 已提交
631
#: qemud/remote.c:2551
D
Daniel Veillard 已提交
632
msgid "cannot allocate mechlist"
D
Daniel Veillard 已提交
633
msgstr "mechlist ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
634

D
Daniel Veillard 已提交
635
#: qemud/remote.c:2576 src/remote_internal.c:4640
D
Daniel Veillard 已提交
636 637
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
638
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ %d (%s) ದ ಮೇಲೆ SASL ssf ಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
639

D
Daniel Veillard 已提交
640
#: qemud/remote.c:2586
D
Daniel Veillard 已提交
641 642
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
D
Daniel Veillard 已提交
643
msgstr "ನೇಗೋಶಿಯೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ SSF %d ಸಾಕಷ್ಟು ದೃಢವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
644

D
Daniel Veillard 已提交
645
#: qemud/remote.c:2616
D
Daniel Veillard 已提交
646 647
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
648
msgstr "SASL ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು %d (%s) ಸಂಪರ್ಕದ ಮೇಲೆ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
649

D
Daniel Veillard 已提交
650
#: qemud/remote.c:2624
D
Daniel Veillard 已提交
651
msgid "no client username was found"
D
Daniel Veillard 已提交
652
msgstr "ಯಾವುದೆ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
653

D
Daniel Veillard 已提交
654
#: qemud/remote.c:2634
D
Daniel Veillard 已提交
655
msgid "out of memory copying username"
D
Daniel Veillard 已提交
656
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಕಾಗುವಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
657

D
Daniel Veillard 已提交
658
#: qemud/remote.c:2653
D
Daniel Veillard 已提交
659 660
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
D
Daniel Veillard 已提交
661
msgstr "SASL ಕ್ಲೈಂಟ್ %s ಗೆ ವೈಟ್‌ಲಿಸ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
662

D
Daniel Veillard 已提交
663
#: qemud/remote.c:2679 qemud/remote.c:2758
D
Daniel Veillard 已提交
664
msgid "client tried invalid SASL start request"
D
Daniel Veillard 已提交
665
msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅಮಾನ್ಯವಾದ SASL ಆರಂಭ ಮನವಿಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
666

D
Daniel Veillard 已提交
667
#: qemud/remote.c:2695
D
Daniel Veillard 已提交
668 669
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
670
msgstr "sasl ಆರಂಭವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
671

D
Daniel Veillard 已提交
672
#: qemud/remote.c:2703
D
Daniel Veillard 已提交
673 674
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
D
Daniel Veillard 已提交
675
msgstr "sasl ಆರಂಭದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದತ್ತಾಂಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ %d"
D
Daniel Veillard 已提交
676

D
Daniel Veillard 已提交
677
#: qemud/remote.c:2773
D
Daniel Veillard 已提交
678 679
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
680
msgstr "sasl ಹಂತವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
681

D
Daniel Veillard 已提交
682
#: qemud/remote.c:2782
D
Daniel Veillard 已提交
683 684
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
D
Daniel Veillard 已提交
685
msgstr "sasl ಹಂತದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಮಾಹಿತಿಯು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ %d"
D
Daniel Veillard 已提交
686

D
Daniel Veillard 已提交
687
#: qemud/remote.c:2831
D
Daniel Veillard 已提交
688
msgid "client tried unsupported SASL init request"
D
Daniel Veillard 已提交
689
msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ SASL init ಮನವಿಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
690

D
Daniel Veillard 已提交
691
#: qemud/remote.c:2843
D
Daniel Veillard 已提交
692
msgid "client tried unsupported SASL start request"
D
Daniel Veillard 已提交
693
msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ SASL ಆರಂಭಿಕ ಮನವಿಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
694

D
Daniel Veillard 已提交
695
#: qemud/remote.c:2855
D
Daniel Veillard 已提交
696
msgid "client tried unsupported SASL step request"
D
Daniel Veillard 已提交
697
msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ SASL ಹಂತದ ಮನವಿಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
698

D
Daniel Veillard 已提交
699
#: qemud/remote.c:2885
D
Daniel Veillard 已提交
700
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
D
Daniel Veillard 已提交
701
msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅಮಾನ್ಯವಾದ PolicyKit init ಮನವಿಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
702

D
Daniel Veillard 已提交
703
#: qemud/remote.c:2891
D
Daniel Veillard 已提交
704
msgid "cannot get peer socket identity"
D
Daniel Veillard 已提交
705
msgstr "ಪೀರ್ ಸಾಕೆಟ್ ಗುರುತನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
706

D
Daniel Veillard 已提交
707
#: qemud/remote.c:2896
D
Daniel Veillard 已提交
708 709
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
D
Daniel Veillard 已提交
710
msgstr "PID %d ಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ಇದು %d ಆಗಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
711

D
Daniel Veillard 已提交
712
#: qemud/remote.c:2901
D
Daniel Veillard 已提交
713 714
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
715
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಕಿಟ್ ಕಾಲರ್ ಅನ್ನು ನೋಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
716

D
Daniel Veillard 已提交
717 718
#: qemud/remote.c:2909
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
719
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
720
msgstr "polkit ಕಾರ್ಯ %s ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ\n"
D
Daniel Veillard 已提交
721

D
Daniel Veillard 已提交
722 723
#: qemud/remote.c:2919
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
724
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
725
msgstr "polkit ಸನ್ನಿವೇಶ %s ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ\n"
D
Daniel Veillard 已提交
726

D
Daniel Veillard 已提交
727
#: qemud/remote.c:2939
D
Daniel Veillard 已提交
728 729
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
D
Daniel Veillard 已提交
730
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಕಿಟ್ ದೃಢೀಕರಣ%d %s ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
731

D
Daniel Veillard 已提交
732
#: qemud/remote.c:2955
D
Daniel Veillard 已提交
733 734
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
735
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಕಿಟ್ %s ಕಾರ್ಯವನ್ನು pid %d, uid %d ಇಂದ ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ, ಫಲಿತಾಂಶ: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
736

D
Daniel Veillard 已提交
737
#: qemud/remote.c:2963
D
Daniel Veillard 已提交
738 739
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
D
Daniel Veillard 已提交
740
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಕಿಟ್ %s ಕಾರ್ಯವನ್ನು pid %d, uid %d ಇಂದ ಅನುಮತಿಸಿದೆ, ಫಲಿತಾಂಶ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
741

D
Daniel Veillard 已提交
742
#: qemud/remote.c:2982
D
Daniel Veillard 已提交
743
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
D
Daniel Veillard 已提交
744
msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ PolicyKit init ಮನವಿಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
745

D
Daniel Veillard 已提交
746
#: qemud/remote.c:3037
D
Daniel Veillard 已提交
747
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
748
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
749

D
Daniel Veillard 已提交
750 751 752 753 754
#: qemud/remote.c:3091 qemud/remote.c:3151 qemud/remote.c:3176
#: qemud/remote.c:3200 qemud/remote.c:3224 qemud/remote.c:3249
#: qemud/remote.c:3280 qemud/remote.c:3306 qemud/remote.c:3389
#: qemud/remote.c:3413 qemud/remote.c:3473 qemud/remote.c:3509
#: qemud/remote.c:3540 qemud/remote.c:3676
D
Daniel Veillard 已提交
755
msgid "storage_pool not found"
D
Daniel Veillard 已提交
756
msgstr "storage_pool ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
757

D
Daniel Veillard 已提交
758
#: qemud/remote.c:3467
D
Daniel Veillard 已提交
759
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
760
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
761

D
Daniel Veillard 已提交
762 763
#: qemud/remote.c:3566 qemud/remote.c:3591 qemud/remote.c:3621
#: qemud/remote.c:3648
D
Daniel Veillard 已提交
764
msgid "storage_vol not found"
D
Daniel Veillard 已提交
765
msgstr "storage_vol ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
766

D
Daniel Veillard 已提交
767 768 769 770
#: qemud/remote.c:3760 qemud/remote.c:3912
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
771

D
Daniel Veillard 已提交
772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805
#: qemud/remote.c:3815 qemud/remote.c:3843 qemud/remote.c:3883
#: qemud/remote.c:3906
#, fuzzy
msgid "node_device not found"
msgstr "ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %s (%s)"

#: qemud/remote.c:4002
#, fuzzy
msgid "Invalid Client"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ uuid ಘಟಕ"

#: qemud/remote.c:4018
#, fuzzy
msgid "xdr_int failed (1)"
msgstr "xdr_int (ಅಳತೆಯ ಪದ)"

#: qemud/remote.c:4041
#, fuzzy
msgid "xdr_setpos failed"
msgstr "xdr_setpos"

#: qemud/remote.c:4047
#, fuzzy
msgid "xdr_int failed (2)"
msgstr "xdr_int (ಅಳತೆಯ ಪದ)"

#: src/conf.c:164 src/conf.c:212 src/conf.c:491 src/conf.c:528 src/conf.c:555
#: src/conf.c:630
msgid "allocating configuration"
msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

#: src/conf.c:347
msgid "unterminated number"
msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂಖ್ಯೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
806

807
#: src/conf.c:380 src/conf.c:396 src/conf.c:407
D
Daniel Veillard 已提交
808
msgid "unterminated string"
D
Daniel Veillard 已提交
809
msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸದೆ ಇರುವ ವಾಕ್ಯ"
D
Daniel Veillard 已提交
810

811
#: src/conf.c:434 src/conf.c:487
D
Daniel Veillard 已提交
812
msgid "expecting a value"
D
Daniel Veillard 已提交
813
msgstr "ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
814

815
#: src/conf.c:454
D
Daniel Veillard 已提交
816
msgid "expecting a separator in list"
D
Daniel Veillard 已提交
817
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಭಜಕವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
818

819
#: src/conf.c:477
D
Daniel Veillard 已提交
820
msgid "list is not closed with ]"
D
Daniel Veillard 已提交
821
msgstr "ಪಟ್ಟಯು ] ಇಂದ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
822

823
#: src/conf.c:521
D
Daniel Veillard 已提交
824
msgid "expecting a name"
D
Daniel Veillard 已提交
825
msgstr "ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
826

827
#: src/conf.c:582
D
Daniel Veillard 已提交
828 829 830
msgid "expecting a separator"
msgstr "ಒಂದು ವಿಭಜಕವನ್ನು (separator) ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
831
#: src/conf.c:613
D
Daniel Veillard 已提交
832 833 834
msgid "expecting an assignment"
msgstr "ಒಂದು ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು(assignment) ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
835
#: src/conf.c:892 src/conf.c:948 src/xend_internal.c:535
D
Daniel Veillard 已提交
836
#: src/xend_internal.c:2623 src/xm_internal.c:1526 src/xm_internal.c:1533
D
Daniel Veillard 已提交
837
msgid "allocate buffer"
D
Daniel Veillard 已提交
838
msgstr "ಬಫರನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು"
D
Daniel Veillard 已提交
839

840
#: src/conf.c:899
D
Daniel Veillard 已提交
841 842 843
msgid "failed to open file"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

844
#: src/conf.c:910
D
Daniel Veillard 已提交
845 846 847 848
msgid "failed to save content"
msgstr "ಒಳ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

#: src/console.c:75
D
Daniel Veillard 已提交
849
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
850
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
851
msgstr "tty %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
852 853 854 855

#: src/console.c:86
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
856
msgstr "tty ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
857 858 859 860

#: src/console.c:95
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
861
msgstr "tty ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
862 863 864 865

#: src/console.c:130
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
866
msgstr "I/O ಗಾಗಿ ಕಾಯುವಾಗ ವಿಫಲತೆ : %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
867 868 869 870

#: src/console.c:145
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
871
msgstr "ಆದಾನವನ್ನು ಓದುವಾಗ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
872 873 874 875

#: src/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948
msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ಬರೆಯುವಾಗ ವಿಫಲತೆ: %s\n"

#: src/datatypes.c:123
msgid "allocating connection"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

#: src/datatypes.c:264 src/datatypes.c:269
msgid "allocating domain"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು"

#: src/datatypes.c:280
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹ್ಯಾಶ್ ಟೇಬಲ್ಲಿಗೆ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

#: src/datatypes.c:321
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹ್ಯಾಶ್ ಟೇಬಲ್ಲಿನಿಂದ ಕ್ಷೇತ್ರವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"

#: src/datatypes.c:404 src/datatypes.c:409
msgid "allocating network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

#: src/datatypes.c:419
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹ್ಯಾಶ್ ಟೇಬಲ್ಲಿಗೆ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

#: src/datatypes.c:457
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹ್ಯಾಶ್ ಟೇಬಲ್ಲಿನಿಂದ ಜಾಲಬಂಧವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"

#: src/datatypes.c:541 src/datatypes.c:546
msgid "allocating storage pool"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

#: src/datatypes.c:556
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹ್ಯಾಶ್ ಟೇಬಲ್ಲಿಗೆ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

#: src/datatypes.c:595
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹ್ಯಾಶ್ ಟೇಬಲ್ಲಿನಿಂದ ಪೂಲ್ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"

#: src/datatypes.c:672 src/datatypes.c:677 src/datatypes.c:682
msgid "allocating storage vol"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ vol ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

#: src/datatypes.c:692
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹ್ಯಾಶ್ ಟೇಬಲ್ಲಿಗೆ ಶೇಖರಣಾ vol ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

#: src/datatypes.c:732
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹ್ಯಾಶ್ ಟೇಬಲ್ಲಿನಿಂದ vol ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"

#: src/datatypes.c:809
#, fuzzy
msgid "allocating node dev"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ vol ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

#: src/datatypes.c:816
#, fuzzy
msgid "copying node dev name"
msgstr "ಜಾಲಘಟಕ(node) ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

#: src/datatypes.c:822
#, fuzzy
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹ್ಯಾಶ್ ಟೇಬಲ್ಲಿಗೆ ಶೇಖರಣಾ vol ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

#: src/datatypes.c:860
#, fuzzy
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹ್ಯಾಶ್ ಟೇಬಲ್ಲಿನಿಂದ vol ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
949

D
Daniel Veillard 已提交
950
#: src/domain_conf.c:532
951 952
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
953
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಬಗೆ '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
954

D
Daniel Veillard 已提交
955
#: src/domain_conf.c:584
956 957
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
958
msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಬೂಟ್ ಸಾಧನ '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
959

D
Daniel Veillard 已提交
960
#: src/domain_conf.c:610
D
Daniel Veillard 已提交
961
#, c-format
962
msgid "Invalid floppy device name: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
963
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫ್ಲಾಪಿ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
964

D
Daniel Veillard 已提交
965
#: src/domain_conf.c:625
966 967
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
968
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಹಾರ್ಡ್-ಡಿಸ್ಕ್‍ ಹೆಸರು: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
969

D
Daniel Veillard 已提交
970
#: src/domain_conf.c:632
971 972
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
973
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
974

D
Daniel Veillard 已提交
975
#: src/domain_conf.c:657
976 977
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
D
Daniel Veillard 已提交
978
msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಸ್ ಬಗೆ '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
979

D
Daniel Veillard 已提交
980
#: src/domain_conf.c:663
981 982
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
D
Daniel Veillard 已提交
983
msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಸ್ ಬಗೆ '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
984

D
Daniel Veillard 已提交
985
#: src/domain_conf.c:715
986 987
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
988
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
989

D
Daniel Veillard 已提交
990
#: src/domain_conf.c:808
991 992
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
993
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
994

D
Daniel Veillard 已提交
995
#: src/domain_conf.c:872
996 997 998
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
999 1000
"<interface type='network'/> ನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ <source> 'network' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು "
"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
1001

D
Daniel Veillard 已提交
1002
#: src/domain_conf.c:898
1003 1004
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1005 1006
"<interface type='bridge'/> ನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ <source> 'dev' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು "
"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
1007

D
Daniel Veillard 已提交
1008
#: src/domain_conf.c:910
1009
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
D
Daniel Veillard 已提交
1010
msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ <source> 'port' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
1011

D
Daniel Veillard 已提交
1012
#: src/domain_conf.c:915
1013 1014
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1015
"ಸಾಕೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ <source> 'port' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1016

D
Daniel Veillard 已提交
1017
#: src/domain_conf.c:923
1018 1019
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1020
"ಸಾಕೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ <source> 'address' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1021

D
Daniel Veillard 已提交
1022
#: src/domain_conf.c:948
1023
msgid "Model name contains invalid characters"
D
Daniel Veillard 已提交
1024
msgstr "ಮಾದರಿ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1025

D
Daniel Veillard 已提交
1026
#: src/domain_conf.c:1121 src/domain_conf.c:1198
1027
msgid "Missing source path attribute for char device"
D
Daniel Veillard 已提交
1028
msgstr "char ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಆಕರ ಮಾರ್ಗದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1029

D
Daniel Veillard 已提交
1030
#: src/domain_conf.c:1138 src/domain_conf.c:1155
1031
msgid "Missing source host attribute for char device"
D
Daniel Veillard 已提交
1032
msgstr "char ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಮೂಲದ ಅತಿಥೇಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1033

D
Daniel Veillard 已提交
1034
#: src/domain_conf.c:1143 src/domain_conf.c:1160 src/domain_conf.c:1180
1035
msgid "Missing source service attribute for char device"
D
Daniel Veillard 已提交
1036
msgstr "char ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಮೂಲದ ಸೇವೆಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1037

D
Daniel Veillard 已提交
1038
#: src/domain_conf.c:1250
1039
msgid "missing input device type"
D
Daniel Veillard 已提交
1040
msgstr "ಆದಾನ ಸಾಧನದ ಬಗೆಯ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1041

D
Daniel Veillard 已提交
1042
#: src/domain_conf.c:1256
D
Daniel Veillard 已提交
1043
#, fuzzy, c-format
1044
msgid "unknown input device type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1045
msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಬೂಟ್ ಸಾಧನ '%s'"
1046

D
Daniel Veillard 已提交
1047
#: src/domain_conf.c:1263
D
Daniel Veillard 已提交
1048
#, fuzzy, c-format
1049
msgid "unknown input bus type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1050
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1051

D
Daniel Veillard 已提交
1052
#: src/domain_conf.c:1271
D
Daniel Veillard 已提交
1053
#, c-format
1054
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
D
Daniel Veillard 已提交
1055
msgstr "ps2 ಬಸ್ %s ಆದಾನ ಸಾಧನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
1056

D
Daniel Veillard 已提交
1057
#: src/domain_conf.c:1277 src/domain_conf.c:1284
D
Daniel Veillard 已提交
1058
#, c-format
1059
msgid "unsupported input bus %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1060
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆದಾನ ಬಸ್ %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1061

D
Daniel Veillard 已提交
1062
#: src/domain_conf.c:1289
1063 1064
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
D
Daniel Veillard 已提交
1065
msgstr "xen ಬಸ್ %s ಆದಾನ ಸಾಧನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
1066

D
Daniel Veillard 已提交
1067
#: src/domain_conf.c:1334
D
Daniel Veillard 已提交
1068
#, fuzzy
1069
msgid "missing graphics device type"
D
Daniel Veillard 已提交
1070
msgstr "ಆದಾನ ಸಾಧನದ ಬಗೆಯ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1071

D
Daniel Veillard 已提交
1072
#: src/domain_conf.c:1340
1073 1074
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1075
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸಾಧನದ ಬಗೆ"
1076

D
Daniel Veillard 已提交
1077
#: src/domain_conf.c:1351
1078 1079
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1080
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
1081

D
Daniel Veillard 已提交
1082
#: src/domain_conf.c:1411
1083 1084
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1085
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಧ್ವನಿ ಮಾದರಿಯ ಬಗೆ"
1086

D
Daniel Veillard 已提交
1087
#: src/domain_conf.c:1444
1088 1089
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1090
msgstr "dir %s ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1091

D
Daniel Veillard 已提交
1092
#: src/domain_conf.c:1451
1093
msgid "usb vendor needs id"
1094 1095
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1096
#: src/domain_conf.c:1461
1097 1098
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse product %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1099
msgstr "ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
1100

D
Daniel Veillard 已提交
1101
#: src/domain_conf.c:1468
1102
msgid "usb product needs id"
D
Daniel Veillard 已提交
1103 1104
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1105
#: src/domain_conf.c:1479
1106 1107
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1108
msgstr "%s ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1109

D
Daniel Veillard 已提交
1110
#: src/domain_conf.c:1486
1111
msgid "usb address needs bus id"
D
Daniel Veillard 已提交
1112 1113
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1114
#: src/domain_conf.c:1495
1115 1116
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse device %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1117
msgstr "ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
1118

D
Daniel Veillard 已提交
1119
#: src/domain_conf.c:1503
1120
msgid "usb address needs device id"
D
Daniel Veillard 已提交
1121 1122
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1123
#: src/domain_conf.c:1508
1124 1125
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1126
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ '%s'"
1127

D
Daniel Veillard 已提交
1128
#: src/domain_conf.c:1518
D
Daniel Veillard 已提交
1129
#, fuzzy
1130 1131
msgid "missing vendor"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ \""
D
Daniel Veillard 已提交
1132

D
Daniel Veillard 已提交
1133
#: src/domain_conf.c:1524
D
Daniel Veillard 已提交
1134
#, fuzzy
1135
msgid "missing product"
D
Daniel Veillard 已提交
1136
msgstr "ಆಕರ ಅತಿಥೇಯವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
1137

D
Daniel Veillard 已提交
1138
#: src/domain_conf.c:1552
1139 1140
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1141
msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಬೂಟ್ ಸಾಧನ '%s'"
1142

D
Daniel Veillard 已提交
1143
#: src/domain_conf.c:1563
1144 1145
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1146
msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಬೂಟ್ ಸಾಧನ '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1147

D
Daniel Veillard 已提交
1148
#: src/domain_conf.c:1568
D
Daniel Veillard 已提交
1149
#, fuzzy
1150
msgid "missing type in hostdev"
D
Daniel Veillard 已提交
1151
msgstr "ಆಕರ ಅತಿಥೇಯವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1152

D
Daniel Veillard 已提交
1153
#: src/domain_conf.c:1583
1154
#, fuzzy, c-format
1155
msgid "unknown node %s"
1156
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಅತಿಥೇಯ %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1157

D
Daniel Veillard 已提交
1158
#: src/domain_conf.c:1614
1159 1160
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1161
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1162

D
Daniel Veillard 已提交
1163 1164 1165
#: src/domain_conf.c:1643 src/domain_conf.c:2254 src/domain_conf.c:2296
#: src/network_conf.c:462 src/network_conf.c:502 src/storage_conf.c:636
#: src/storage_conf.c:1037
1166
msgid "missing root element"
D
Daniel Veillard 已提交
1167
msgstr "ಮೂಲ ಘಟಕವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1168

D
Daniel Veillard 已提交
1169
#: src/domain_conf.c:1678
1170
msgid "unknown device type"
D
Daniel Veillard 已提交
1171
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸಾಧನದ ಬಗೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1172

D
Daniel Veillard 已提交
1173
#: src/domain_conf.c:1714
1174
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
D
Daniel Veillard 已提交
1175
msgstr "xmlXPathContext ಗಾಗಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1176

D
Daniel Veillard 已提交
1177
#: src/domain_conf.c:1726
1178
msgid "missing domain type attribute"
D
Daniel Veillard 已提交
1179
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1180

D
Daniel Veillard 已提交
1181
#: src/domain_conf.c:1732
D
Daniel Veillard 已提交
1182
#, fuzzy, c-format
1183
msgid "invalid domain type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1184
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರ ಬಗೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1185

D
Daniel Veillard 已提交
1186
#: src/domain_conf.c:1749 src/network_conf.c:317
D
Daniel Veillard 已提交
1187
#, c-format
1188
msgid "Failed to generate UUID: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1189
msgstr "UUID ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1190

D
Daniel Veillard 已提交
1191
#: src/domain_conf.c:1756 src/network_conf.c:324 src/storage_conf.c:459
1192
msgid "malformed uuid element"
D
Daniel Veillard 已提交
1193
msgstr "ತಪ್ಪಾದ uuid ಘಟಕ"
D
Daniel Veillard 已提交
1194

D
Daniel Veillard 已提交
1195
#: src/domain_conf.c:1765
1196
msgid "missing memory element"
D
Daniel Veillard 已提交
1197
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಘಟಕವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
1198

D
Daniel Veillard 已提交
1199
#: src/domain_conf.c:1795
D
Daniel Veillard 已提交
1200
#, fuzzy, c-format
1201
msgid "unexpected feature %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1202
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದತ್ತಾಂಶ '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1203

D
Daniel Veillard 已提交
1204
#: src/domain_conf.c:1835
1205
msgid "no OS type"
D
Daniel Veillard 已提交
1206
msgstr "ಯಾವುದೆ OS ಬಗೆ ಇಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
1207

D
Daniel Veillard 已提交
1208
#: src/domain_conf.c:1864 src/xm_internal.c:698
D
Daniel Veillard 已提交
1209
#, fuzzy, c-format
1210
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1211
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್"
D
Daniel Veillard 已提交
1212

D
Daniel Veillard 已提交
1213
#: src/domain_conf.c:1914
1214 1215
#, fuzzy
msgid "cannot extract boot device"
D
Daniel Veillard 已提交
1216
msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
1217

D
Daniel Veillard 已提交
1218
#: src/domain_conf.c:1922
1219 1220
#, fuzzy
msgid "missing boot device"
D
Daniel Veillard 已提交
1221
msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1222

D
Daniel Veillard 已提交
1223
#: src/domain_conf.c:1927
D
Daniel Veillard 已提交
1224
#, c-format
1225
msgid "unknown boot device '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1226
msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಬೂಟ್ ಸಾಧನ '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1227

D
Daniel Veillard 已提交
1228
#: src/domain_conf.c:1947
1229 1230
#, fuzzy
msgid "cannot extract disk devices"
D
Daniel Veillard 已提交
1231
msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
1232

D
Daniel Veillard 已提交
1233
#: src/domain_conf.c:1967
1234 1235
#, fuzzy
msgid "cannot extract filesystem devices"
D
Daniel Veillard 已提交
1236
msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
1237

D
Daniel Veillard 已提交
1238
#: src/domain_conf.c:1985
1239 1240
#, fuzzy
msgid "cannot extract network devices"
D
Daniel Veillard 已提交
1241
msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
1242

D
Daniel Veillard 已提交
1243
#: src/domain_conf.c:2005
1244 1245
#, fuzzy
msgid "cannot extract parallel devices"
D
Daniel Veillard 已提交
1246
msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
1247

D
Daniel Veillard 已提交
1248
#: src/domain_conf.c:2024
1249 1250
#, fuzzy
msgid "cannot extract serial devices"
D
Daniel Veillard 已提交
1251
msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
1252

D
Daniel Veillard 已提交
1253
#: src/domain_conf.c:2072
1254 1255
#, fuzzy
msgid "cannot extract input devices"
D
Daniel Veillard 已提交
1256
msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
1257

D
Daniel Veillard 已提交
1258
#: src/domain_conf.c:2106
1259 1260
#, fuzzy
msgid "cannot extract graphics devices"
D
Daniel Veillard 已提交
1261
msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
1262

D
Daniel Veillard 已提交
1263
#: src/domain_conf.c:2148
1264 1265
#, fuzzy
msgid "cannot extract sound devices"
D
Daniel Veillard 已提交
1266
msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
1267

D
Daniel Veillard 已提交
1268
#: src/domain_conf.c:2177
1269 1270
#, fuzzy
msgid "cannot extract host devices"
D
Daniel Veillard 已提交
1271
msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
1272

D
Daniel Veillard 已提交
1273
#: src/domain_conf.c:2218 src/network_conf.c:427 src/storage_conf.c:590
1274
#, fuzzy, c-format
1275
msgid "at line %d: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1276
msgstr "ಬೈಂಡ್: %s"
1277

D
Daniel Veillard 已提交
1278 1279
#: src/domain_conf.c:2248 src/domain_conf.c:2290 src/network_conf.c:456
#: src/network_conf.c:496 src/storage_conf.c:622 src/storage_conf.c:1023
1280 1281
#, fuzzy
msgid "failed to parse xml document"
D
Daniel Veillard 已提交
1282
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ ಹಿಡಿಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1283

D
Daniel Veillard 已提交
1284
#: src/domain_conf.c:2320 src/network_conf.c:524
1285
msgid "incorrect root element"
D
Daniel Veillard 已提交
1286
msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಮೂಲ ಘಟಕ"
1287

D
Daniel Veillard 已提交
1288
#: src/domain_conf.c:2529
1289
msgid "topology cpuset syntax error"
D
Daniel Veillard 已提交
1290
msgstr "ಟೊಪೋಲಜಿ cpuset ಸಿಂಟಾಕ್ಸಿನಲ್ಲಿ ದೋಷ"
1291

D
Daniel Veillard 已提交
1292
#: src/domain_conf.c:2543
1293
#, fuzzy, c-format
1294
msgid "unexpected lifecycle type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1295
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆ %d"
1296

D
Daniel Veillard 已提交
1297
#: src/domain_conf.c:2564
1298
#, fuzzy, c-format
1299
msgid "unexpected disk type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1300
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆ %d"
1301

D
Daniel Veillard 已提交
1302
#: src/domain_conf.c:2569
1303 1304
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1305
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆ %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1306

D
Daniel Veillard 已提交
1307
#: src/domain_conf.c:2574
1308 1309
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1310
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆ %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1311

D
Daniel Veillard 已提交
1312
#: src/domain_conf.c:2624
1313 1314
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1315
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆ %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1316

D
Daniel Veillard 已提交
1317
#: src/domain_conf.c:2675 src/domain_conf.c:2889
D
Daniel Veillard 已提交
1318
#, fuzzy, c-format
1319
msgid "unexpected net type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1320
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆ %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1321

D
Daniel Veillard 已提交
1322
#: src/domain_conf.c:2743
1323 1324
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1325
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆ %d"
1326

D
Daniel Veillard 已提交
1327
#: src/domain_conf.c:2842 src/xend_internal.c:5180
D
Daniel Veillard 已提交
1328
#, fuzzy, c-format
1329
msgid "unexpected sound model %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1330
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆ %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1331

D
Daniel Veillard 已提交
1332
#: src/domain_conf.c:2862 src/xend_internal.c:5202
D
Daniel Veillard 已提交
1333
#, fuzzy, c-format
1334
msgid "unexpected input type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1335
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆ %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1336

D
Daniel Veillard 已提交
1337
#: src/domain_conf.c:2867
D
Daniel Veillard 已提交
1338
#, fuzzy, c-format
1339
msgid "unexpected input bus type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1340
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆ %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1341

D
Daniel Veillard 已提交
1342
#: src/domain_conf.c:2949
1343 1344 1345
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ dict ಜಾಲಘಟಕ"
D
Daniel Veillard 已提交
1346

D
Daniel Veillard 已提交
1347
#: src/domain_conf.c:2956
1348
#, fuzzy, c-format
1349
msgid "unexpected hostdev type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1350
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆ %d"
1351

D
Daniel Veillard 已提交
1352
#: src/domain_conf.c:2994
D
Daniel Veillard 已提交
1353
#, c-format
1354
msgid "unexpected domain type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1355
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆ %d"
1356

D
Daniel Veillard 已提交
1357
#: src/domain_conf.c:3079
D
Daniel Veillard 已提交
1358
#, fuzzy, c-format
1359
msgid "unexpected boot device type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1360
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆ %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1361

D
Daniel Veillard 已提交
1362
#: src/domain_conf.c:3097
D
Daniel Veillard 已提交
1363
#, fuzzy, c-format
1364 1365
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೌಲ್ಯ ಜಾಲಘಟಕ"
D
Daniel Veillard 已提交
1366

D
Daniel Veillard 已提交
1367
#: src/domain_conf.c:3223 src/network_conf.c:655 src/storage_conf.c:1379
1368 1369
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1370
msgstr "%s ಸಂರಚನಾ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1371

D
Daniel Veillard 已提交
1372
#: src/domain_conf.c:3232 src/network_conf.c:671 src/storage_conf.c:1422
D
Daniel Veillard 已提交
1373
#, c-format
1374
msgid "cannot create config file %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1375
msgstr "%s ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1376

D
Daniel Veillard 已提交
1377
#: src/domain_conf.c:3240 src/network_conf.c:679 src/storage_conf.c:1430
D
Daniel Veillard 已提交
1378
#, c-format
1379
msgid "cannot write config file %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1380
msgstr "%s ಸಂರಚನಾ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1381

D
Daniel Veillard 已提交
1382
#: src/domain_conf.c:3247 src/network_conf.c:686 src/storage_conf.c:1437
1383 1384
#, c-format
msgid "cannot save config file %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1385
msgstr "%s ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1386

D
Daniel Veillard 已提交
1387
#: src/domain_conf.c:3327 src/network_conf.c:767
D
Daniel Veillard 已提交
1388
#, c-format
1389
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1390
msgstr "dir '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
1391

D
Daniel Veillard 已提交
1392
#: src/domain_conf.c:3379 src/network_conf.c:807
1393
#, fuzzy, c-format
1394
msgid "cannot remove config for %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1395
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
1396

D
Daniel Veillard 已提交
1397
#: src/domain_conf.c:3453
1398
msgid "unknown virt type"
D
Daniel Veillard 已提交
1399
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ virt ಬಗೆ"
1400

D
Daniel Veillard 已提交
1401
#: src/domain_conf.c:3464
1402 1403 1404 1405
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1406
#: src/iptables.c:102
1407
msgid "Failed to run '"
D
Daniel Veillard 已提交
1408
msgstr "ಚಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ '"
1409

D
Daniel Veillard 已提交
1410
#: src/iptables.c:150
1411
msgid "Failed to read "
D
Daniel Veillard 已提交
1412
msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
1413

D
Daniel Veillard 已提交
1414
#: src/iptables.c:178
1415
msgid "Failed to write to "
D
Daniel Veillard 已提交
1416
msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
1417

D
Daniel Veillard 已提交
1418 1419
#: src/iptables.c:243
#, c-format
1420
msgid "Failed to create directory %s : %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1421
msgstr "%s ಕೋಶವನ್ನು ಸೃಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
1422

D
Daniel Veillard 已提交
1423 1424
#: src/iptables.c:249
#, c-format
1425
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1426
msgstr "%s ಗೆ iptableಗಳ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ : %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1427

D
Daniel Veillard 已提交
1428
#: src/iptables.c:553
1429
#, c-format
1430
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
1431
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1432 1433
"iptableಗಳ ನಿಯಮ '%s' ಅನ್ನು ಸರಪಳಿ '%s' ಯ ಟೇಬಲ್‌ '%s' ಇಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ "
"ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
1434

D
Daniel Veillard 已提交
1435
#: src/iptables.c:562
1436 1437
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1438
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1439 1440
"iptableಗಳ ನಿಯಮ '%s' ಅನ್ನು ಸರಪಳಿ '%s' ಯ ಟೇಬಲ್‌ '%s' ಗೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ "
"ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1441

D
Daniel Veillard 已提交
1442
#: src/libvirt.c:828
1443
msgid "could not parse connection URI"
D
Daniel Veillard 已提交
1444
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ URI ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
1445

D
Daniel Veillard 已提交
1446
#: src/libvirt.c:958
1447 1448
#, fuzzy
msgid "unable to open connection"
D
Daniel Veillard 已提交
1449
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
1450

D
Daniel Veillard 已提交
1451
#: src/libvirt.c:2336
1452
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
D
Daniel Veillard 已提交
1453 1454
msgstr "domainMigratePrepare uri ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
1455
#: src/libvirt.c:2365
D
Daniel Veillard 已提交
1456 1457 1458
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare uri ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
1459

D
Daniel Veillard 已提交
1460
#: src/libvirt.c:2910
1461
msgid "path is NULL"
D
Daniel Veillard 已提交
1462
msgstr "ಮಾರ್ಗವು NULL ಆಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1463

D
Daniel Veillard 已提交
1464
#: src/libvirt.c:2916
1465
msgid "flags must be zero"
D
Daniel Veillard 已提交
1466
msgstr "ಗುರುತುಗಳು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು"
D
Daniel Veillard 已提交
1467

D
Daniel Veillard 已提交
1468
#: src/libvirt.c:2923
1469
msgid "buffer is NULL"
D
Daniel Veillard 已提交
1470
msgstr "ಬಫರ್ NULL ಆಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1471

D
Daniel Veillard 已提交
1472
#: src/libvirt.c:3006
1473
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
D
Daniel Veillard 已提交
1474
msgstr "ಗುರುತುಗಳ ನಿಯತಾಂಕವು VIR_MEMORY_VIRTUAL ಆಗಿರಲೇಬೇಕು"
D
Daniel Veillard 已提交
1475

D
Daniel Veillard 已提交
1476
#: src/libvirt.c:3013
1477
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
D
Daniel Veillard 已提交
1478
msgstr "ಬಫರ್ NULL ಆಗಿದ್ದರೂ ಗಾತ್ರವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
1479

D
Daniel Veillard 已提交
1480 1481 1482 1483
#: src/lxc_conf.c:87
#, fuzzy
msgid "while loading LXC driver config"
msgstr "ಚಾಲಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
D
Daniel Veillard 已提交
1484

D
Daniel Veillard 已提交
1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491
#: src/lxc_container.c:122
#, c-format
msgid "setsid failed: %s"
msgstr "setsid ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"

#: src/lxc_container.c:128
#, c-format
1492
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1493
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1494

D
Daniel Veillard 已提交
1495 1496
#: src/lxc_container.c:141
#, c-format
1497
msgid "dup2(stdin) failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1498
msgstr "dup2(stdin) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1499

D
Daniel Veillard 已提交
1500 1501
#: src/lxc_container.c:147
#, c-format
1502
msgid "dup2(stdout) failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1503
msgstr "dup2(stdout) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
1504

D
Daniel Veillard 已提交
1505 1506
#: src/lxc_container.c:153
#, c-format
1507
msgid "dup2(stderr) failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1508
msgstr "dup2(stderr) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
1509

D
Daniel Veillard 已提交
1510
#: src/lxc_container.c:181
1511 1512
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to send container continue message: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1513
msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿರುವುದರ ಹೆಸರಿನ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
1514

D
Daniel Veillard 已提交
1515
#: src/lxc_container.c:211
1516 1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the container continue message: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1518
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರ %s ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1519

D
Daniel Veillard 已提交
1520
#: src/lxc_container.c:275
1521 1522
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind new root %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1523
msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ಅನ್ನು '%s' ಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
1524

D
Daniel Veillard 已提交
1525
#: src/lxc_container.c:289
1526 1527
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1528
msgstr "%s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1529

D
Daniel Veillard 已提交
1530
#: src/lxc_container.c:299
1531 1532
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to pivot root %s to %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1533
msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ಅನ್ನು '%s' ಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1534

D
Daniel Veillard 已提交
1535
#: src/lxc_container.c:333
1536 1537
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount /dev tmpfs for container: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1538
msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿರುವದಕ್ಕಾಗಿ ಆರೋಹಿಸಲು /proc ಮಾಡಲು ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ : %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1539

D
Daniel Veillard 已提交
1540
#: src/lxc_container.c:347
1541 1542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to move /dev/pts into container: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1543
msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿರುವದಕ್ಕಾಗಿ ಆರೋಹಿಸಲು /proc ಮಾಡಲು ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ : %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1544

D
Daniel Veillard 已提交
1545
#: src/lxc_container.c:358
1546 1547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to make device %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1548
msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1549

D
Daniel Veillard 已提交
1550 1551
#: src/lxc_container.c:390 src/lxc_container.c:497
#, c-format
1552
msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1553
msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿರುವದಕ್ಕಾಗಿ %s ಅನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ಆರೋಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1554

D
Daniel Veillard 已提交
1555
#: src/lxc_container.c:411
1556
#, fuzzy, c-format
1557
msgid "failed to read /proc/mounts: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1558
msgstr "%s ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1559

D
Daniel Veillard 已提交
1560
#: src/lxc_container.c:438
1561 1562
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmount %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1563
msgstr "dir '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1564

D
Daniel Veillard 已提交
1565 1566
#: src/lxc_container.c:463 src/lxc_container.c:506
#, c-format
1567
msgid "failed to mount /proc for container: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1568
msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿರುವದಕ್ಕಾಗಿ ಆರೋಹಿಸಲು /proc ಮಾಡಲು ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ : %s"
1569

D
Daniel Veillard 已提交
1570
#: src/lxc_container.c:552
1571
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
D
Daniel Veillard 已提交
1572
msgstr "lxcChild() ಅಮಾನ್ಯವಾದ vm ವಿವರವನ್ನು ರವಾನಿಸಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1573

D
Daniel Veillard 已提交
1574 1575
#: src/lxc_container.c:562
#, c-format
1576
msgid "open(%s) failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1577
msgstr "ತೆರೆಯುವಿಕೆಯು(%s) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
1578

D
Daniel Veillard 已提交
1579 1580
#: src/lxc_container.c:623
#, c-format
1581
msgid "clone() failed, %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1582 1583 1584 1585 1586 1587
msgstr "ಕ್ಲೋನ್() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, %s"

#: src/lxc_controller.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s\n"
msgstr "%s ದಿಂದ vol ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1588

D
Daniel Veillard 已提交
1589 1590 1591 1592 1593 1594
#: src/lxc_controller.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set lxc resources: %s\n"
msgstr "ಸಾಕೆಟನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"

#: src/lxc_controller.c:140
D
Daniel Veillard 已提交
1595
#, fuzzy, c-format
1596
msgid "failed to create server socket %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1597
msgstr "ಸಾಕೆಟನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1598

D
Daniel Veillard 已提交
1599
#: src/lxc_controller.c:152
D
Daniel Veillard 已提交
1600
#, fuzzy, c-format
1601
msgid "failed to bind server socket %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1602
msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ಅನ್ನು '%s' ಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1603

D
Daniel Veillard 已提交
1604
#: src/lxc_controller.c:158
1605
#, fuzzy, c-format
1606
msgid "failed to listen server socket %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1607
msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ಅನ್ನು '%s' ಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1608

D
Daniel Veillard 已提交
1609 1610
#: src/lxc_controller.c:192
#, c-format
1611
msgid "read of fd %d failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1612
msgstr "fd %d ಯ ಓದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1613

D
Daniel Veillard 已提交
1614 1615
#: src/lxc_controller.c:198
#, c-format
1616
msgid "write to fd %d failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1617
msgstr "fd %d ಯ ಬರೆಯುವಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1618

D
Daniel Veillard 已提交
1619 1620
#: src/lxc_controller.c:249
#, c-format
1621
msgid "epoll_create(2) failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1622
msgstr "epoll_create(2) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1623

D
Daniel Veillard 已提交
1624
#: src/lxc_controller.c:259
1625
#, fuzzy, c-format
1626
msgid "epoll_ctl(appPty) failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1627
msgstr "epoll_ctl(fd1) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1628

D
Daniel Veillard 已提交
1629 1630
#: src/lxc_controller.c:265 src/lxc_controller.c:273 src/lxc_controller.c:281
#: src/lxc_controller.c:301 src/lxc_controller.c:307
D
Daniel Veillard 已提交
1631
#, fuzzy, c-format
1632
msgid "epoll_ctl(contPty) failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1633
msgstr "epoll_ctl(fd1) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1634

D
Daniel Veillard 已提交
1635
#: src/lxc_controller.c:324
1636 1637
#, c-format
msgid "error event %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1638
msgstr "ದೋಷ ಸನ್ನಿವೇಶ %d"
1639

D
Daniel Veillard 已提交
1640 1641
#: src/lxc_controller.c:345
#, c-format
1642
msgid "epoll_wait() failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1643
msgstr "epoll_wait() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1644

D
Daniel Veillard 已提交
1645
#: src/lxc_controller.c:395
1646
#, fuzzy, c-format
1647 1648
msgid "failed to move interface %s to ns %d"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಅಂಕಿಅಂಶ %s %s ಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1649

D
Daniel Veillard 已提交
1650
#: src/lxc_controller.c:420
1651
#, fuzzy, c-format
1652
msgid "failed to delete veth: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1653
msgstr "vol %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1654

D
Daniel Veillard 已提交
1655
#: src/lxc_controller.c:443
1656
#, fuzzy, c-format
1657
msgid "sockpair failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1658
msgstr "unlockpt ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1659

D
Daniel Veillard 已提交
1660
#: src/lxc_controller.c:451 src/lxc_driver.c:766
1661
#, fuzzy, c-format
1662
msgid "failed to allocate tty: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1663
msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಘಟಕವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1664

D
Daniel Veillard 已提交
1665
#: src/lxc_controller.c:618
1666
#, fuzzy, c-format
1667
msgid "Unable to write pid file: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1668
msgstr "'%s' pid ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ : %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1669

D
Daniel Veillard 已提交
1670
#: src/lxc_controller.c:631
1671 1672
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to change to root dir: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1673
msgstr "argv ಅನ್ನು %d ದಾಖಲೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1674

D
Daniel Veillard 已提交
1675
#: src/lxc_controller.c:637
1676
#, fuzzy, c-format
1677
msgid "Unable to become session leader: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1678
msgstr "%d ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1679

D
Daniel Veillard 已提交
1680
#: src/lxc_controller.c:645
D
Daniel Veillard 已提交
1681
#, fuzzy, c-format
1682
msgid "Failed connection from LXC driver: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1683
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1684

D
Daniel Veillard 已提交
1685
#: src/lxc_driver.c:193 src/network_driver.c:872 src/network_driver.c:905
D
Daniel Veillard 已提交
1686
#: src/qemu_driver.c:2339 src/uml_driver.c:1348
D
Daniel Veillard 已提交
1687 1688 1689 1690
msgid "failed to allocate space for VM name string"
msgstr "VM ಹೆಸರಿನ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

#: src/lxc_driver.c:233 src/lxc_driver.c:871 src/lxc_driver.c:906
1691
msgid "System lacks NETNS support"
D
Daniel Veillard 已提交
1692 1693
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1694 1695 1696 1697
#: src/lxc_driver.c:266 src/lxc_driver.c:301 src/lxc_driver.c:327
#: src/lxc_driver.c:342 src/openvz_driver.c:246 src/openvz_driver.c:275
#: src/openvz_driver.c:291 src/openvz_driver.c:318 src/openvz_driver.c:748
#: src/openvz_driver.c:779 src/openvz_driver.c:800 src/openvz_driver.c:841
D
Daniel Veillard 已提交
1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705
#: src/qemu_driver.c:1677 src/qemu_driver.c:1764 src/qemu_driver.c:2319
#: src/qemu_driver.c:2372 src/qemu_driver.c:2433 src/qemu_driver.c:2524
#: src/qemu_driver.c:2641 src/qemu_driver.c:2717 src/qemu_driver.c:2785
#: src/qemu_driver.c:2842 src/qemu_driver.c:2904 src/qemu_driver.c:2981
#: src/qemu_driver.c:3018 src/qemu_driver.c:3036 src/qemu_driver.c:3286
#: src/uml_driver.c:1213 src/uml_driver.c:1300 src/uml_driver.c:1328
#: src/uml_driver.c:1380 src/uml_driver.c:1424 src/uml_driver.c:1458
#: src/uml_driver.c:1476 src/uml_driver.c:1545
1706
msgid "no domain with matching uuid"
D
Daniel Veillard 已提交
1707
msgstr "uuid ಯನ್ನು ಹೋಲುವ ಯಾವುದೆ ಕ್ಷೇತ್ರವಿಲ್ಲ"
1708

D
Daniel Veillard 已提交
1709 1710
#: src/lxc_driver.c:272 src/openvz_driver.c:753 src/qemu_driver.c:2439
#: src/uml_driver.c:1430
1711
msgid "cannot delete active domain"
D
Daniel Veillard 已提交
1712
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1713

D
Daniel Veillard 已提交
1714
#: src/lxc_driver.c:278 src/qemu_driver.c:2445 src/uml_driver.c:1436
1715 1716
#, fuzzy
msgid "cannot undefine transient domain"
D
Daniel Veillard 已提交
1717
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1718

D
Daniel Veillard 已提交
1719 1720
#: src/lxc_driver.c:379
#, c-format
1721
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1722
msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿರುವ %d ಕ್ಕೆ ಕಾಯುವಲ್ಲಿ waitpid ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d %s"
1723

D
Daniel Veillard 已提交
1724
#: src/lxc_driver.c:461
1725
#, fuzzy
1726
msgid "failed to get bridge for interface"
D
Daniel Veillard 已提交
1727
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
1728

D
Daniel Veillard 已提交
1729
#: src/lxc_driver.c:472
1730 1731
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create veth device pair: %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1732
msgstr "%s ಯಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1733

D
Daniel Veillard 已提交
1734
#: src/lxc_driver.c:485
1735
#, fuzzy
1736
msgid "failed to allocate veth names"
D
Daniel Veillard 已提交
1737
msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಘಟಕವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
1738

D
Daniel Veillard 已提交
1739
#: src/lxc_driver.c:491
1740 1741
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add %s device to %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1742
msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ಅನ್ನು '%s' ಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1743

D
Daniel Veillard 已提交
1744
#: src/lxc_driver.c:500
1745 1746
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable parent ns veth device: %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1747
msgstr "ಒಂದು char ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1748

D
Daniel Veillard 已提交
1749
#: src/lxc_driver.c:530
D
Daniel Veillard 已提交
1750
#, fuzzy, c-format
1751
msgid "failed to create client socket: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1752
msgstr "ಸಾಕೆಟನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1753

D
Daniel Veillard 已提交
1754
#: src/lxc_driver.c:541
1755
#, fuzzy, c-format
1756
msgid "failed to connect to client socket: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1757
msgstr "Xen ಶೇಖರಣೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1758

D
Daniel Veillard 已提交
1759
#: src/lxc_driver.c:567
1760
#, fuzzy, c-format
1761 1762
msgid "invalid PID %d for container"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರ ಸೂಚಕ(domain pointer)"
D
Daniel Veillard 已提交
1763

D
Daniel Veillard 已提交
1764
#: src/lxc_driver.c:574
1765
#, fuzzy, c-format
1766
msgid "failed to kill pid %d: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1767
msgstr "tty pid ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1768

D
Daniel Veillard 已提交
1769
#: src/lxc_driver.c:697 src/util.c:589
1770
#, fuzzy, c-format
1771
msgid "cannot wait for '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1772
msgstr "ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1773

D
Daniel Veillard 已提交
1774
#: src/lxc_driver.c:704
1775
#, c-format
1776
msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
D
Daniel Veillard 已提交
1777 1778
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1779 1780
#: src/lxc_driver.c:752 src/qemu_driver.c:838
#, c-format
1781
msgid "cannot create log directory %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1782
msgstr "ದೋಷ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1783

D
Daniel Veillard 已提交
1784
#: src/lxc_driver.c:790
1785
#, fuzzy, c-format
1786
msgid "failed to open %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1787
msgstr "dir '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
1788

D
Daniel Veillard 已提交
1789
#: src/lxc_driver.c:810
1790
#, fuzzy, c-format
1791
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1792
msgstr "'%s' pid ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ : %s"
1793

D
Daniel Veillard 已提交
1794
#: src/lxc_driver.c:865
1795
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1796 1797
msgid "no domain named %s"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು"
1798

D
Daniel Veillard 已提交
1799
#: src/lxc_driver.c:945 src/lxc_driver.c:968
1800
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1801 1802
msgid "no domain with id %d"
msgstr "id %d ಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ಕ್ಷೇತ್ರವಿಲ್ಲ"
1803

D
Daniel Veillard 已提交
1804 1805 1806 1807 1808 1809
#: src/lxc_driver.c:1125
#, fuzzy, c-format
msgid "uname(): %s"
msgstr "ಹೆಸರುಗಳು"

#: src/lxc_driver.c:1131
1810
#, fuzzy, c-format
1811
msgid "Unknown release: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವಿಧಾನ : %d"

#: src/lxc_driver.c:1164 src/lxc_driver.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲತೆ"

#: src/lxc_driver.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾಗ ಮಾರ್ಗ: %s"

#: src/lxc_driver.c:1206
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "virXPathNode() ಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಿಯತಾಂಕ"
1828

1829
#: src/network_conf.c:242
1830
#, fuzzy, c-format
1831
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1832
msgstr "%d ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1833

1834
#: src/network_conf.c:249
1835
#, fuzzy, c-format
1836
msgid "cannot use name address '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1837
msgstr "%d ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1838

1839
#: src/network_conf.c:265 src/network_conf.c:353
1840 1841
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1842
msgstr "%d ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1843

1844
#: src/network_conf.c:359
1845 1846
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1847
msgstr "ಹೆಡರ್ '%s' ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1848

1849
#: src/network_conf.c:383
1850
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
D
Daniel Veillard 已提交
1851
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1852 1853
"ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್‌ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ IPv4 ವಿಳಾಸ/ಜಾಲಮುಸುಕನ್ನು "
"ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
1854

1855
#: src/network_conf.c:391
1856 1857
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1858
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ '%s'"
1859

D
Daniel Veillard 已提交
1860 1861
#: src/network_conf.c:662 src/network_driver.c:1095 src/qemu_driver.c:3061
#: src/storage_driver.c:813 src/uml_driver.c:1501
1862
#, c-format
1863
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1864
msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1865

1866
#: src/network_conf.c:733
1867
#, c-format
1868
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1869 1870
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು '%s', '%s' ಜಾಲಬಂಧ ಹೆಸರಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
1871
#: src/network_conf.c:798 src/storage_conf.c:1458
D
Daniel Veillard 已提交
1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"

#: src/network_driver.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1881
#: src/network_driver.c:132 src/qemu_driver.c:191 src/uml_driver.c:295
D
Daniel Veillard 已提交
1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n"
msgstr "uid '%d' ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"

#: src/network_driver.c:143
#, fuzzy
msgid "out of memory in asprintf\n"
msgstr "asprintf ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಾಗುವಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"

#: src/network_driver.c:173
#, fuzzy
msgid "networkStartup: out of memory\n"
msgstr "qemudStartup: ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"

#: src/network_driver.c:197
#, fuzzy
msgid "Reloading iptables rules\n"
msgstr "iptables ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

#: src/network_driver.c:382
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
msgstr "dnsmasq argv ಗಾಗಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

#: src/network_driver.c:396
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr "dhcp ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದ IP ವಿಳಾಸವಿಲ್ಲದೆ ಆರಂಭಿಸುವಂತಿಲ್ಲ"

#: src/network_driver.c:425
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
msgstr ""
"'%s' ಇಂದ ಫಾರ್ವಾಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲು iptables ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ : %s\n"

#: src/network_driver.c:436
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
msgstr ""
"'%s' ಗೆ ಫಾರ್ವಾಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲು iptables ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ : %s\n"

#: src/network_driver.c:446
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
msgstr ""
"ಛದ್ಮವೇಶಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು iptables ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ : %s\n"

#: src/network_driver.c:478
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
msgstr ""
"'%s' ಯಿಂದ ರೌಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲು iptables ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ : %s\n"

#: src/network_driver.c:489
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
msgstr ""
"'%s' ಗೆ ರೌಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲು iptables ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ : %s\n"

#: src/network_driver.c:514
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
msgstr "IP ಟೇಬಲ್‌ಗಳು ಬೆಂಬಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

#: src/network_driver.c:522 src/network_driver.c:529
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
msgstr ""
"'%s' ಇಂದ DHCP ಮನವಿಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲು iptables ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ : %s"

#: src/network_driver.c:537 src/network_driver.c:544
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
msgstr ""
"'%s' ಇಂದ DNS ಮನವಿಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲು iptables ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ : %s"

#: src/network_driver.c:554
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
msgstr "'%s' ಯಿಂದ ಹೊರಹೋಗುವ ಟ್ರಾಫಿಕ್‌ಗೆ iptables ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"

#: src/network_driver.c:561
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
msgstr "'%s' ಗೆ ಒಳಬರುವ ಟ್ರಾಫಿಕ್‌ಗೆ iptables ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"

#: src/network_driver.c:569
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1968
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1969 1970
"'%s' ನಲ್ಲಿನ ಕ್ರಾಸ್ ಸಂಪರ್ಕ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲು iptables ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ "
"ವಿಫಲತೆ : %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1971

D
Daniel Veillard 已提交
1972 1973 1974 1975
#: src/network_driver.c:670
msgid "network is already active"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
1976
#: src/network_driver.c:676 src/qemu_conf.c:577
D
Daniel Veillard 已提交
1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006
#, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"

#: src/network_driver.c:682
#, c-format
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ : %s"

#: src/network_driver.c:697
#, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು '%s' ಗೆ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"

#: src/network_driver.c:705
#, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು '%s' ಗೆ ಜಾಲಮುಸುಕನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"

#: src/network_driver.c:713
#, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಜೋಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"

#: src/network_driver.c:724
#, c-format
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
msgstr "IP ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ:%s"

#: src/network_driver.c:742 src/network_driver.c:773
D
Daniel Veillard 已提交
2007
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2008 2009
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2010

D
Daniel Veillard 已提交
2011
#: src/network_driver.c:748 src/network_driver.c:778
2012
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2013 2014
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2015

D
Daniel Veillard 已提交
2016
#: src/network_driver.c:761
2017
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053
msgid "Shutting down network '%s'\n"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

#: src/network_driver.c:787
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n"
msgstr "dnsmasq ಗಾಗಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದುದೆ ದೊರೆತಿದೆ"

#: src/network_driver.c:815 src/network_driver.c:978 src/network_driver.c:1003
#: src/network_driver.c:1017 src/network_driver.c:1032
#: src/network_driver.c:1065 src/network_driver.c:1081
msgid "no network with matching uuid"
msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ uuidಗೆ ಹೊಂದುವ ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಇಲ್ಲ"

#: src/network_driver.c:830
msgid "no network with matching name"
msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದುವ ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಇಲ್ಲ"

#: src/network_driver.c:984
#, fuzzy
msgid "network is still active"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"

#: src/network_driver.c:1045
msgid "no network with matching id"
msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಐಡಿಗೆ ಹೊಂದುವ ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಇಲ್ಲ"

#: src/network_driver.c:1052
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

#: src/network_driver.c:1102 src/storage_driver.c:820
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr "ಸಿಮ್‌ಲಿಂಕ್‌ '%s' ಅನ್ನು '%s' ಗಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2054 2055
#: src/network_driver.c:1109 src/qemu_driver.c:3075 src/storage_driver.c:829
#: src/uml_driver.c:1515
D
Daniel Veillard 已提交
2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "ಸಿಮ್‌ಲಿಂಕ್‌ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"

#: src/node_device.c:98 src/node_device.c:114 src/node_device.c:129
#: src/node_device.c:146 src/node_device.c:167
#, fuzzy
msgid "no node device with matching name"
msgstr "ಹೆಸರಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ vol ಇಲ್ಲ"

#: src/openvz_conf.c:129
#, fuzzy
msgid "Cound not extract vzctl version"
msgstr "ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ %s ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ\n"

#: src/openvz_conf.c:193
#, c-format
msgid "Cound not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:225
#, c-format
2078
msgid "Cound not read 'NETIF' from config for container %d"
D
Daniel Veillard 已提交
2079
msgstr ""
2080

D
Daniel Veillard 已提交
2081
#: src/openvz_conf.c:252
2082 2083 2084 2085
#, fuzzy
msgid "Too long network device name"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
2086 2087 2088 2089 2090
#: src/openvz_conf.c:266
msgid "Too long bridge device name"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:280
2091 2092
#, fuzzy
msgid "Wrong length MAC address"
D
Daniel Veillard 已提交
2093
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸ"
2094

D
Daniel Veillard 已提交
2095
#: src/openvz_conf.c:287
2096 2097 2098 2099
#, fuzzy
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "MAC ವಿಳಾಸ"

D
Daniel Veillard 已提交
2100 2101 2102 2103 2104 2105
#: src/openvz_conf.c:323
#, c-format
msgid "Cound not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:378
2106
msgid "popen failed"
D
Daniel Veillard 已提交
2107
msgstr "popen ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2108

D
Daniel Veillard 已提交
2109
#: src/openvz_conf.c:388
2110
msgid "Failed to parse vzlist output"
D
Daniel Veillard 已提交
2111
msgstr "vzlist ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2112

D
Daniel Veillard 已提交
2113
#: src/openvz_conf.c:414
2114
msgid "UUID in config file malformed"
D
Daniel Veillard 已提交
2115
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಲ್ಲಿನ UUID ಯು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2116

D
Daniel Veillard 已提交
2117
#: src/openvz_conf.c:426
2118 2119
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read config for container %d"
D
Daniel Veillard 已提交
2120
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
2121

D
Daniel Veillard 已提交
2122 2123 2124 2125 2126
#: src/openvz_conf.c:469
msgid "Cound not read nodeinfo"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:97
2127 2128
#, fuzzy
msgid "Container is not defined"
D
Daniel Veillard 已提交
2129
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2130

D
Daniel Veillard 已提交
2131
#: src/openvz_driver.c:125
2132 2133 2134
msgid "only filesystem templates are supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2135 2136
#: src/openvz_driver.c:131
#, fuzzy
2137
msgid "only one filesystem supported"
D
Daniel Veillard 已提交
2138
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ"
2139

D
Daniel Veillard 已提交
2140
#: src/openvz_driver.c:149 src/openvz_driver.c:495
D
Daniel Veillard 已提交
2141
#, fuzzy, c-format
2142 2143
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2144

D
Daniel Veillard 已提交
2145
#: src/openvz_driver.c:257
D
Daniel Veillard 已提交
2146
#, fuzzy, c-format
2147
msgid "cannot read cputime for domain %d"
D
Daniel Veillard 已提交
2148
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2149

D
Daniel Veillard 已提交
2150
#: src/openvz_driver.c:297 src/openvz_driver.c:324
2151
msgid "domain is not in running state"
D
Daniel Veillard 已提交
2152
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಚಾಲನಾ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2153

D
Daniel Veillard 已提交
2154
#: src/openvz_driver.c:398
2155 2156 2157
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169
#: src/openvz_driver.c:429
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:440
msgid "Could not generate veth name"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:482 src/openvz_driver.c:593 src/openvz_driver.c:665
#: src/openvz_driver.c:682 src/openvz_driver.c:728 src/openvz_driver.c:759
#: src/openvz_driver.c:784 src/openvz_driver.c:860 src/openvz_driver.c:959
#: src/openvz_driver.c:1004
D
Daniel Veillard 已提交
2170
#, fuzzy, c-format
2171 2172
msgid "Could not exec %s"
msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2173

D
Daniel Veillard 已提交
2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184
#: src/openvz_driver.c:524
#, fuzzy
msgid "Could not configure network"
msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: src/openvz_driver.c:535
#, fuzzy
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"

#: src/openvz_driver.c:573
2185 2186
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2187
msgstr "ಈಗಾಗಲೆ '%s' ಐಡಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು OPENVZ VM ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2188

D
Daniel Veillard 已提交
2189
#: src/openvz_driver.c:585 src/openvz_driver.c:659
2190 2191 2192
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2193
#: src/openvz_driver.c:599 src/openvz_driver.c:671
D
Daniel Veillard 已提交
2194
#, fuzzy
2195
msgid "Could not set UUID"
D
Daniel Veillard 已提交
2196
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ URI ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2197

D
Daniel Veillard 已提交
2198
#: src/openvz_driver.c:613 src/openvz_driver.c:697
2199 2200
#, fuzzy
msgid "Could not set number of virtual cpu"
D
Daniel Veillard 已提交
2201
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2202

D
Daniel Veillard 已提交
2203 2204
#: src/openvz_driver.c:647
#, fuzzy, c-format
2205
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2206
msgstr "ಈಗಾಗಲೆ '%d' ಐಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಒಂದು OPENVZ VM ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ"
2207

D
Daniel Veillard 已提交
2208
#: src/openvz_driver.c:716
2209
msgid "no domain with matching id"
D
Daniel Veillard 已提交
2210
msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಐಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ಕ್ಷೇತ್ರವಿಲ್ಲ"
2211

D
Daniel Veillard 已提交
2212
#: src/openvz_driver.c:722
2213
msgid "domain is not in shutoff state"
D
Daniel Veillard 已提交
2214
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಮುಚ್ಚಲಾಗುವ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
2215

D
Daniel Veillard 已提交
2216
#: src/openvz_driver.c:805
D
Daniel Veillard 已提交
2217
#, fuzzy
2218
msgid "Could not read container config"
D
Daniel Veillard 已提交
2219
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ URI ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2220

D
Daniel Veillard 已提交
2221
#: src/openvz_driver.c:821 src/qemu_driver.c:1300
D
Daniel Veillard 已提交
2222
#, c-format
2223
msgid "unknown type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2224
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಬಗೆ '%s'"
2225

D
Daniel Veillard 已提交
2226
#: src/openvz_driver.c:847
2227 2228 2229
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2230
#: src/openvz_driver.c:968 src/openvz_driver.c:1013
2231 2232
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2233
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ URI ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2234

D
Daniel Veillard 已提交
2235
#: src/proxy_internal.c:251
2236 2237 2238
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "ಸಾಕೆಟ್ %d ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
2239

D
Daniel Veillard 已提交
2240
#: src/proxy_internal.c:284
2241
#, c-format
2242 2243
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "ಸಾಕೆಟ್ %d ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
2244

D
Daniel Veillard 已提交
2245
#: src/proxy_internal.c:311
2246 2247 2248
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "ಸಾಕೆಟ್ %d ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2249

D
Daniel Veillard 已提交
2250
#: src/proxy_internal.c:403 src/proxy_internal.c:424 src/proxy_internal.c:444
2251
#, c-format
2252 2253
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ: %d ಅಷ್ಟಕಗಳು(bytes) %d ನಿಂದ ದೊರೆತಿವೆ\n"
2254

D
Daniel Veillard 已提交
2255
#: src/proxy_internal.c:411
2256 2257 2258
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ: %d ಅಷ್ಟಕಗಳನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು %d ಲಭಿಸಿದ್ದು\n"
2259

D
Daniel Veillard 已提交
2260
#: src/proxy_internal.c:433
2261
#, c-format
2262 2263 2264
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ: %d ಅಷ್ಟಕಗಳ ಪ್ಯಾಕೆಟ್\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2265
#: src/proxy_internal.c:457
2266
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2267
msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕದ ದೋಷ: ಸರಿಯಲ್ಲದ ಪ್ಯಾಕೆಟ್\n"
2268

D
Daniel Veillard 已提交
2269
#: src/proxy_internal.c:463
2270
#, c-format
2271
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2272
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ ಸಂಖ್ಯೆ %d ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ\n"
2273

D
Daniel Veillard 已提交
2274
#: src/qemu_conf.c:74
2275 2276
#, fuzzy
msgid "failed to allocate vncListen"
D
Daniel Veillard 已提交
2277
msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಘಟಕವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
2278

D
Daniel Veillard 已提交
2279
#: src/qemu_conf.c:79 src/qemu_conf.c:114
2280
msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
D
Daniel Veillard 已提交
2281 2282
msgstr "vncTLSx509certdir ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
2283
#: src/qemu_conf.c:126
D
Daniel Veillard 已提交
2284 2285 2286
#, fuzzy
msgid "failed to allocate vnc_listen"
msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಘಟಕವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
2287

D
Daniel Veillard 已提交
2288
#: src/qemu_conf.c:479
2289
#, c-format
2290
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
D
Daniel Veillard 已提交
2291
msgstr "qemu %d pid %lu ಇಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ನಿರ್ಗಮನ ಸ್ಥಿತಿ"
2292

D
Daniel Veillard 已提交
2293
#: src/qemu_conf.c:488
2294
#, c-format
2295
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
D
Daniel Veillard 已提交
2296
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ನಿರ್ಗಮನ ಸ್ಥಿತಿ '%d', qemu ಬಹುಷಃ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
2297

D
Daniel Veillard 已提交
2298
#: src/qemu_conf.c:511 src/qemu_driver.c:871
D
Daniel Veillard 已提交
2299
#, c-format
2300
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2301
msgstr "QEMU ಬೈನರಿ %s ಯು ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ: %s"
2302

D
Daniel Veillard 已提交
2303
#: src/qemu_conf.c:543
D
Daniel Veillard 已提交
2304
#, c-format
2305
msgid "Network '%s' not found"
D
Daniel Veillard 已提交
2306
msgstr "'%s' ಜಾಲಬಂಧವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
2307

D
Daniel Veillard 已提交
2308
#: src/qemu_conf.c:553
2309
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2310 2311
msgid "Network '%s' is not active"
msgstr "'%s' ಜಾಲಬಂಧವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2312

D
Daniel Veillard 已提交
2313
#: src/qemu_conf.c:561
2314
#, c-format
2315
msgid "Network type %d is not supported"
D
Daniel Veillard 已提交
2316
msgstr "%d ಬಗೆಯ ಜಾಲಬಂಧವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
2317

D
Daniel Veillard 已提交
2318
#: src/qemu_conf.c:587
D
Daniel Veillard 已提交
2319
#, fuzzy, c-format
2320
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
D
Daniel Veillard 已提交
2321 2322
msgstr ""
"ಟ್ಯಾಪ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ '%s' ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
2323

D
Daniel Veillard 已提交
2324
#: src/qemu_conf.c:591
D
Daniel Veillard 已提交
2325
#, c-format
2326
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2327 2328
msgstr ""
"ಟ್ಯಾಪ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ '%s' ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
2329

D
Daniel Veillard 已提交
2330
#: src/qemu_conf.c:614
2331
msgid "failed to allocate space for tapfds string"
D
Daniel Veillard 已提交
2332
msgstr "tapfds ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
2333

D
Daniel Veillard 已提交
2334
#: src/qemu_conf.c:958 src/qemu_conf.c:1010
2335 2336
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2337
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಬಗೆ '%s'"
2338

D
Daniel Veillard 已提交
2339
#: src/qemu_conf.c:966 src/qemu_conf.c:1029 src/uml_conf.c:337
D
Daniel Veillard 已提交
2340
#, c-format
2341
msgid "unsupported disk type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2342
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಬಗೆ '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2343

D
Daniel Veillard 已提交
2344
#: src/qemu_conf.c:1247
2345
msgid "invalid sound model"
D
Daniel Veillard 已提交
2346
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಧ್ವನಿ ಮಾದರಿ"
D
Daniel Veillard 已提交
2347

D
Daniel Veillard 已提交
2348
#: src/qemu_conf.c:1301 src/uml_conf.c:377
2349
msgid "failed to allocate space for argv string"
D
Daniel Veillard 已提交
2350
msgstr "argv ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
2351

D
Daniel Veillard 已提交
2352
#: src/qemu_driver.c:89 src/uml_driver.c:95
2353 2354
#, fuzzy
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2355
msgstr "close-on-exec ಕಡತದ ವಿವರಣಾ ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
2356

D
Daniel Veillard 已提交
2357
#: src/qemu_driver.c:104
2358 2359
#, fuzzy
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2360
msgstr "non-blocking ಕಡತದ ವಿವರಣಾ ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
2361

D
Daniel Veillard 已提交
2362
#: src/qemu_driver.c:149 src/uml_driver.c:126
2363
#, fuzzy, c-format
2364
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2365
msgstr "VM '%s' ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
2366

D
Daniel Veillard 已提交
2367
#: src/qemu_driver.c:242
2368
#, fuzzy
2369
msgid "qemudStartup: out of memory\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2370
msgstr "qemudStartup: ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2371

D
Daniel Veillard 已提交
2372
#: src/qemu_driver.c:376
D
Daniel Veillard 已提交
2373 2374 2375 2376 2377
#, c-format
msgid ""
"QEMU quit during %s startup\n"
"%s"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2378 2379
"ಆರಂಭಿಸುವಾಗ %s ಅನ್ನು QEMU ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ\n"
"%s"
D
Daniel Veillard 已提交
2380

D
Daniel Veillard 已提交
2381
#: src/qemu_driver.c:386 src/qemu_driver.c:399
D
Daniel Veillard 已提交
2382 2383
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2384
msgstr "%s ಆರಂಭಿಕ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಓದುವಾಗ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2385

D
Daniel Veillard 已提交
2386
#: src/qemu_driver.c:394
D
Daniel Veillard 已提交
2387 2388
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
D
Daniel Veillard 已提交
2389
msgstr "%s ಆರಂಭಿಕ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಓದುವಾಗ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2390

D
Daniel Veillard 已提交
2391
#: src/qemu_driver.c:410
D
Daniel Veillard 已提交
2392 2393
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
D
Daniel Veillard 已提交
2394
msgstr "%s ಆರಂಭಿಕ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಓದುವಾಗ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2395

D
Daniel Veillard 已提交
2396
#: src/qemu_driver.c:422
D
Daniel Veillard 已提交
2397 2398
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
D
Daniel Veillard 已提交
2399
msgstr "%s ಆರಂಭಿಕ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಓದುವಾಗ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ ಮುಗಿದಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2400

D
Daniel Veillard 已提交
2401 2402
#: src/qemu_driver.c:452
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2403
msgid "Unable to open monitor path %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2404
msgstr "%s ಮಾನಿಟರ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2405

D
Daniel Veillard 已提交
2406
#: src/qemu_driver.c:457
D
Daniel Veillard 已提交
2407
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
D
Daniel Veillard 已提交
2408
msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಅನ್ನು exec ಗುರುತು ಕಂಡಾಗ ಮುಚ್ಚು ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2409

D
Daniel Veillard 已提交
2410
#: src/qemu_driver.c:462
D
Daniel Veillard 已提交
2411
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
D
Daniel Veillard 已提交
2412
msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸದೆ ಇರುವ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2413

D
Daniel Veillard 已提交
2414 2415
#: src/qemu_driver.c:587 src/qemu_driver.c:993 src/qemu_driver.c:1163
#: src/qemu_driver.c:1173
2416 2417
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2418
msgstr "VM ಕನ್ಸೋಲ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ದಾಖಲೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2419

D
Daniel Veillard 已提交
2420
#: src/qemu_driver.c:610
D
Daniel Veillard 已提交
2421
msgid "allocate cpumap"
D
Daniel Veillard 已提交
2422
msgstr "cpumap ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು"
D
Daniel Veillard 已提交
2423

D
Daniel Veillard 已提交
2424
#: src/qemu_driver.c:621
D
Daniel Veillard 已提交
2425
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
D
Daniel Veillard 已提交
2426
msgstr "CPU ತ್ರೆಡ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಮಾನಿಟರ್ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2427

D
Daniel Veillard 已提交
2428 2429
#: src/qemu_driver.c:726
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2430
msgid "failed to set CPU affinity %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2431
msgstr "CPU ಸಂಬಂಧ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2432

D
Daniel Veillard 已提交
2433
#: src/qemu_driver.c:737 src/qemu_driver.c:1614
D
Daniel Veillard 已提交
2434
msgid "resume operation failed"
D
Daniel Veillard 已提交
2435
msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ನಡೆಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2436

D
Daniel Veillard 已提交
2437
#: src/qemu_driver.c:805 src/uml_driver.c:689
D
Daniel Veillard 已提交
2438
msgid "VM is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
2439
msgstr "VM ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2440

D
Daniel Veillard 已提交
2441
#: src/qemu_driver.c:815
D
Daniel Veillard 已提交
2442
msgid "Unable to find an unused VNC port"
D
Daniel Veillard 已提交
2443
msgstr "ಬಳಸದೆ ಇರುವ VNC ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2444

D
Daniel Veillard 已提交
2445
#: src/qemu_driver.c:827
D
Daniel Veillard 已提交
2446 2447
#, c-format
msgid "config file path too long: %s/%s.log"
D
Daniel Veillard 已提交
2448
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ: %s/%s.log"
D
Daniel Veillard 已提交
2449

D
Daniel Veillard 已提交
2450
#: src/qemu_driver.c:846 src/uml_driver.c:725
D
Daniel Veillard 已提交
2451
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2452
msgid "failed to create logfile %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2453
msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2454

D
Daniel Veillard 已提交
2455
#: src/qemu_driver.c:852 src/uml_driver.c:734
D
Daniel Veillard 已提交
2456
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2457
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2458
msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಅನ್ನು VM ದಾಖಲೆಕಡತವನ್ನು ಗುರುತು ಕಂಡಾಗ ಮುಚ್ಚು %s ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2459

D
Daniel Veillard 已提交
2460
#: src/qemu_driver.c:881 src/qemu_driver.c:2550
2461 2462
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2463 2464
msgstr "QEMU ಬೈನರಿ %s ಯು ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2465 2466
#: src/qemu_driver.c:899 src/qemu_driver.c:902 src/uml_driver.c:750
#: src/uml_driver.c:753
D
Daniel Veillard 已提交
2467 2468 2469
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile %d: %s\n"
msgstr "argv ಅನ್ನು %d ದಾಖಲೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2470

D
Daniel Veillard 已提交
2471
#: src/qemu_driver.c:909 src/qemu_driver.c:912 src/qemu_driver.c:917
D
Daniel Veillard 已提交
2472
#: src/uml_driver.c:760 src/uml_driver.c:763 src/uml_driver.c:768
2473
#, fuzzy, c-format
2474
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2475
msgstr "argv ಅನ್ನು %d ದಾಖಲೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2476

D
Daniel Veillard 已提交
2477 2478
#: src/qemu_driver.c:1005
#, fuzzy, c-format
2479
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2480
msgstr "VM '%s' ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2481

D
Daniel Veillard 已提交
2482
#: src/qemu_driver.c:1016
2483
#, fuzzy, c-format
2484
msgid "Unable to close logfile %d: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2485
msgstr "%d ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2486

D
Daniel Veillard 已提交
2487
#: src/qemu_driver.c:1031
2488
#, fuzzy
2489
msgid "Got unexpected pid, damn\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2490
msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ pid, damn ದೊರೆತಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2491

D
Daniel Veillard 已提交
2492
#: src/qemu_driver.c:1271
2493 2494
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2495
msgstr "tty %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
2496

D
Daniel Veillard 已提交
2497
#: src/qemu_driver.c:1316 src/uml_driver.c:909
D
Daniel Veillard 已提交
2498
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
D
Daniel Veillard 已提交
2499
msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ ಬೆಂಬಲಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2500

D
Daniel Veillard 已提交
2501 2502
#: src/qemu_driver.c:1335 src/qemu_driver.c:1361 src/uml_driver.c:928
#: src/uml_driver.c:954
D
Daniel Veillard 已提交
2503
msgid "NUMA not supported on this host"
D
Daniel Veillard 已提交
2504
msgstr "ಈ ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ NUMA ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2505

D
Daniel Veillard 已提交
2506 2507
#: src/qemu_driver.c:1346 src/qemu_driver.c:1369 src/uml_driver.c:939
#: src/uml_driver.c:962
D
Daniel Veillard 已提交
2508
msgid "Failed to query NUMA free memory"
D
Daniel Veillard 已提交
2509
msgstr "NUMA ಮುಕ್ತ ಮೆಮೊರಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2510

D
Daniel Veillard 已提交
2511
#: src/qemu_driver.c:1526 src/uml_driver.c:1127
2512 2513 2514 2515
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already defined"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
2516
#: src/qemu_driver.c:1537 src/uml_driver.c:1138
2517 2518 2519 2520
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
2521 2522 2523 2524
#: src/qemu_driver.c:1570 src/qemu_driver.c:1602 src/qemu_driver.c:1634
#: src/qemu_driver.c:1655 src/qemu_driver.c:1895 src/qemu_driver.c:3112
#: src/qemu_driver.c:3237 src/qemu_driver.c:3352 src/qemu_driver.c:3612
#: src/uml_driver.c:1170 src/uml_driver.c:1193
D
Daniel Veillard 已提交
2525 2526
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
D
Daniel Veillard 已提交
2527
msgstr "id %d ಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಕ್ಷೇತ್ರವಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2528

D
Daniel Veillard 已提交
2529 2530 2531
#: src/qemu_driver.c:1575 src/qemu_driver.c:1607 src/qemu_driver.c:1901
#: src/qemu_driver.c:3117 src/qemu_driver.c:3243 src/qemu_driver.c:3358
#: src/qemu_driver.c:3618
D
Daniel Veillard 已提交
2532
msgid "domain is not running"
D
Daniel Veillard 已提交
2533
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2534

D
Daniel Veillard 已提交
2535
#: src/qemu_driver.c:1583
D
Daniel Veillard 已提交
2536
msgid "suspend operation failed"
D
Daniel Veillard 已提交
2537
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2538

D
Daniel Veillard 已提交
2539
#: src/qemu_driver.c:1640 src/uml_driver.c:1177
D
Daniel Veillard 已提交
2540
msgid "shutdown operation failed"
D
Daniel Veillard 已提交
2541
msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2542

D
Daniel Veillard 已提交
2543
#: src/qemu_driver.c:1683 src/uml_driver.c:1219
D
Daniel Veillard 已提交
2544
msgid "failed to allocate space for ostype"
D
Daniel Veillard 已提交
2545
msgstr "ostype ಗಾಗಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2546

D
Daniel Veillard 已提交
2547 2548 2549
#: src/qemu_driver.c:1699 src/qemu_driver.c:1715 src/qemu_driver.c:1738
#: src/qemu_driver.c:2013 src/qemu_driver.c:2175 src/uml_driver.c:1235
#: src/uml_driver.c:1251 src/uml_driver.c:1274
D
Daniel Veillard 已提交
2550 2551
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2552
msgstr "uuid '%s' ಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕ್ಷೇತ್ರವಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2553

D
Daniel Veillard 已提交
2554
#: src/qemu_driver.c:1721 src/uml_driver.c:1257
D
Daniel Veillard 已提交
2555
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
D
Daniel Veillard 已提交
2556
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮರಿಯನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೆಮೊರಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2557

D
Daniel Veillard 已提交
2558
#: src/qemu_driver.c:1744 src/uml_driver.c:1280
D
Daniel Veillard 已提交
2559 2560 2561
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು"

D
Daniel Veillard 已提交
2562
#: src/qemu_driver.c:1750 src/uml_driver.c:1286
D
Daniel Veillard 已提交
2563
msgid "cannot set memory higher than max memory"
D
Daniel Veillard 已提交
2564
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2565

D
Daniel Veillard 已提交
2566
#: src/qemu_driver.c:1910
D
Daniel Veillard 已提交
2567
msgid "failed to pause domain"
D
Daniel Veillard 已提交
2568
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ ಹಿಡಿಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2569

D
Daniel Veillard 已提交
2570
#: src/qemu_driver.c:1919
D
Daniel Veillard 已提交
2571
msgid "failed to get domain xml"
D
Daniel Veillard 已提交
2572
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ xml ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2573

D
Daniel Veillard 已提交
2574
#: src/qemu_driver.c:1927
D
Daniel Veillard 已提交
2575
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2576
msgid "failed to create '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2577
msgstr "%s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2578

D
Daniel Veillard 已提交
2579
#: src/qemu_driver.c:1934
D
Daniel Veillard 已提交
2580
msgid "failed to write save header"
D
Daniel Veillard 已提交
2581
msgstr "ಉಳಿಸುವ ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2582

D
Daniel Veillard 已提交
2583
#: src/qemu_driver.c:1942
D
Daniel Veillard 已提交
2584
msgid "failed to write xml"
D
Daniel Veillard 已提交
2585
msgstr "xml ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2586

D
Daniel Veillard 已提交
2587 2588
#: src/qemu_driver.c:1955 src/qemu_driver.c:1962 src/qemu_driver.c:2235
#: src/qemu_driver.c:2661 src/qemu_driver.c:2737 src/remote_internal.c:2450
D
Daniel Veillard 已提交
2589
#: src/virterror.c:449
D
Daniel Veillard 已提交
2590 2591 2592
msgid "out of memory"
msgstr "ಸಾಕಾಗುವಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
2593
#: src/qemu_driver.c:1970 src/qemu_driver.c:3655
D
Daniel Veillard 已提交
2594
msgid "migrate operation failed"
D
Daniel Veillard 已提交
2595
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಕಾರ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2596

D
Daniel Veillard 已提交
2597
#: src/qemu_driver.c:1982
D
Daniel Veillard 已提交
2598
#, fuzzy
2599
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
D
Daniel Veillard 已提交
2600
msgstr "ಈ qemu ಇಂದ 'info blockstats' ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
2601

D
Daniel Veillard 已提交
2602
#: src/qemu_driver.c:2019
D
Daniel Veillard 已提交
2603
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
D
Daniel Veillard 已提交
2604
msgstr "ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕಾಗಿನ vcpu ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2605

D
Daniel Veillard 已提交
2606
#: src/qemu_driver.c:2025
D
Daniel Veillard 已提交
2607
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
D
Daniel Veillard 已提交
2608
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕಾಗಿನ ಗರಿಷ್ಟ vcpus ಅನ್ನು ನಿಗದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2609

D
Daniel Veillard 已提交
2610
#: src/qemu_driver.c:2031
D
Daniel Veillard 已提交
2611 2612 2613 2614
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2615 2616
"ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕಾಗಿ, ಗರಿಷ್ಟ ಅನುಮತಿ ಇರುವ vcpus ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ vcpus ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ: %d "
"> %d"
D
Daniel Veillard 已提交
2617

D
Daniel Veillard 已提交
2618
#: src/qemu_driver.c:2055 src/qemu_driver.c:2107
D
Daniel Veillard 已提交
2619
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
D
Daniel Veillard 已提交
2620
msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮೇಲೆ vcpus ಅನ್ನು ಪಿನ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2621

D
Daniel Veillard 已提交
2622
#: src/qemu_driver.c:2061
D
Daniel Veillard 已提交
2623 2624
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
D
Daniel Veillard 已提交
2625
msgstr "vcpu ಸಂಖ್ಯೆಯು %d > %d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2626

D
Daniel Veillard 已提交
2627
#: src/qemu_driver.c:2082
D
Daniel Veillard 已提交
2628
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2629
msgid "cannot set affinity: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2630
msgstr "ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2631

D
Daniel Veillard 已提交
2632
#: src/qemu_driver.c:2087
D
Daniel Veillard 已提交
2633
msgid "cpu affinity is not supported"
D
Daniel Veillard 已提交
2634
msgstr "cpu ಸಂಬಂಧಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2635

D
Daniel Veillard 已提交
2636
#: src/qemu_driver.c:2144
D
Daniel Veillard 已提交
2637
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2638
msgid "cannot get affinity: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2639
msgstr "ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2640

D
Daniel Veillard 已提交
2641
#: src/qemu_driver.c:2154
D
Daniel Veillard 已提交
2642
msgid "cpu affinity is not available"
D
Daniel Veillard 已提交
2643
msgstr "cpu ಸಂಬಂಧವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2644

D
Daniel Veillard 已提交
2645
#: src/qemu_driver.c:2181
D
Daniel Veillard 已提交
2646
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2647
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
D
Daniel Veillard 已提交
2648
msgstr "'%d' ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಅಜ್ಞಾತವಾದ virt ಬಗೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2649

D
Daniel Veillard 已提交
2650
#: src/qemu_driver.c:2207 src/test.c:1051
D
Daniel Veillard 已提交
2651
msgid "cannot read domain image"
D
Daniel Veillard 已提交
2652
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2653

D
Daniel Veillard 已提交
2654
#: src/qemu_driver.c:2213
D
Daniel Veillard 已提交
2655
msgid "failed to read qemu header"
D
Daniel Veillard 已提交
2656
msgstr "qemu ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2657

D
Daniel Veillard 已提交
2658
#: src/qemu_driver.c:2220
D
Daniel Veillard 已提交
2659
msgid "image magic is incorrect"
D
Daniel Veillard 已提交
2660
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಮ್ಯಾಜಿಕ್ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2661

D
Daniel Veillard 已提交
2662
#: src/qemu_driver.c:2227
D
Daniel Veillard 已提交
2663 2664
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
D
Daniel Veillard 已提交
2665
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ (%d > %d)"
2666

D
Daniel Veillard 已提交
2667
#: src/qemu_driver.c:2242
D
Daniel Veillard 已提交
2668
msgid "failed to read XML"
D
Daniel Veillard 已提交
2669
msgstr "XML ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2670

D
Daniel Veillard 已提交
2671
#: src/qemu_driver.c:2251 src/qemu_driver.c:3531
D
Daniel Veillard 已提交
2672
msgid "failed to parse XML"
D
Daniel Veillard 已提交
2673
msgstr "XML ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2674

D
Daniel Veillard 已提交
2675
#: src/qemu_driver.c:2264
D
Daniel Veillard 已提交
2676
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2677
msgid "domain is already active as '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2678
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಈಗಾಗಲೆ '%s' ಆಗಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2679

D
Daniel Veillard 已提交
2680
#: src/qemu_driver.c:2273 src/qemu_driver.c:3567
D
Daniel Veillard 已提交
2681
msgid "failed to assign new VM"
D
Daniel Veillard 已提交
2682
msgstr "ಹೊಸ VM ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2683

D
Daniel Veillard 已提交
2684
#: src/qemu_driver.c:2286
D
Daniel Veillard 已提交
2685
msgid "failed to start VM"
D
Daniel Veillard 已提交
2686
msgstr "VM ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2687

D
Daniel Veillard 已提交
2688
#: src/qemu_driver.c:2302
D
Daniel Veillard 已提交
2689
msgid "failed to resume domain"
D
Daniel Veillard 已提交
2690
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2691

D
Daniel Veillard 已提交
2692
#: src/qemu_driver.c:2472
D
Daniel Veillard 已提交
2693
#, c-format
2694
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
D
Daniel Veillard 已提交
2695
msgstr ""
2696

D
Daniel Veillard 已提交
2697
#: src/qemu_driver.c:2498
2698 2699
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2700
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಬಗೆ '%s'"
2701

D
Daniel Veillard 已提交
2702
#: src/qemu_driver.c:2540
2703 2704 2705 2706
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2707
#: src/qemu_driver.c:2567
2708 2709 2710 2711 2712 2713
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
"'%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2714
#: src/qemu_driver.c:2604
D
Daniel Veillard 已提交
2715
msgid "cannot change cdrom media"
D
Daniel Veillard 已提交
2716
msgstr "cdrom ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2717

D
Daniel Veillard 已提交
2718
#: src/qemu_driver.c:2615
D
Daniel Veillard 已提交
2719
#, fuzzy
2720
msgid "changing cdrom media failed"
D
Daniel Veillard 已提交
2721 2722
msgstr "cdrom ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
2723
#: src/qemu_driver.c:2648 src/qemu_driver.c:2724
D
Daniel Veillard 已提交
2724 2725 2726 2727
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ vol ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
2728
#: src/qemu_driver.c:2675
D
Daniel Veillard 已提交
2729 2730 2731 2732
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2733
#: src/qemu_driver.c:2689
D
Daniel Veillard 已提交
2734
msgid "Unable to parse slot number\n"
2735 2736
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2737
#: src/qemu_driver.c:2692
D
Daniel Veillard 已提交
2738 2739 2740 2741
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
2742
#: src/qemu_driver.c:2750
2743 2744
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb disk"
D
Daniel Veillard 已提交
2745
msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
2746

D
Daniel Veillard 已提交
2747
#: src/qemu_driver.c:2761
2748 2749 2750 2751
#, fuzzy
msgid "adding usb disk failed"
msgstr "ಅತಿಥೇಯ ವಿವರಣಾ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
2752
#: src/qemu_driver.c:2809
D
Daniel Veillard 已提交
2753
#, fuzzy
2754
msgid "cannot attach usb device"
D
Daniel Veillard 已提交
2755
msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2756

D
Daniel Veillard 已提交
2757
#: src/qemu_driver.c:2820
2758 2759 2760
#, fuzzy
msgid "adding usb device failed"
msgstr "ಅತಿಥೇಯ ವಿವರಣಾ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2761

D
Daniel Veillard 已提交
2762
#: src/qemu_driver.c:2848 src/qemu_driver.c:2987
2763
msgid "cannot attach device on inactive domain"
D
Daniel Veillard 已提交
2764
msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2765

D
Daniel Veillard 已提交
2766
#: src/qemu_driver.c:2886
D
Daniel Veillard 已提交
2767
#, fuzzy
2768
msgid "this device type cannot be attached"
D
Daniel Veillard 已提交
2769 2770
msgstr "ಕೇವಲ CDROM ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಜೋಡಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
2771
#: src/qemu_driver.c:2917
D
Daniel Veillard 已提交
2772 2773 2774 2775
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
2776
#: src/qemu_driver.c:2923
D
Daniel Veillard 已提交
2777 2778
#, c-format
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
D
Daniel Veillard 已提交
2779 2780
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2781
#: src/qemu_driver.c:2936
D
Daniel Veillard 已提交
2782 2783 2784 2785
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute detach disk %s command"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
2786
#: src/qemu_driver.c:2946
D
Daniel Veillard 已提交
2787 2788 2789 2790
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
msgstr "%s ಇಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
2791
#: src/qemu_driver.c:3003
D
Daniel Veillard 已提交
2792 2793 2794 2795
#, fuzzy
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr "ಕೇವಲ CDROM ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಜೋಡಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
2796
#: src/qemu_driver.c:3042 src/uml_driver.c:1482
2797 2798 2799 2800
#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು"

D
Daniel Veillard 已提交
2801
#: src/qemu_driver.c:3068 src/uml_driver.c:1508
D
Daniel Veillard 已提交
2802
#, fuzzy, c-format
2803
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2804
msgstr "ಸಿಮ್‌ಲಿಂಕ್‌ '%s' ಅನ್ನು '%s' ಗಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2805

D
Daniel Veillard 已提交
2806
#: src/qemu_driver.c:3130
D
Daniel Veillard 已提交
2807
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2808
msgid "invalid path: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2809
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾಗ ಮಾರ್ಗ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2810

D
Daniel Veillard 已提交
2811
#: src/qemu_driver.c:3141
D
Daniel Veillard 已提交
2812
msgid "'info blockstats' command failed"
D
Daniel Veillard 已提交
2813
msgstr "'info blockstats' ಆಜ್ಞೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2814

D
Daniel Veillard 已提交
2815
#: src/qemu_driver.c:3154
D
Daniel Veillard 已提交
2816
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
D
Daniel Veillard 已提交
2817
msgstr "ಈ qemu ಇಂದ 'info blockstats' ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2818

D
Daniel Veillard 已提交
2819
#: src/qemu_driver.c:3218
D
Daniel Veillard 已提交
2820
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2821
msgid "device not found: %s (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
2822
msgstr "ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %s (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
2823

D
Daniel Veillard 已提交
2824
#: src/qemu_driver.c:3249 src/qemu_driver.c:3292 src/uml_driver.c:1551
D
Daniel Veillard 已提交
2825
msgid "NULL or empty path"
D
Daniel Veillard 已提交
2826
msgstr "NULL ಅಥವ ಖಾಲಿ ಮಾರ್ಗ"
D
Daniel Veillard 已提交
2827

D
Daniel Veillard 已提交
2828
#: src/qemu_driver.c:3261
D
Daniel Veillard 已提交
2829 2830
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
D
Daniel Veillard 已提交
2831
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮಾರ್ಗ, '%s' ವು ಒಂದು ಗೊತ್ತಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
2832

D
Daniel Veillard 已提交
2833
#: src/qemu_driver.c:3303 src/uml_driver.c:1562
2834
msgid "invalid path"
D
Daniel Veillard 已提交
2835
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮಾರ್ಗ"
2836

D
Daniel Veillard 已提交
2837
#: src/qemu_driver.c:3346
2838
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
D
Daniel Veillard 已提交
2839
msgstr "QEMU ಚಾಲಕವು ಕೇವಲ ವರ್ಚುವಲ್ ಮೆಮೊರಿ addrs ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸುತ್ತದೆ"
2840

D
Daniel Veillard 已提交
2841
#: src/qemu_driver.c:3373
2842 2843
#, fuzzy
msgid "'memsave' command failed"
D
Daniel Veillard 已提交
2844
msgstr "lvs ಆಜ್ಞೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
2845

D
Daniel Veillard 已提交
2846
#: src/qemu_driver.c:3475
D
Daniel Veillard 已提交
2847 2848 2849 2850
#, fuzzy
msgid "no domain XML passed"
msgstr "ಜಾಲಘಟಕ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಪಟ್ಟಿ"

D
Daniel Veillard 已提交
2851
#: src/qemu_driver.c:3513
D
Daniel Veillard 已提交
2852
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
D
Daniel Veillard 已提交
2853 2854
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2855
#: src/qemu_driver.c:3523
D
Daniel Veillard 已提交
2856
msgid "URI did not have ':port' at the end"
D
Daniel Veillard 已提交
2857 2858
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2859
#: src/qemu_driver.c:3548
2860
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
2861 2862
msgid "could not generate random UUID"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ UUID ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
2863

D
Daniel Veillard 已提交
2864
#: src/qemu_driver.c:3556
D
Daniel Veillard 已提交
2865 2866 2867
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಈಗಾಗಲೆ '%s' ಆಗಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2868

D
Daniel Veillard 已提交
2869
#: src/qemu_driver.c:3581
D
Daniel Veillard 已提交
2870
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
2871 2872
msgid "failed to start listening VM"
msgstr "VM ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
2873

D
Daniel Veillard 已提交
2874
#: src/qemu_driver.c:3664
2875
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2876 2877
msgid "migrate failed: %s"
msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2878

D
Daniel Veillard 已提交
2879
#: src/qemu_driver.c:3699
D
Daniel Veillard 已提交
2880 2881 2882 2883 2884 2885
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with matching name %s"
msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ಕ್ಷೇತ್ರವಿಲ್ಲ"

#: src/remote_internal.c:126 src/remote_internal.c:134
#: src/remote_internal.c:150
2886
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
D
Daniel Veillard 已提交
2887
msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ಅಥವ ಆರಂಭಿಸದೆ ಇರುವ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ"
2888

D
Daniel Veillard 已提交
2889
#: src/remote_internal.c:258
2890
msgid "failed to find libvirtd binary"
D
Daniel Veillard 已提交
2891
msgstr "libvirtd ಬೈನರಿಯನ್ನು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
2892

D
Daniel Veillard 已提交
2893
#: src/remote_internal.c:322
2894 2895 2896
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2897 2898
"remote_open: URL ನಲ್ಲಿರುವ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ(tls|unix|ssh|ext|tcp "
"ಆಗಿರಬೇಕು)"
2899

D
Daniel Veillard 已提交
2900
#: src/remote_internal.c:485
2901
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
D
Daniel Veillard 已提交
2902
msgstr "remote_open: 'ext' ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಆಜ್ಞೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
2903

D
Daniel Veillard 已提交
2904
#: src/remote_internal.c:507
2905 2906
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2907
msgstr "tty %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
2908

D
Daniel Veillard 已提交
2909
#: src/remote_internal.c:558 src/remote_internal.c:638
2910 2911
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to connect to '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2912
msgstr "tty %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
2913

D
Daniel Veillard 已提交
2914
#: src/remote_internal.c:579
2915 2916
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to lookup user '%d': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2917
msgstr "tty %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
2918

D
Daniel Veillard 已提交
2919
#: src/remote_internal.c:614
2920 2921
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create socket %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2922
msgstr "ಸಾಕೆಟನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
2923

D
Daniel Veillard 已提交
2924
#: src/remote_internal.c:698
2925 2926
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create socket pair %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2927
msgstr "ಸಾಕೆಟನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
2928

D
Daniel Veillard 已提交
2929
#: src/remote_internal.c:718
2930
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
D
Daniel Veillard 已提交
2931 2932
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಕ್ರಮಗಳಾದಂತಹ unix, ssh ಹಾಗು ext ಯು ವಿಂಡೋಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
2933
#: src/remote_internal.c:753
D
Daniel Veillard 已提交
2934 2935 2936 2937
#, fuzzy
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "URI ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
2938
#: src/remote_internal.c:770
D
Daniel Veillard 已提交
2939
msgid "Error allocating callbacks list"
2940
msgstr ""
2941

D
Daniel Veillard 已提交
2942
#: src/remote_internal.c:775
D
Daniel Veillard 已提交
2943 2944 2945 2946
#, fuzzy
msgid "Error allocating domainEvents"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು"

D
Daniel Veillard 已提交
2947 2948
#: src/remote_internal.c:866 src/remote_internal.c:2662
#: src/remote_internal.c:3067
2949
msgid "struct private_data"
D
Daniel Veillard 已提交
2950
msgstr "struct private_data"
2951

D
Daniel Veillard 已提交
2952
#: src/remote_internal.c:974
2953 2954
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2955
msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿರುವುದರ ಜೋಡಣೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2956

D
Daniel Veillard 已提交
2957
#: src/remote_internal.c:994
2958 2959
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2960
msgstr "VM ಕನ್ಸೋಲ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ದಾಖಲೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2961

D
Daniel Veillard 已提交
2962
#: src/remote_internal.c:1009
2963 2964 2965 2966
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2967
#: src/remote_internal.c:1038
2968 2969
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2970
msgstr "SASL ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %d (%s)"
2971

D
Daniel Veillard 已提交
2972
#: src/remote_internal.c:1047
D
Daniel Veillard 已提交
2973
#, fuzzy, c-format
2974
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2975
msgstr "tty ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"
2976

D
Daniel Veillard 已提交
2977
#: src/remote_internal.c:1056
2978 2979
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2980
msgstr "tty ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"
2981

D
Daniel Veillard 已提交
2982
#: src/remote_internal.c:1066
2983 2984
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2985
msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s"
2986

D
Daniel Veillard 已提交
2987
#: src/remote_internal.c:1081
2988 2989
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2990
msgstr "tty %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
2991

D
Daniel Veillard 已提交
2992
#: src/remote_internal.c:1103
2993 2994
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
2995
msgstr ""
2996

D
Daniel Veillard 已提交
2997
#: src/remote_internal.c:1109
D
Daniel Veillard 已提交
2998
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2999
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಪರಿಶೀಲನೆ (ನಮ್ಮ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥವ IP ವಿಳಾಸ) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
D
Daniel Veillard 已提交
3000

D
Daniel Veillard 已提交
3001
#: src/remote_internal.c:1134
3002 3003
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3004
msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s"
3005

D
Daniel Veillard 已提交
3006
#: src/remote_internal.c:1141
3007 3008
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get current time: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3009
msgstr "ಪೈಪ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
3010

D
Daniel Veillard 已提交
3011
#: src/remote_internal.c:1147
D
Daniel Veillard 已提交
3012
#, fuzzy
3013
msgid "Invalid certificate"
D
Daniel Veillard 已提交
3014
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು: %s"
3015

D
Daniel Veillard 已提交
3016
#: src/remote_internal.c:1150
D
Daniel Veillard 已提交
3017
#, fuzzy
3018
msgid "The certificate is not trusted."
D
Daniel Veillard 已提交
3019
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
3020

D
Daniel Veillard 已提交
3021
#: src/remote_internal.c:1153
D
Daniel Veillard 已提交
3022
#, fuzzy
3023
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
D
Daniel Veillard 已提交
3024
msgstr "remoteCheckCertificate: ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದವರು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ."
3025

D
Daniel Veillard 已提交
3026
#: src/remote_internal.c:1156
D
Daniel Veillard 已提交
3027
#, fuzzy
3028
msgid "The certificate has been revoked."
D
Daniel Veillard 已提交
3029
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
3030

D
Daniel Veillard 已提交
3031
#: src/remote_internal.c:1160
D
Daniel Veillard 已提交
3032
#, fuzzy
3033 3034
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3035 3036
"remoteCheckCertificate: ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಒಂದು ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಅಲ್ಗಾರಿದಮ್ ಅನ್ನು "
"ಬಳಸುತ್ತದೆ."
3037

D
Daniel Veillard 已提交
3038
#: src/remote_internal.c:1164
3039 3040 3041 3042
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3043
#: src/remote_internal.c:1170
3044
msgid "Certificate type is not X.509"
D
Daniel Veillard 已提交
3045
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಬಗೆಯು X.509 ಆಗಿಲ್ಲ"
3046

D
Daniel Veillard 已提交
3047
#: src/remote_internal.c:1175
3048
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
D
Daniel Veillard 已提交
3049
msgstr "gnutls_certificate_get_peers ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
3050

D
Daniel Veillard 已提交
3051
#: src/remote_internal.c:1185
3052 3053
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3054
msgstr "SASL ದೃಢೀಕರಣ %s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
3055

D
Daniel Veillard 已提交
3056
#: src/remote_internal.c:1193
3057 3058
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3059
msgstr "tty %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
3060

D
Daniel Veillard 已提交
3061
#: src/remote_internal.c:1200
3062
msgid "The certificate has expired"
D
Daniel Veillard 已提交
3063
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
3064

D
Daniel Veillard 已提交
3065
#: src/remote_internal.c:1206
3066
msgid "The certificate is not yet activated"
D
Daniel Veillard 已提交
3067
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
3068

D
Daniel Veillard 已提交
3069
#: src/remote_internal.c:1214
D
Daniel Veillard 已提交
3070 3071
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
3072
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಮಾಲಿಕರು ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ (%s)"
3073

D
Daniel Veillard 已提交
3074
#: src/remote_internal.c:1446
D
Daniel Veillard 已提交
3075
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3076
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3077
msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು NUMA ಕೋಶಗಳು: %d > %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3078

D
Daniel Veillard 已提交
3079
#: src/remote_internal.c:1495 src/remote_internal.c:1509
D
Daniel Veillard 已提交
3080
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3081
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3082
msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಷೇತ್ರ ಐಡಿಗಳು: %d > %d"
3083

D
Daniel Veillard 已提交
3084
#: src/remote_internal.c:1883
D
Daniel Veillard 已提交
3085 3086
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3087
msgstr "ಮ್ಯಾಪಿನ ಉದ್ದವು ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ: %d > %d"
3088

D
Daniel Veillard 已提交
3089
#: src/remote_internal.c:1915
D
Daniel Veillard 已提交
3090 3091
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3092
msgstr "vCPU ಸಂಖ್ಯೆಯು ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ: %d > %d"
3093

D
Daniel Veillard 已提交
3094
#: src/remote_internal.c:1921
D
Daniel Veillard 已提交
3095 3096
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3097
msgstr "vCPU ಮ್ಯಾಫಿನ ಬಫರ್ ಉದ್ದವು ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ: %d > %d"
3098

D
Daniel Veillard 已提交
3099
#: src/remote_internal.c:1938
D
Daniel Veillard 已提交
3100 3101
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3102
msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು vCPUಗಳಿವೆ ಎಂದು ಅತಿಥೇಯವು ವರದಿ ಮಾಡಿದೆ: %d > %d"
3103

D
Daniel Veillard 已提交
3104
#: src/remote_internal.c:1945
D
Daniel Veillard 已提交
3105 3106
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3107
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3108
"ಮ್ಯಾಪಿನ ಬಫರಿನ ಉದ್ದವು ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ ಎಂದು ಅತಿಥೇಯವು ವರದಿ ಮಾಡಿದೆ : %d > %d"
3109

D
Daniel Veillard 已提交
3110
#: src/remote_internal.c:2174 src/remote_internal.c:2188
D
Daniel Veillard 已提交
3111
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3112
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3113
msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರುಗಳು: %d > %d"
3114

D
Daniel Veillard 已提交
3115
#: src/remote_internal.c:2390
3116 3117 3118 3119
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3120 3121
"remoteDomainGetSchedulerParameters: ಒದಗಿಸಲಾದ ನಿಯತಾಂಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು "
"ಮೀರಿದೆ"
3122

D
Daniel Veillard 已提交
3123
#: src/remote_internal.c:2418
3124
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
D
Daniel Veillard 已提交
3125
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: ಅಜ್ಞಾತ ನಿಯತಾಂಕದ ಬಗೆ"
3126

D
Daniel Veillard 已提交
3127
#: src/remote_internal.c:2441
3128
msgid "out of memory allocating array"
D
Daniel Veillard 已提交
3129
msgstr "ಜೋಡಣೆಯ ನಿಯೋಜನೆಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
3130

D
Daniel Veillard 已提交
3131
#: src/remote_internal.c:2468
3132
msgid "unknown parameter type"
D
Daniel Veillard 已提交
3133
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ನಿಯತಾಂಕದ ಬಗೆ"
3134

D
Daniel Veillard 已提交
3135
#: src/remote_internal.c:2558
3136 3137
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3138
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಾಗಿ ಖಂಡ ಪೀಕ್ ಮನವಿಯು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ, %zi > %d"
3139

D
Daniel Veillard 已提交
3140
#: src/remote_internal.c:2579 src/remote_internal.c:2623
3141
msgid "returned buffer is not same size as requested"
D
Daniel Veillard 已提交
3142
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಬಫರ್ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೋಲುತ್ತಿಲ್ಲ"
3143

D
Daniel Veillard 已提交
3144
#: src/remote_internal.c:2603
3145 3146
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3147
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ಪೀಕ್ ಮನವಿಯು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ, %zi > %d"
3148

D
Daniel Veillard 已提交
3149 3150
#: src/remote_internal.c:2725 src/remote_internal.c:2739
#: src/remote_internal.c:2784 src/remote_internal.c:2798
D
Daniel Veillard 已提交
3151
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3152
msgid "too many remote networks: %d > %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3153
msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ದೂರಸ್ಥ ಜಾಲಬಂಧಗಳು: %d > %d"
3154

D
Daniel Veillard 已提交
3155
#: src/remote_internal.c:3129 src/remote_internal.c:3184
3156
msgid "too many storage pools requested"
D
Daniel Veillard 已提交
3157
msgstr "ಬಹಳ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
3158

D
Daniel Veillard 已提交
3159
#: src/remote_internal.c:3141 src/remote_internal.c:3196
3160
msgid "too many storage pools received"
D
Daniel Veillard 已提交
3161
msgstr "ಬಹಳ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
3162

D
Daniel Veillard 已提交
3163
#: src/remote_internal.c:3582
3164
msgid "too many storage volumes requested"
D
Daniel Veillard 已提交
3165
msgstr "ಬಹಳ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
3166

D
Daniel Veillard 已提交
3167
#: src/remote_internal.c:3595
3168
msgid "too many storage volumes received"
D
Daniel Veillard 已提交
3169
msgstr "ಬಹಳ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
3170

D
Daniel Veillard 已提交
3171
#: src/remote_internal.c:3861
D
Daniel Veillard 已提交
3172 3173 3174 3175
#, fuzzy
msgid "too many device names requested"
msgstr "ಬಹಳ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
3176
#: src/remote_internal.c:3875
D
Daniel Veillard 已提交
3177 3178 3179 3180
#, fuzzy
msgid "too many device names received"
msgstr "ಬಹಳ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
3181
#: src/remote_internal.c:3982
D
Daniel Veillard 已提交
3182 3183 3184 3185
#, fuzzy
msgid "too many capability names requested"
msgstr "ಬಹಳ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
3186
#: src/remote_internal.c:3995
D
Daniel Veillard 已提交
3187 3188 3189 3190
#, fuzzy
msgid "too many capability names received"
msgstr "ಬಹಳ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
3191
#: src/remote_internal.c:4054
D
Daniel Veillard 已提交
3192
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3193
msgid "unknown authentication type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3194
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3195

D
Daniel Veillard 已提交
3196
#: src/remote_internal.c:4064
D
Daniel Veillard 已提交
3197 3198
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
D
Daniel Veillard 已提交
3199
msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ %s ಅನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
3200

D
Daniel Veillard 已提交
3201
#: src/remote_internal.c:4105
D
Daniel Veillard 已提交
3202
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3203
msgid "unsupported authentication type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3204
msgstr "%d, ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
3205

D
Daniel Veillard 已提交
3206
#: src/remote_internal.c:4353
D
Daniel Veillard 已提交
3207
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3208
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
3209
msgstr "SASL ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
3210

D
Daniel Veillard 已提交
3211
#: src/remote_internal.c:4401
D
Daniel Veillard 已提交
3212
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3213
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
3214
msgstr "SASL ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸೃಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
3215

D
Daniel Veillard 已提交
3216
#: src/remote_internal.c:4414
D
Daniel Veillard 已提交
3217
msgid "invalid cipher size for TLS session"
D
Daniel Veillard 已提交
3218
msgstr "TLS ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿಫರ್ ಗಾತ್ರ"
D
Daniel Veillard 已提交
3219

D
Daniel Veillard 已提交
3220
#: src/remote_internal.c:4424
D
Daniel Veillard 已提交
3221
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3222
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
3223
msgstr "ಬಾಹ್ಯ SSF %d ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
3224

D
Daniel Veillard 已提交
3225
#: src/remote_internal.c:4443
D
Daniel Veillard 已提交
3226
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3227
msgid "cannot set security props %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
3228
msgstr "%d ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
3229

D
Daniel Veillard 已提交
3230
#: src/remote_internal.c:4462
D
Daniel Veillard 已提交
3231
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3232
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
D
Daniel Veillard 已提交
3233
msgstr "SASL ಕಾರ್ಯವೈಖರಿ %s ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
3234

D
Daniel Veillard 已提交
3235
#: src/remote_internal.c:4481
D
Daniel Veillard 已提交
3236
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3237
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
3238
msgstr "SASL ನೆಗೋಶಿಯೇಶನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
3239

D
Daniel Veillard 已提交
3240
#: src/remote_internal.c:4499 src/remote_internal.c:4577
D
Daniel Veillard 已提交
3241
msgid "Failed to make auth credentials"
D
Daniel Veillard 已提交
3242
msgstr "auth ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
3243

D
Daniel Veillard 已提交
3244
#: src/remote_internal.c:4523
D
Daniel Veillard 已提交
3245 3246
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
D
Daniel Veillard 已提交
3247
msgstr "SASL ನೆಗೋಶಿಯೇಶನ್ ಮಾಹಿತಿಯು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ: %d ಬೈಟ್‌ಗಳು"
D
Daniel Veillard 已提交
3248

D
Daniel Veillard 已提交
3249
#: src/remote_internal.c:4563
D
Daniel Veillard 已提交
3250
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3251
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
3252
msgstr "SASL ಹಂತದಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
3253

D
Daniel Veillard 已提交
3254
#: src/remote_internal.c:4649
D
Daniel Veillard 已提交
3255 3256
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
D
Daniel Veillard 已提交
3257
msgstr "ನೆಗೋಶಿಯೇಶನ್ SSF %d ಸಾಕಷ್ಟು ದೃಢವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
3258

D
Daniel Veillard 已提交
3259
#: src/remote_internal.c:4703
D
Daniel Veillard 已提交
3260
msgid "Failed to collect auth credentials"
D
Daniel Veillard 已提交
3261
msgstr "auth ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
3262

D
Daniel Veillard 已提交
3263
#: src/remote_internal.c:4734
D
Daniel Veillard 已提交
3264
msgid "no event support"
D
Daniel Veillard 已提交
3265 3266
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3267
#: src/remote_internal.c:4739
D
Daniel Veillard 已提交
3268
msgid "adding cb to list"
3269
msgstr ""
3270

D
Daniel Veillard 已提交
3271
#: src/remote_internal.c:4761
D
Daniel Veillard 已提交
3272
msgid "removing cb fron list"
3273
msgstr ""
3274

D
Daniel Veillard 已提交
3275
#: src/remote_internal.c:4821
D
Daniel Veillard 已提交
3276 3277 3278
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr "xdr_remote_message_header ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
3279
#: src/remote_internal.c:4827
D
Daniel Veillard 已提交
3280 3281 3282
msgid "marshalling args"
msgstr "marshalling args"

D
Daniel Veillard 已提交
3283
#: src/remote_internal.c:4844
D
Daniel Veillard 已提交
3284 3285 3286
msgid "xdr_int (length word)"
msgstr "xdr_int (ಅಳತೆಯ ಪದ)"

D
Daniel Veillard 已提交
3287
#: src/remote_internal.c:4862 src/remote_internal.c:5582
D
Daniel Veillard 已提交
3288
msgid "xdr_int (length word, reply)"
D
Daniel Veillard 已提交
3289
msgstr "xdr_int (ಅಳತೆಯ ಪದ , ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ)"
D
Daniel Veillard 已提交
3290

D
Daniel Veillard 已提交
3291
#: src/remote_internal.c:4872 src/remote_internal.c:5591
D
Daniel Veillard 已提交
3292
msgid "packet received from server too large"
D
Daniel Veillard 已提交
3293
msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಪಡೆಯಲಾದ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
3294

D
Daniel Veillard 已提交
3295
#: src/remote_internal.c:4884
D
Daniel Veillard 已提交
3296
msgid "invalid header in reply"
D
Daniel Veillard 已提交
3297
msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಹೆಡರ್"
D
Daniel Veillard 已提交
3298

D
Daniel Veillard 已提交
3299
#: src/remote_internal.c:4893
D
Daniel Veillard 已提交
3300 3301
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
D
Daniel Veillard 已提交
3302
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ (%x ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ, %x ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
D
Daniel Veillard 已提交
3303

D
Daniel Veillard 已提交
3304
#: src/remote_internal.c:4901
D
Daniel Veillard 已提交
3305 3306
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
D
Daniel Veillard 已提交
3307
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿ (%x ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ, %x ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
D
Daniel Veillard 已提交
3308

D
Daniel Veillard 已提交
3309
#: src/remote_internal.c:4924
D
Daniel Veillard 已提交
3310 3311
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
D
Daniel Veillard 已提交
3312
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವಿಧಾನ (%x ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ, %x ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
D
Daniel Veillard 已提交
3313

D
Daniel Veillard 已提交
3314
#: src/remote_internal.c:4932
D
Daniel Veillard 已提交
3315 3316
#, c-format
msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
D
Daniel Veillard 已提交
3317
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದಿಕ್ಕು (%x ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ, %x ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
D
Daniel Veillard 已提交
3318

D
Daniel Veillard 已提交
3319
#: src/remote_internal.c:4939
D
Daniel Veillard 已提交
3320 3321
#, c-format
msgid "unknown serial (received %x, expected %x)"
D
Daniel Veillard 已提交
3322
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಅನುಕ್ರಮ (%x ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ, %x ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
D
Daniel Veillard 已提交
3323

D
Daniel Veillard 已提交
3324
#: src/remote_internal.c:4952
3325
msgid "unmarshalling ret"
D
Daniel Veillard 已提交
3326
msgstr "unmarshalling ret"
3327

D
Daniel Veillard 已提交
3328
#: src/remote_internal.c:4962
3329
msgid "unmarshalling remote_error"
D
Daniel Veillard 已提交
3330
msgstr "unmarshalling remote_error"
3331

D
Daniel Veillard 已提交
3332
#: src/remote_internal.c:4982
D
Daniel Veillard 已提交
3333 3334
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
D
Daniel Veillard 已提交
3335
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಥಿತಿ (%x ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ)"
D
Daniel Veillard 已提交
3336

D
Daniel Veillard 已提交
3337
#: src/remote_internal.c:5090 src/remote_internal.c:5106
D
Daniel Veillard 已提交
3338
msgid "socket closed unexpectedly"
D
Daniel Veillard 已提交
3339 3340
msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
3341
#: src/remote_internal.c:5497
D
Daniel Veillard 已提交
3342 3343 3344
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3345
#: src/remote_internal.c:5597
D
Daniel Veillard 已提交
3346
msgid "error reading buffer from memory"
D
Daniel Veillard 已提交
3347 3348
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3349
#: src/remote_internal.c:5604
D
Daniel Veillard 已提交
3350 3351 3352 3353
#, fuzzy
msgid "invalid header in event firing"
msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಹೆಡರ್"

D
Daniel Veillard 已提交
3354
#: src/remote_internal.c:5614
D
Daniel Veillard 已提交
3355 3356 3357 3358 3359
#, fuzzy
msgid "invalid proc in event firing"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರ ಸೂಚಕ(domain pointer)"

#: src/sexpr.c:43
D
Daniel Veillard 已提交
3360
msgid "failed to allocate a node"
D
Daniel Veillard 已提交
3361
msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಘಟಕವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
3362

D
Daniel Veillard 已提交
3363
#: src/sexpr.c:347 src/sexpr.c:364
D
Daniel Veillard 已提交
3364
msgid "failed to copy a string"
D
Daniel Veillard 已提交
3365
msgstr "ಒಂದು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಕಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
3366

D
Daniel Veillard 已提交
3367
#: src/storage_backend.c:94 src/storage_conf.c:207
3368
#, c-format
3369
msgid "missing backend for pool type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3370
msgstr "%d ಬಗೆಯ ಪೂಲ್‌ಗಾಗಿನ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
3371

D
Daniel Veillard 已提交
3372 3373
#: src/storage_backend.c:108 src/storage_backend_fs.c:139
#, c-format
3374
msgid "cannot open volume '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3375
msgstr "ಪರಿಮಾಣ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
3376

D
Daniel Veillard 已提交
3377
#: src/storage_backend.c:167
3378 3379
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3380
msgstr "ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
3381

D
Daniel Veillard 已提交
3382
#: src/storage_backend.c:199
3383
#, c-format
3384
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
D
Daniel Veillard 已提交
3385
msgstr "'%s' ಕಡತದ ಕೊನೆಯನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:%s"
3386

D
Daniel Veillard 已提交
3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397
#: src/storage_backend.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s':%s"
msgstr "'%s' ಕಡತದ ಕೊನೆಯನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:%s"

#: src/storage_backend.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s':%s"
msgstr "'%s' ಕಡತದ ಕೊನೆಯನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:%s"

#: src/storage_backend.c:252
3398
#, c-format
3399
msgid "cannot get file context of %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3400
msgstr "%s ನ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
3401

D
Daniel Veillard 已提交
3402
#: src/storage_backend.c:261
3403
msgid "context"
D
Daniel Veillard 已提交
3404
msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ"
3405

D
Daniel Veillard 已提交
3406
#: src/storage_backend.c:345
3407 3408
#, c-format
msgid "cannot read dir %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3409
msgstr "dir %s ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
3410

D
Daniel Veillard 已提交
3411
#: src/storage_backend.c:362 src/storage_driver.c:1233 src/test.c:2189
3412
msgid "path"
D
Daniel Veillard 已提交
3413
msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3414

D
Daniel Veillard 已提交
3415
#: src/storage_backend.c:389
D
Daniel Veillard 已提交
3416 3417 3418 3419
#, fuzzy
msgid "dup path"
msgstr "ಮಾರ್ಗ"

D
Daniel Veillard 已提交
3420
#: src/storage_backend.c:425
3421
msgid "regex"
D
Daniel Veillard 已提交
3422
msgstr "regex"
3423

D
Daniel Veillard 已提交
3424
#: src/storage_backend.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
3425
#, c-format
3426
msgid "Failed to compile regex %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3427
msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಂಕಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
3428

D
Daniel Veillard 已提交
3429 3430
#: src/storage_backend.c:451 src/storage_backend.c:456
#: src/storage_backend.c:493
3431
msgid "regex groups"
D
Daniel Veillard 已提交
3432
msgstr "regex ಗುಂಪುಗಳು"
3433

D
Daniel Veillard 已提交
3434
#: src/storage_backend.c:469 src/storage_backend.c:604
3435
msgid "cannot read fd"
D
Daniel Veillard 已提交
3436
msgstr "fd ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
3437

D
Daniel Veillard 已提交
3438
#: src/storage_backend.c:541 src/storage_backend.c:659
D
Daniel Veillard 已提交
3439
#, c-format
3440
msgid "failed to wait for command: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3441
msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಾಗಿ ಕಾಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:%s"
3442

D
Daniel Veillard 已提交
3443
#: src/storage_backend.c:550 src/storage_backend.c:672
3444
msgid "command did not exit cleanly"
D
Daniel Veillard 已提交
3445
msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ಸರಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿಲ್ಲ"
3446

D
Daniel Veillard 已提交
3447
#: src/storage_backend.c:590
3448
msgid "n_columns too large"
D
Daniel Veillard 已提交
3449
msgstr "n_columns ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿವೆ"
3450

D
Daniel Veillard 已提交
3451
#: src/storage_backend.c:638
D
Daniel Veillard 已提交
3452
#, c-format
3453
msgid "read error: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3454
msgstr "ಓದುವಾಗಿನ ದೋಷ: %s"
3455

D
Daniel Veillard 已提交
3456
#: src/storage_backend.c:666
3457 3458
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3459
msgstr "%d ಆಜ್ಞೆಯಿಂದ ಶೂನ್ಯವಲ್ಲದ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮನದ ಸ್ಥಿತಿ"
3460

D
Daniel Veillard 已提交
3461
#: src/storage_backend.c:693 src/storage_backend.c:705
D
Daniel Veillard 已提交
3462
#, fuzzy, c-format
3463
msgid "%s not implemented on Win32"
D
Daniel Veillard 已提交
3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470
msgstr "%s: ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ\n"

#: src/storage_backend_disk.c:47 src/storage_backend_disk.c:53
#: src/storage_backend_disk.c:64 src/storage_backend_disk.c:71
#: src/storage_backend_disk.c:92 src/storage_backend_iscsi.c:177
#: src/storage_backend_logical.c:85 src/storage_backend_logical.c:92
#: src/storage_backend_logical.c:109 src/storage_backend_logical.c:119
D
Daniel Veillard 已提交
3471
#: src/storage_backend_logical.c:583
D
Daniel Veillard 已提交
3472
msgid "volume"
D
Daniel Veillard 已提交
3473
msgstr "ಪರಿಮಾಣ"
D
Daniel Veillard 已提交
3474

D
Daniel Veillard 已提交
3475
#: src/storage_backend_disk.c:100
D
Daniel Veillard 已提交
3476
msgid "volume extents"
D
Daniel Veillard 已提交
3477
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳು"
D
Daniel Veillard 已提交
3478

D
Daniel Veillard 已提交
3479
#: src/storage_backend_disk.c:108
D
Daniel Veillard 已提交
3480
msgid "cannot parse device start location"
D
Daniel Veillard 已提交
3481
msgstr "ಸಾಧನದ ಆರಂಭದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
3482

D
Daniel Veillard 已提交
3483
#: src/storage_backend_disk.c:115
D
Daniel Veillard 已提交
3484
msgid "cannot parse device end location"
D
Daniel Veillard 已提交
3485
msgstr "ಸಾಧನದ ಅಂತ್ಯದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
3486

D
Daniel Veillard 已提交
3487 3488
#: src/storage_backend_disk.c:121 src/storage_backend_logical.c:130
#: src/storage_backend_logical.c:136
D
Daniel Veillard 已提交
3489
msgid "extents"
D
Daniel Veillard 已提交
3490
msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳು"
D
Daniel Veillard 已提交
3491

D
Daniel Veillard 已提交
3492
#: src/storage_backend_disk.c:331
D
Daniel Veillard 已提交
3493
msgid "no large enough free extent"
D
Daniel Veillard 已提交
3494
msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿರುವ ಯಾವುದೆ ಖಾಲಿ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಇಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
3495

D
Daniel Veillard 已提交
3496
#: src/storage_backend_disk.c:371
D
Daniel Veillard 已提交
3497
#, fuzzy, c-format
3498
msgid "Couldn't read volume target path '%s'. %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3499
msgstr "ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3500

D
Daniel Veillard 已提交
3501
#: src/storage_backend_disk.c:386
3502 3503 3504 3505
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3506
#: src/storage_backend_disk.c:395
D
Daniel Veillard 已提交
3507
#, c-format
3508
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3509
msgstr ""
3510

D
Daniel Veillard 已提交
3511
#: src/storage_backend_fs.c:151
3512 3513
#, c-format
msgid "cannot read header '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3514
msgstr "ಹೆಡರ್ '%s' ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
3515

D
Daniel Veillard 已提交
3516
#: src/storage_backend_fs.c:265
3517 3518
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3519
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾಗ ಮಾರ್ಗ: %s"
3520

D
Daniel Veillard 已提交
3521
#: src/storage_backend_fs.c:271
3522 3523 3524 3525
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸೂಚಿ(pointer)"

D
Daniel Veillard 已提交
3526
#: src/storage_backend_fs.c:328
3527 3528 3529
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3530
#: src/storage_backend_fs.c:334
3531 3532 3533
msgid "xpath_ctxt"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3534
#: src/storage_backend_fs.c:341
3535 3536
#, fuzzy
msgid "missing <host> in <source> spec"
D
Daniel Veillard 已提交
3537
msgstr "ಆರೋಹಣಾ ಮೂಲವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
3538

D
Daniel Veillard 已提交
3539 3540
#: src/storage_backend_fs.c:353
#, fuzzy
3541
msgid "retval"
D
Daniel Veillard 已提交
3542
msgstr "ಪೋರ್ಟಲ್"
3543

D
Daniel Veillard 已提交
3544
#: src/storage_backend_fs.c:387
3545 3546
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3547
msgstr "%s ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
3548

D
Daniel Veillard 已提交
3549 3550
#: src/storage_backend_fs.c:457 src/storage_backend_fs.c:524
#: src/storage_backend_iscsi.c:577
3551
msgid "missing source host"
D
Daniel Veillard 已提交
3552
msgstr "ಆಕರ ಅತಿಥೇಯವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
3553

D
Daniel Veillard 已提交
3554
#: src/storage_backend_fs.c:462
3555
msgid "missing source path"
D
Daniel Veillard 已提交
3556
msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
3557

D
Daniel Veillard 已提交
3558 3559
#: src/storage_backend_fs.c:468 src/storage_backend_fs.c:535
#: src/storage_backend_iscsi.c:584
3560
msgid "missing source device"
D
Daniel Veillard 已提交
3561
msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
3562

D
Daniel Veillard 已提交
3563
#: src/storage_backend_fs.c:484 src/storage_backend_fs.c:492
3564
msgid "source"
D
Daniel Veillard 已提交
3565
msgstr "ಆಕರ"
3566

D
Daniel Veillard 已提交
3567
#: src/storage_backend_fs.c:529
3568
msgid "missing source dir"
D
Daniel Veillard 已提交
3569
msgstr "ಆಕರ dir ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
3570

D
Daniel Veillard 已提交
3571 3572
#: src/storage_backend_fs.c:601 src/storage_backend_fs.c:781
#: src/storage_backend_fs.c:820
3573
#, c-format
3574
msgid "cannot create path '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3575
msgstr "ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
3576

D
Daniel Veillard 已提交
3577 3578
#: src/storage_backend_fs.c:625
#, c-format
3579
msgid "cannot open path '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3580
msgstr "ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
3581

D
Daniel Veillard 已提交
3582
#: src/storage_backend_fs.c:674
3583
#, c-format
3584
msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3585
msgstr "ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು statvfs ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
3586

D
Daniel Veillard 已提交
3587
#: src/storage_backend_fs.c:740
3588
#, c-format
3589
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3590
msgstr "ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು ಕೊಂಡಿ ಮಾಡದೆ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
3591

D
Daniel Veillard 已提交
3592
#: src/storage_backend_fs.c:763 src/test.c:2082
3593
msgid "target"
D
Daniel Veillard 已提交
3594
msgstr "ಗುರಿ"
3595

D
Daniel Veillard 已提交
3596
#: src/storage_backend_fs.c:773 src/test.c:2093
3597
msgid "storage vol key"
D
Daniel Veillard 已提交
3598
msgstr "ಶೇಖರಣಾ vol ಕೀಲಿ"
3599

D
Daniel Veillard 已提交
3600
#: src/storage_backend_fs.c:798
3601
#, c-format
3602
msgid "cannot fill file '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3603
msgstr "ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ತುಂಬಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
3604

D
Daniel Veillard 已提交
3605
#: src/storage_backend_fs.c:811
3606
#, c-format
3607
msgid "cannot extend file '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3608
msgstr "ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
3609

D
Daniel Veillard 已提交
3610
#: src/storage_backend_fs.c:827 src/storage_backend_fs.c:862
D
Daniel Veillard 已提交
3611
#: src/storage_backend_fs.c:897 src/storage_backend_logical.c:595
3612
#, c-format
3613
msgid "cannot read path '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3614
msgstr "'%s' ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
3615

D
Daniel Veillard 已提交
3616 3617
#: src/storage_backend_fs.c:839
#, c-format
3618
msgid "unknown storage vol type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3619
msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಶೇಖರಣಾ %d vol ಬಗೆ"
3620

D
Daniel Veillard 已提交
3621
#: src/storage_backend_fs.c:877
3622 3623
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3624
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಶೇಖರಣಾ %d vol ಬಗೆ"
3625

D
Daniel Veillard 已提交
3626
#: src/storage_backend_fs.c:904
3627
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
D
Daniel Veillard 已提交
3628
msgstr "qemu-img ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದರೆ ಕಚ್ಛಾ ಅಲ್ಲದ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
3629

D
Daniel Veillard 已提交
3630
#: src/storage_backend_fs.c:914 src/storage_backend_logical.c:604
D
Daniel Veillard 已提交
3631
#, c-format
3632
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3633
msgstr "ಕಡತದ ಮಾಲಿಕ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
3634

D
Daniel Veillard 已提交
3635
#: src/storage_backend_fs.c:923 src/storage_backend_logical.c:611
D
Daniel Veillard 已提交
3636
#, c-format
3637
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3638
msgstr "ಕಡತದ ಕ್ರಮ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
3639

D
Daniel Veillard 已提交
3640
#: src/storage_backend_fs.c:939 src/storage_backend_logical.c:618
3641 3642
#, c-format
msgid "cannot close file '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3643
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
3644

D
Daniel Veillard 已提交
3645
#: src/storage_backend_fs.c:962
3646 3647
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3648
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಕೊಂಡಿ ಮಾಡದಿರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
3649

3650
#: src/storage_backend_iscsi.c:61
D
Daniel Veillard 已提交
3651
#, c-format
3652
msgid "host lookup failed %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3653
msgstr "ಅತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ %s"
3654

3655
#: src/storage_backend_iscsi.c:68
3656
#, c-format
3657
msgid "no IP address for target %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3658
msgstr "ಗುರಿ %s ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಐಪಿ ವಿಳಾಸವಿಲ್ಲ"
3659

3660
#: src/storage_backend_iscsi.c:77
3661
#, c-format
3662
msgid "cannot format ip addr for %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3663
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಐಪಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3664

3665
#: src/storage_backend_iscsi.c:97
3666
msgid "session"
D
Daniel Veillard 已提交
3667
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ"
3668

3669
#: src/storage_backend_iscsi.c:143
3670
msgid "cannot find session"
D
Daniel Veillard 已提交
3671
msgstr "ಅಧಿವೇಶನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
3672

D
Daniel Veillard 已提交
3673
#: src/storage_backend_iscsi.c:184 src/storage_driver.c:887 src/test.c:1959
3674 3675 3676
msgid "name"
msgstr "ಹೆಸರು"

D
Daniel Veillard 已提交
3677
#: src/storage_backend_iscsi.c:189
3678
msgid "devpath"
D
Daniel Veillard 已提交
3679
msgstr "devpath"
D
Daniel Veillard 已提交
3680

D
Daniel Veillard 已提交
3681 3682
#: src/storage_backend_iscsi.c:208 src/util.c:210
#, c-format
3683
msgid "cannot open %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3684
msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3685

D
Daniel Veillard 已提交
3686
#: src/storage_backend_iscsi.c:232
3687
msgid "key"
D
Daniel Veillard 已提交
3688
msgstr "ಕೀಲಿ"
3689

D
Daniel Veillard 已提交
3690 3691 3692
#: src/storage_backend_iscsi.c:326 src/storage_backend_iscsi.c:411
#: src/storage_backend_iscsi.c:447
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3693
msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3694
msgstr "sysfs ಮಾರ್ಗ %s ಅನ್ನು opendir ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3695

D
Daniel Veillard 已提交
3696 3697
#: src/storage_backend_iscsi.c:339
#, c-format
3698
msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
D
Daniel Veillard 已提交
3699
msgstr "sysfs ಮಾರ್ಗ %s/%s ಯಿಂದ ಗುರಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
3700

D
Daniel Veillard 已提交
3701 3702
#: src/storage_backend_iscsi.c:358
#, c-format
3703
msgid "Failed to find any LUNs for session %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3704
msgstr "%s ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ LUNಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
3705

D
Daniel Veillard 已提交
3706
#: src/storage_backend_iscsi.c:388
3707 3708
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
3709
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3710 3711
"%u:%u:%u:%u ಯು ಒಂದು ನೇರ-ನಿಲುಕಣೆ LUN ಆಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ "
"ಉಂಟಾಗಿದೆ"
3712

D
Daniel Veillard 已提交
3713 3714
#: src/storage_backend_iscsi.c:433
#, c-format
3715
msgid "Failed to find device link for lun %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3716
msgstr "lun %d ಗಾಗಿ ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
3717

D
Daniel Veillard 已提交
3718 3719
#: src/storage_backend_iscsi.c:467
#, c-format
3720
msgid "Failed to parse block path %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3721
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಮಾರ್ಗ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
3722

D
Daniel Veillard 已提交
3723
#: src/storage_backend_iscsi.c:477
3724
msgid "Failed allocating memory for scsidev"
D
Daniel Veillard 已提交
3725
msgstr "scside ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
3726

D
Daniel Veillard 已提交
3727
#: src/storage_backend_iscsi.c:558
3728
msgid "portal"
D
Daniel Veillard 已提交
3729
msgstr "ಪೋರ್ಟಲ್"
3730

D
Daniel Veillard 已提交
3731
#: src/storage_backend_logical.c:142
D
Daniel Veillard 已提交
3732
msgid "malformed volume extent offset value"
D
Daniel Veillard 已提交
3733
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ ಪರಿಮಾಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಮೌಲ್ಯ"
3734

D
Daniel Veillard 已提交
3735
#: src/storage_backend_logical.c:147
D
Daniel Veillard 已提交
3736
msgid "malformed volume extent length value"
D
Daniel Veillard 已提交
3737
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ ಪರಿಮಾಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಉದ್ದದ ಮೌಲ್ಯ"
D
Daniel Veillard 已提交
3738

D
Daniel Veillard 已提交
3739
#: src/storage_backend_logical.c:152
D
Daniel Veillard 已提交
3740
msgid "malformed volume extent size value"
D
Daniel Veillard 已提交
3741
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ ಪರಿಮಾಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಗಾತ್ರದ ಮೌಲ್ಯ"
D
Daniel Veillard 已提交
3742

D
Daniel Veillard 已提交
3743
#: src/storage_backend_logical.c:210
3744
msgid "lvs command failed"
D
Daniel Veillard 已提交
3745
msgstr "lvs ಆಜ್ಞೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
3746

D
Daniel Veillard 已提交
3747
#: src/storage_backend_logical.c:216
3748 3749
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760
msgstr "lvs ಆಜ್ಞೆಯು %d ಎಂಬ ನಿರ್ಗಮನಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"

#: src/storage_backend_logical.c:258
#, fuzzy
msgid "allocating pvname or vgname"
msgstr "priv->ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

#: src/storage_backend_logical.c:273
#, fuzzy
msgid "allocating new source"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
3761

D
Daniel Veillard 已提交
3762
#: src/storage_backend_logical.c:288
D
Daniel Veillard 已提交
3763
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772
msgid "allocating new device"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

#: src/storage_backend_logical.c:349
#, fuzzy
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "ಒಂದು ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

#: src/storage_backend_logical.c:387
D
Daniel Veillard 已提交
3773
msgid "command line"
D
Daniel Veillard 已提交
3774
msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು"
D
Daniel Veillard 已提交
3775

D
Daniel Veillard 已提交
3776
#: src/storage_backend_logical.c:404
D
Daniel Veillard 已提交
3777 3778
#, c-format
msgid "cannot open device %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3779
msgstr "ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
3780

D
Daniel Veillard 已提交
3781
#: src/storage_backend_logical.c:410
D
Daniel Veillard 已提交
3782 3783
#, c-format
msgid "cannot clear device header %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3784
msgstr "ಸಾಧನ ಹೆಡರ್ %s ಅನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3785

D
Daniel Veillard 已提交
3786
#: src/storage_backend_logical.c:417
D
Daniel Veillard 已提交
3787 3788
#, c-format
msgid "cannot close device %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3789
msgstr "ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿಲ್ಲ"
3790

D
Daniel Veillard 已提交
3791
#: src/storage_backend_logical.c:542
3792 3793
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove PV device %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3794
msgstr "ttypidFile %s ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
3795

D
Daniel Veillard 已提交
3796
#: src/storage_backend_logical.c:627
D
Daniel Veillard 已提交
3797 3798
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3799
msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ನಿರ್ಮಾಣಗೊಂಡ '%s' ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
3800

D
Daniel Veillard 已提交
3801
#: src/storage_conf.c:339
3802
msgid "missing auth host attribute"
D
Daniel Veillard 已提交
3803
msgstr "auth ಅತಿಥೇಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
3804

D
Daniel Veillard 已提交
3805
#: src/storage_conf.c:346
3806
msgid "missing auth passwd attribute"
D
Daniel Veillard 已提交
3807
msgstr "auth passwd ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
3808

D
Daniel Veillard 已提交
3809
#: src/storage_conf.c:369 src/storage_conf.c:801
3810
msgid "malformed octal mode"
D
Daniel Veillard 已提交
3811
msgstr "ಆಕ್ಟಲ್ ಕ್ರಮವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
3812

D
Daniel Veillard 已提交
3813
#: src/storage_conf.c:379
3814
msgid "malformed owner element"
D
Daniel Veillard 已提交
3815
msgstr "ಮಾಲಿಕ ಘಟಕವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
3816

D
Daniel Veillard 已提交
3817
#: src/storage_conf.c:390
3818
msgid "malformed group element"
D
Daniel Veillard 已提交
3819
msgstr "ಸಮೂಹ ಘಟಕವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
3820

D
Daniel Veillard 已提交
3821
#: src/storage_conf.c:415
3822
msgid "cannot allocate storage pool"
D
Daniel Veillard 已提交
3823
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3824

D
Daniel Veillard 已提交
3825
#: src/storage_conf.c:421
3826
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3827 3828 3829
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಮೂಲ ಘಟಕ"

D
Daniel Veillard 已提交
3830
#: src/storage_conf.c:428
D
Daniel Veillard 已提交
3831 3832 3833
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಶೇಖರಣಾ %d vol ಬಗೆ"
3834

D
Daniel Veillard 已提交
3835
#: src/storage_conf.c:445
3836 3837
#, fuzzy
msgid "missing pool source name element"
D
Daniel Veillard 已提交
3838
msgstr "ಹೆಸರಿನ ಘಟಕವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
3839

D
Daniel Veillard 已提交
3840
#: src/storage_conf.c:453
3841
msgid "unable to generate uuid"
D
Daniel Veillard 已提交
3842 3843
msgstr "uuid ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
3844
#: src/storage_conf.c:474
D
Daniel Veillard 已提交
3845 3846 3847
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ '%s'"
3848

D
Daniel Veillard 已提交
3849
#: src/storage_conf.c:484
3850
#, fuzzy
3851
msgid "missing storage pool source host name"
D
Daniel Veillard 已提交
3852
msgstr "ಆಕರ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
3853

D
Daniel Veillard 已提交
3854
#: src/storage_conf.c:494
3855
#, fuzzy
3856
msgid "cannot extract storage pool source devices"
D
Daniel Veillard 已提交
3857
msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
3858

D
Daniel Veillard 已提交
3859
#: src/storage_conf.c:499
3860
msgid "device"
D
Daniel Veillard 已提交
3861
msgstr "ಸಾಧನ"
3862

D
Daniel Veillard 已提交
3863
#: src/storage_conf.c:507
3864
#, fuzzy
3865
msgid "missing storage pool source device path"
D
Daniel Veillard 已提交
3866
msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನದ ಮಾರ್ಗವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
3867

D
Daniel Veillard 已提交
3868
#: src/storage_conf.c:518
3869 3870
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source path"
D
Daniel Veillard 已提交
3871
msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
3872

D
Daniel Veillard 已提交
3873
#: src/storage_conf.c:530 src/virsh.c:3777 src/virsh.c:3937 src/virsh.c:3976
3874
msgid "pool name"
D
Daniel Veillard 已提交
3875
msgstr "ಪೂಲ್‌ನ ಹೆಸರು"
3876

D
Daniel Veillard 已提交
3877
#: src/storage_conf.c:545
D
Daniel Veillard 已提交
3878
#, c-format
3879
msgid "unknown auth type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3880
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ '%s'"
3881

D
Daniel Veillard 已提交
3882
#: src/storage_conf.c:560
3883
#, fuzzy
3884
msgid "missing storage pool target path"
D
Daniel Veillard 已提交
3885
msgstr "ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ ಗುರಿಯ ಮಾರ್ಗ"
3886

D
Daniel Veillard 已提交
3887
#: src/storage_conf.c:629 src/storage_conf.c:1030
3888
msgid "xmlXPathContext"
D
Daniel Veillard 已提交
3889
msgstr "xmlXPathContext"
3890

D
Daniel Veillard 已提交
3891
#: src/storage_conf.c:700
D
Daniel Veillard 已提交
3892 3893 3894 3895
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಪೂಲ್ ವಿನ್ಯಾಸ %d"

D
Daniel Veillard 已提交
3896
#: src/storage_conf.c:733 src/storage_conf.c:1487
3897
msgid "unexpected pool type"
D
Daniel Veillard 已提交
3898
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಪೂಲ್ ಬಗೆ"
3899

D
Daniel Veillard 已提交
3900
#: src/storage_conf.c:779 src/storage_conf.c:1143
3901
msgid "xml"
D
Daniel Veillard 已提交
3902
msgstr "xml"
3903

D
Daniel Veillard 已提交
3904
#: src/storage_conf.c:811 src/storage_conf.c:821
3905
msgid "missing owner element"
D
Daniel Veillard 已提交
3906
msgstr "ಮಾಲಿಕ ಘಟಕವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
3907

D
Daniel Veillard 已提交
3908
#: src/storage_conf.c:885
D
Daniel Veillard 已提交
3909
#, c-format
3910
msgid "unknown size units '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3911
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಗಾತ್ರ ಘಟಕಗಳು '%s'"
3912

D
Daniel Veillard 已提交
3913
#: src/storage_conf.c:892
3914
msgid "malformed capacity element"
D
Daniel Veillard 已提交
3915
msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಘಟಕ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
3916

D
Daniel Veillard 已提交
3917
#: src/storage_conf.c:897
3918
msgid "capacity element value too large"
D
Daniel Veillard 已提交
3919
msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಘಟಕದ ಮೌಲ್ಯವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
3920

D
Daniel Veillard 已提交
3921
#: src/storage_conf.c:923
3922
msgid "cannot allocate storage vol"
D
Daniel Veillard 已提交
3923
msgstr "ಶೇಖರಣಾ vol ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3924

D
Daniel Veillard 已提交
3925
#: src/storage_conf.c:929
3926
msgid "unknown root element"
D
Daniel Veillard 已提交
3927
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಮೂಲ ಘಟಕ"
3928

D
Daniel Veillard 已提交
3929
#: src/storage_conf.c:936
3930 3931
#, fuzzy
msgid "missing volume name element"
D
Daniel Veillard 已提交
3932
msgstr "ಹೆಸರಿನ ಘಟಕವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
3933

D
Daniel Veillard 已提交
3934
#: src/storage_conf.c:947
3935
msgid "missing capacity element"
D
Daniel Veillard 已提交
3936 3937
msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಘಟಕವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
3938
#: src/storage_conf.c:976
D
Daniel Veillard 已提交
3939 3940 3941
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ '%s'"
3942

D
Daniel Veillard 已提交
3943
#: src/storage_conf.c:1113
D
Daniel Veillard 已提交
3944 3945 3946 3947
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಪರಿಮಾಣದ ವಿನ್ಯಾಸ %d"

D
Daniel Veillard 已提交
3948
#: src/storage_conf.c:1242
3949
msgid "pool"
D
Daniel Veillard 已提交
3950
msgstr "ಪೂಲ್"
3951

D
Daniel Veillard 已提交
3952
#: src/storage_conf.c:1387
3953
msgid "cannot construct config file path"
D
Daniel Veillard 已提交
3954
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
3955

D
Daniel Veillard 已提交
3956
#: src/storage_conf.c:1392
3957
msgid "configFile"
D
Daniel Veillard 已提交
3958
msgstr "configFile"
3959

D
Daniel Veillard 已提交
3960
#: src/storage_conf.c:1399
3961
msgid "cannot construct autostart link path"
D
Daniel Veillard 已提交
3962
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭದ ಕೊಂಡಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3963

D
Daniel Veillard 已提交
3964
#: src/storage_conf.c:1406
3965
msgid "config file"
D
Daniel Veillard 已提交
3966
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ"
3967

D
Daniel Veillard 已提交
3968
#: src/storage_conf.c:1414
3969
msgid "failed to generate XML"
D
Daniel Veillard 已提交
3970
msgstr "XML ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
3971

D
Daniel Veillard 已提交
3972
#: src/storage_conf.c:1464
3973 3974
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3975
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
3976

D
Daniel Veillard 已提交
3977
#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:771 src/storage_driver.c:793
3978
msgid "no pool with matching uuid"
D
Daniel Veillard 已提交
3979
msgstr "ಈ uuid ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಪೂಲ್ ಇಲ್ಲ"
3980

D
Daniel Veillard 已提交
3981
#: src/storage_driver.c:282
3982
msgid "no pool with matching name"
D
Daniel Veillard 已提交
3983
msgstr "ಈ ಹೆಸರಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಪೂಲ್ ಇಲ್ಲ"
3984

D
Daniel Veillard 已提交
3985
#: src/storage_driver.c:337 src/storage_driver.c:379
3986
msgid "names"
D
Daniel Veillard 已提交
3987
msgstr "ಹೆಸರುಗಳು"
3988

D
Daniel Veillard 已提交
3989
#: src/storage_driver.c:437 src/test.c:1779
3990
msgid "storage pool already exists"
D
Daniel Veillard 已提交
3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"

#: src/storage_driver.c:508 src/storage_driver.c:543 src/storage_driver.c:580
#: src/storage_driver.c:611 src/storage_driver.c:650 src/storage_driver.c:687
#: src/storage_driver.c:726 src/storage_driver.c:755 src/storage_driver.c:849
#: src/storage_driver.c:873 src/storage_driver.c:913 src/storage_driver.c:1012
#: src/storage_driver.c:1072 src/storage_driver.c:1135
#: src/storage_driver.c:1179 src/storage_driver.c:1213
3999
msgid "no storage pool with matching uuid"
D
Daniel Veillard 已提交
4000
msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ uuid ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಇಲ್ಲ"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4001

D
Daniel Veillard 已提交
4002
#: src/storage_driver.c:514
4003
msgid "pool is still active"
D
Daniel Veillard 已提交
4004
msgstr "ಪೂಲ್ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4005

D
Daniel Veillard 已提交
4006
#: src/storage_driver.c:553
4007
msgid "pool already active"
D
Daniel Veillard 已提交
4008
msgstr "ಪೂಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4009

D
Daniel Veillard 已提交
4010
#: src/storage_driver.c:590
4011
msgid "storage pool is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
4012
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4013

D
Daniel Veillard 已提交
4014 4015 4016 4017
#: src/storage_driver.c:621 src/storage_driver.c:697 src/storage_driver.c:855
#: src/storage_driver.c:879 src/storage_driver.c:919 src/storage_driver.c:1018
#: src/storage_driver.c:1078 src/storage_driver.c:1141
#: src/storage_driver.c:1185 src/storage_driver.c:1219
4018
msgid "storage pool is not active"
D
Daniel Veillard 已提交
4019
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4020

D
Daniel Veillard 已提交
4021
#: src/storage_driver.c:660
4022
msgid "storage pool is still active"
D
Daniel Veillard 已提交
4023
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಇನ್ನೂ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4024

D
Daniel Veillard 已提交
4025
#: src/storage_driver.c:666
4026
msgid "pool does not support volume delete"
D
Daniel Veillard 已提交
4027
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಅಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಪೂಲ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4028

D
Daniel Veillard 已提交
4029
#: src/storage_driver.c:799 src/test.c:1926
4030
msgid "pool has no config file"
D
Daniel Veillard 已提交
4031
msgstr "ಪೂಲ್ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4032

D
Daniel Veillard 已提交
4033 4034 4035
#: src/storage_driver.c:927 src/storage_driver.c:1089
#: src/storage_driver.c:1149 src/storage_driver.c:1193
#: src/storage_driver.c:1227
4036
msgid "no storage vol with matching name"
D
Daniel Veillard 已提交
4037
msgstr "ಹೆಸರಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ vol ಇಲ್ಲ"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4038

D
Daniel Veillard 已提交
4039
#: src/storage_driver.c:956
4040
msgid "no storage vol with matching key"
D
Daniel Veillard 已提交
4041
msgstr "ಕೀಲಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ vol ಇಲ್ಲ"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4042

D
Daniel Veillard 已提交
4043
#: src/storage_driver.c:996
4044
msgid "no storage vol with matching path"
D
Daniel Veillard 已提交
4045
msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ vol ಇಲ್ಲ"
4046

D
Daniel Veillard 已提交
4047
#: src/storage_driver.c:1031 src/test.c:2055
4048
msgid "storage vol already exists"
D
Daniel Veillard 已提交
4049
msgstr "ಶೇಖರಣಾ vol ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
4050

D
Daniel Veillard 已提交
4051
#: src/storage_driver.c:1045
4052
msgid "storage pool does not support volume creation"
D
Daniel Veillard 已提交
4053
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ vol ನಿರ್ಮಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
4054

D
Daniel Veillard 已提交
4055
#: src/storage_driver.c:1095
4056
msgid "storage pool does not support vol deletion"
D
Daniel Veillard 已提交
4057
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ vol ಅಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
4058

D
Daniel Veillard 已提交
4059
#: src/test.c:140 src/test.c:1984
D
Daniel Veillard 已提交
4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "ಹೆಸರಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ vol ಇಲ್ಲ"

#: src/test.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"

#: src/test.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4074
#: src/test.c:281 src/test.c:963
4075 4076
msgid "getting time of day"
msgstr "ಒಂದು ದಿನದ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4077

D
Daniel Veillard 已提交
4078 4079 4080
#: src/test.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "loading host definition file '%s': %s"
4081
msgstr "ಅತಿಥೇಯ ವಿವರಣಾ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4082

D
Daniel Veillard 已提交
4083
#: src/test.c:400
4084 4085
msgid "host"
msgstr "ಅತಿಥೇಯ"
4086

D
Daniel Veillard 已提交
4087
#: src/test.c:408
4088 4089
msgid "node"
msgstr "ಜಾಲಘಟಕ"
4090

D
Daniel Veillard 已提交
4091
#: src/test.c:415
4092 4093 4094
msgid "creating xpath context"
msgstr "xpath ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4095
#: src/test.c:430
4096 4097
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "ಜಾಲಘಟಕ cpu numa ಜಾಲಘಟಕಗಳು"
4098

D
Daniel Veillard 已提交
4099
#: src/test.c:438
4100 4101
msgid "node cpu sockets"
msgstr "ಜಾಲಘಟಕ cpu ಸಾಕೆಟ್ಟುಗಳು"
4102

D
Daniel Veillard 已提交
4103
#: src/test.c:446
4104 4105
msgid "node cpu cores"
msgstr "ಜಾಲಘಟಕ cpu ಕೋರುಗಳು"
4106

D
Daniel Veillard 已提交
4107
#: src/test.c:454
4108 4109
msgid "node cpu threads"
msgstr "ಜಾಲಘಟಕ cpu ಎಳೆಗಳು"
4110

D
Daniel Veillard 已提交
4111
#: src/test.c:465
4112 4113
msgid "node active cpu"
msgstr "ಜಾಲಘಟಕ ಸಕ್ರಿಯ cpu"
4114

D
Daniel Veillard 已提交
4115
#: src/test.c:472
4116 4117
msgid "node cpu mhz"
msgstr "ಜಾಲಘಟಕ cpu mhz"
4118

D
Daniel Veillard 已提交
4119
#: src/test.c:487
4120 4121
msgid "node memory"
msgstr "ಜಾಲಘಟಕ ಮೆಮೊರಿ"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4122

D
Daniel Veillard 已提交
4123
#: src/test.c:493
4124 4125
msgid "node domain list"
msgstr "ಜಾಲಘಟಕ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಪಟ್ಟಿ"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4126

D
Daniel Veillard 已提交
4127
#: src/test.c:504
4128 4129
msgid "resolving domain filename"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4130

D
Daniel Veillard 已提交
4131
#: src/test.c:532
4132 4133 4134 4135
#, fuzzy
msgid "node network list"
msgstr "ಜಾಲಘಟಕ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಪಟ್ಟಿ"

D
Daniel Veillard 已提交
4136
#: src/test.c:542
4137 4138
msgid "resolving network filename"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4139

D
Daniel Veillard 已提交
4140
#: src/test.c:568
D
Daniel Veillard 已提交
4141 4142 4143 4144
#, fuzzy
msgid "node pool list"
msgstr "ಜಾಲಘಟಕ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಪಟ್ಟಿ"

D
Daniel Veillard 已提交
4145
#: src/test.c:580
D
Daniel Veillard 已提交
4146 4147 4148 4149
#, fuzzy
msgid "resolving pool filename"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4150
#: src/test.c:663
4151 4152
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: ಒಂದು ಪಥವನ್ನು ಒದಗಿಸು ಅಥವ test:///default ಅನ್ನು ಬಳಸು"
4153

D
Daniel Veillard 已提交
4154
#: src/test.c:875
D
Daniel Veillard 已提交
4155 4156
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
4157 4158
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
4159
#: src/test.c:891 src/test.c:906
D
Daniel Veillard 已提交
4160 4161 4162
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
4163

D
Daniel Veillard 已提交
4164
#: src/test.c:989
D
Daniel Veillard 已提交
4165 4166 4167
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata: %s"
msgstr "ಮೆಟಾಡಾಟಾಕ್ಕೆ ಜಾಗವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
4168

D
Daniel Veillard 已提交
4169
#: src/test.c:996
D
Daniel Veillard 已提交
4170 4171
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4172 4173
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4174
#: src/test.c:1003 src/test.c:1010 src/test.c:1017 src/test.c:1026
D
Daniel Veillard 已提交
4175 4176
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4177 4178
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4179
#: src/test.c:1056
D
Daniel Veillard 已提交
4180
msgid "incomplete save header"
D
Daniel Veillard 已提交
4181
msgstr "ಉಳಿಸುವ ಹೆಡರ್ ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
4182

D
Daniel Veillard 已提交
4183
#: src/test.c:1062
D
Daniel Veillard 已提交
4184
msgid "mismatched header magic"
D
Daniel Veillard 已提交
4185
msgstr "ಹೆಡರ್ ಮ್ಯಾಜಿಕ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
4186

D
Daniel Veillard 已提交
4187
#: src/test.c:1068
D
Daniel Veillard 已提交
4188
msgid "failed to read metadata length"
D
Daniel Veillard 已提交
4189
msgstr "ಮೆಟಾಡಾಟಾ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
4190

D
Daniel Veillard 已提交
4191
#: src/test.c:1074
D
Daniel Veillard 已提交
4192
msgid "length of metadata out of range"
D
Daniel Veillard 已提交
4193
msgstr "ಮೆಟಾಡಾಟಾದ ಗಾತ್ರವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
4194

D
Daniel Veillard 已提交
4195
#: src/test.c:1085
D
Daniel Veillard 已提交
4196
msgid "incomplete metdata"
D
Daniel Veillard 已提交
4197
msgstr "ಅಪೂರ್ಣವಾದ ಮೆಟಾಡಾಟಾ"
D
Daniel Veillard 已提交
4198

D
Daniel Veillard 已提交
4199
#: src/test.c:1116
D
Daniel Veillard 已提交
4200 4201 4202
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s: %s"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು %s ಗೆ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ\n"
D
Daniel Veillard 已提交
4203

D
Daniel Veillard 已提交
4204
#: src/test.c:1122
D
Daniel Veillard 已提交
4205 4206 4207 4208
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s: %s"
msgstr "%s: ದಾಖಲೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4209
#: src/test.c:1129
D
Daniel Veillard 已提交
4210 4211
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4212 4213
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4214
#: src/test.c:1273
D
Daniel Veillard 已提交
4215 4216 4217
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4218
#: src/test.c:1292
D
Daniel Veillard 已提交
4219 4220
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
4221
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
4222

D
Daniel Veillard 已提交
4223
#: src/test.c:1307
D
Daniel Veillard 已提交
4224 4225
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
4226
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಇನ್ನೂ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
4227

D
Daniel Veillard 已提交
4228
#: src/test.c:1534
D
Daniel Veillard 已提交
4229 4230
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
4231 4232
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಇನ್ನೂ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4233
#: src/test.c:1549
D
Daniel Veillard 已提交
4234 4235
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
4236
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
4237

D
Daniel Veillard 已提交
4238
#: src/test.c:2013
4239
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4240 4241
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "ಕೀಲಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ vol ಇಲ್ಲ"
4242

D
Daniel Veillard 已提交
4243
#: src/test.c:2037
D
Daniel Veillard 已提交
4244
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4245 4246 4247
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ vol ಇಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
4248
#: src/test.c:2064
D
Daniel Veillard 已提交
4249 4250 4251 4252
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4253
#: src/uml_conf.c:198
D
Daniel Veillard 已提交
4254 4255 4256 4257
#, fuzzy
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr "ಒಂದು char ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4258
#: src/uml_conf.c:218
D
Daniel Veillard 已提交
4259 4260 4261 4262
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆದಾನ ಸಾಧನದ ಬಗೆ %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4263
#: src/uml_driver.c:340
D
Daniel Veillard 已提交
4264 4265 4266 4267
#, fuzzy
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4268
#: src/uml_driver.c:345
D
Daniel Veillard 已提交
4269 4270 4271 4272
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "%s ಕೋಶವನ್ನು ಸೃಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4273
#: src/uml_driver.c:380
D
Daniel Veillard 已提交
4274 4275 4276 4277
#, fuzzy
msgid "umlStartup: out of memory\n"
msgstr "qemudStartup: ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
4278
#: src/uml_driver.c:514
D
Daniel Veillard 已提交
4279 4280 4281 4282
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read pid: %s: %s"
msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4283
#: src/uml_driver.c:562
D
Daniel Veillard 已提交
4284 4285 4286 4287
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open socket %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4288
#: src/uml_driver.c:570
D
Daniel Veillard 已提交
4289 4290 4291 4292
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot bind socket %s"
msgstr "ಅಧಿವೇಶನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
4293
#: src/uml_driver.c:623
D
Daniel Veillard 已提交
4294 4295 4296 4297
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send too long command %s: %s"
msgstr "ಕಡತದ ಕ್ರಮ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4298
#: src/uml_driver.c:633
D
Daniel Veillard 已提交
4299 4300 4301 4302
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send command %s: %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4303
#: src/uml_driver.c:643
D
Daniel Veillard 已提交
4304 4305 4306 4307
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read reply %s: %s"
msgstr "dir %s ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4308
#: src/uml_driver.c:695
D
Daniel Veillard 已提交
4309 4310 4311
msgid "no kernel specified"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4312
#: src/uml_driver.c:704
D
Daniel Veillard 已提交
4313 4314 4315 4316
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s: %s"
msgstr "QEMU ಬೈನರಿ %s ಯು ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4317
#: src/uml_driver.c:711
D
Daniel Veillard 已提交
4318 4319 4320 4321
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "ದೋಷ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4322
#: src/uml_driver.c:785
D
Daniel Veillard 已提交
4323 4324 4325 4326
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಾಗಿ ಕಾಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:%s"

D
Daniel Veillard 已提交
4327
#: src/uml_driver.c:827
D
Daniel Veillard 已提交
4328 4329 4330 4331
#, fuzzy, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d\n"
msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ pid, damn ದೊರೆತಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4332
#: src/uml_driver.c:1064
D
Daniel Veillard 已提交
4333 4334 4335
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4336

D
Daniel Veillard 已提交
4337
#: src/util.c:203
D
Daniel Veillard 已提交
4338
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348
msgid "cannot block signals: %s"
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"

#: src/util.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "ಪೈಪ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"

#: src/util.c:279 src/util.c:369
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4349
msgid "cannot fork child process: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4350
msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಫೋರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4351

D
Daniel Veillard 已提交
4352
#: src/util.c:298 src/util.c:336
4353 4354
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unblock signals: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4355
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಕೊಂಡಿ ಮಾಡದಿರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
4356

D
Daniel Veillard 已提交
4357
#: src/util.c:354
4358 4359
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot become session leader: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4360
msgstr "ಸಾಧನ ಹೆಡರ್ %s ಅನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4361

D
Daniel Veillard 已提交
4362
#: src/util.c:361
4363 4364
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4365
msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
4366

D
Daniel Veillard 已提交
4367
#: src/util.c:381
4368 4369
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup stdin file handle: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4370
msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು strdup ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
4371

D
Daniel Veillard 已提交
4372
#: src/util.c:387
4373 4374
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup stdout file handle: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4375
msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು strdup ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
4376

D
Daniel Veillard 已提交
4377
#: src/util.c:393
4378 4379
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup stderr file handle: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4380
msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು strdup ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
4381

D
Daniel Veillard 已提交
4382
#: src/util.c:410
4383 4384
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot execute binary '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4385
msgstr "ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
4386

D
Daniel Veillard 已提交
4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401
#: src/util.c:448 src/util.c:565
#, fuzzy
msgid "command debug string"
msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು"

#: src/util.c:495
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""

#: src/util.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "poll error: %s"
msgstr "ಓದುವಾಗಿನ ದೋಷ: %s"

#: src/util.c:599
D
Daniel Veillard 已提交
4402
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4403
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4404 4405
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4406
#: src/uuid.c:104
4407
#, c-format
4408
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
4409
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4410 4411
"ಕೃತಕಯಾದೃಚ್ಛಿಕ(pseudorandom) UUID ಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಬೈಟ್‌ಗಳನ್ನು "
"ಉತ್ಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
4412

D
Daniel Veillard 已提交
4413
#: src/virsh.c:339
4414 4415
msgid "print help"
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಹಾಯ"
4416

D
Daniel Veillard 已提交
4417
#: src/virsh.c:340
4418 4419
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಸಹಾಯ ಅಥವ ಆಜ್ಞಾ ನಿಶ್ಚಿತ ಸಹಾಯವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುತ್ತದೆ."
4420

D
Daniel Veillard 已提交
4421
#: src/virsh.c:346
4422 4423
msgid "name of command"
msgstr "ಆಜ್ಞೆಯ ಹೆಸರು"
4424

D
Daniel Veillard 已提交
4425
#: src/virsh.c:358
4426 4427 4428
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
4429
msgstr ""
4430 4431
"ಆಜ್ಞೆಗಳು:\n"
"\n"
4432

D
Daniel Veillard 已提交
4433
#: src/virsh.c:372
4434 4435 4436
msgid "autostart a domain"
msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸು"

D
Daniel Veillard 已提交
4437
#: src/virsh.c:374
4438 4439 4440
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "ಬೂಟ್ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."

D
Daniel Veillard 已提交
4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448
#: src/virsh.c:379 src/virsh.c:479 src/virsh.c:673 src/virsh.c:710
#: src/virsh.c:767 src/virsh.c:834 src/virsh.c:1069 src/virsh.c:1113
#: src/virsh.c:1334 src/virsh.c:1379 src/virsh.c:1418 src/virsh.c:1457
#: src/virsh.c:1496 src/virsh.c:1535 src/virsh.c:1659 src/virsh.c:1746
#: src/virsh.c:1880 src/virsh.c:1937 src/virsh.c:1994 src/virsh.c:2116
#: src/virsh.c:2257 src/virsh.c:4580 src/virsh.c:4656 src/virsh.c:4717
#: src/virsh.c:4776 src/virsh.c:4835 src/virsh.c:4952 src/virsh.c:5073
#: src/virsh.c:5238 src/virsh.c:5469
4449 4450 4451
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು, id ಅಥವ uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4452
#: src/virsh.c:380 src/virsh.c:2326 src/virsh.c:2823
4453 4454 4455
msgid "disable autostarting"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆರಂಭವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"

D
Daniel Veillard 已提交
4456
#: src/virsh.c:401
4457 4458
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
D
Daniel Veillard 已提交
4459
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ %s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
4460

D
Daniel Veillard 已提交
4461
#: src/virsh.c:404
4462 4463
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
D
Daniel Veillard 已提交
4464 4465
msgstr ""
"ಕ್ಷೇತ್ರ %s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕದ್ದನ್ನು ತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
4466

D
Daniel Veillard 已提交
4467
#: src/virsh.c:411
4468 4469 4470 4471
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ %s ವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4472
#: src/virsh.c:413
4473 4474 4475 4476
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ %s ವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4477
#: src/virsh.c:424
4478
msgid "(re)connect to hypervisor"
D
Daniel Veillard 已提交
4479
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿಗೆ (ಪುನಃ)ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"
4480

D
Daniel Veillard 已提交
4481
#: src/virsh.c:426
4482 4483 4484
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4485
"ಸ್ಥಳೀಯ ಹೈಪರ್ವೈಸರಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು. ಇದು ಶೆಲ್ ಆರಂಭಿತವಾದ ನಂತರದ ಒಂದು ಅಂತರ್ನಿರ್ಮಿತ "
4486 4487
"ಆಜ್ಞೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ."

D
Daniel Veillard 已提交
4488
#: src/virsh.c:431
4489
msgid "hypervisor connection URI"
D
Daniel Veillard 已提交
4490
msgstr "URI ಗೆ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಸಂಪರ್ಕ"
4491

D
Daniel Veillard 已提交
4492
#: src/virsh.c:432
4493 4494 4495
msgid "read-only connection"
msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರದ ಸಂಪರ್ಕ"

D
Daniel Veillard 已提交
4496
#: src/virsh.c:444
4497
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
D
Daniel Veillard 已提交
4498
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
4499

D
Daniel Veillard 已提交
4500
#: src/virsh.c:462
4501
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
D
Daniel Veillard 已提交
4502
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
4503

D
Daniel Veillard 已提交
4504
#: src/virsh.c:472
4505 4506 4507
msgid "connect to the guest console"
msgstr "ಅತಿಥಿ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"

D
Daniel Veillard 已提交
4508
#: src/virsh.c:474
4509
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
D
Daniel Veillard 已提交
4510
msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸು"
4511

D
Daniel Veillard 已提交
4512
#: src/virsh.c:521
4513 4514 4515
msgid "No console available for domain\n"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಕನ್ಸೋಲ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4516
#: src/virsh.c:538
4517
msgid "console not implemented on this platform"
D
Daniel Veillard 已提交
4518
msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಕನ್ಸೋಲ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
4519

D
Daniel Veillard 已提交
4520
#: src/virsh.c:549
4521 4522 4523
msgid "list domains"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"

D
Daniel Veillard 已提交
4524
#: src/virsh.c:550
4525 4526 4527
msgid "Returns list of domains."
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರಗಳ ಪಟ್ತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತಿದೆ."

D
Daniel Veillard 已提交
4528
#: src/virsh.c:555
4529 4530 4531
msgid "list inactive domains"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"

D
Daniel Veillard 已提交
4532
#: src/virsh.c:556
4533 4534 4535
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಹಾಗು ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"

D
Daniel Veillard 已提交
4536
#: src/virsh.c:578 src/virsh.c:585
4537 4538 4539
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4540
#: src/virsh.c:596 src/virsh.c:604
4541 4542 4543
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4544
#: src/virsh.c:613
4545 4546 4547
msgid "Id"
msgstr "Id"

D
Daniel Veillard 已提交
4548
#: src/virsh.c:613 src/virsh.c:2609 src/virsh.c:3411 src/virsh.c:4207
4549 4550 4551
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"

D
Daniel Veillard 已提交
4552
#: src/virsh.c:613 src/virsh.c:2609 src/virsh.c:3411
4553 4554 4555
msgid "State"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"

D
Daniel Veillard 已提交
4556
#: src/virsh.c:626 src/virsh.c:648 src/virsh.c:6433 src/virsh.c:6449
4557 4558 4559
msgid "no state"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಿತಿ ಇಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
4560
#: src/virsh.c:667
4561 4562 4563
msgid "domain state"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸ್ಥಿತಿ"

D
Daniel Veillard 已提交
4564
#: src/virsh.c:668
D
Daniel Veillard 已提交
4565
msgid "Returns state about a domain."
D
Daniel Veillard 已提交
4566
msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
4567

D
Daniel Veillard 已提交
4568
#: src/virsh.c:704
4569 4570 4571
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಸಾಧನದ ಬ್ಲಾಕ್ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು(block stats) ಪಡೆದುಕೊ"

D
Daniel Veillard 已提交
4572
#: src/virsh.c:705
4573
msgid "Get device block stats for a running domain."
D
Daniel Veillard 已提交
4574
msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಸಾಧನದ ಬ್ಲಾಕ್ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ."
4575

D
Daniel Veillard 已提交
4576
#: src/virsh.c:711
4577 4578 4579
msgid "block device"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನ"

D
Daniel Veillard 已提交
4580
#: src/virsh.c:732
4581 4582
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4583
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಅಂಕಿಅಂಶ %s %s ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
4584

D
Daniel Veillard 已提交
4585
#: src/virsh.c:761
4586 4587 4588
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ"

D
Daniel Veillard 已提交
4589
#: src/virsh.c:762
4590
msgid "Get network interface stats for a running domain."
D
Daniel Veillard 已提交
4591
msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ."
4592

D
Daniel Veillard 已提交
4593
#: src/virsh.c:768
4594 4595 4596
msgid "interface device"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ"

D
Daniel Veillard 已提交
4597
#: src/virsh.c:789
4598 4599 4600 4601
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಅಂಕಿಅಂಶ %s %s ಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4602
#: src/virsh.c:828
4603 4604 4605
msgid "suspend a domain"
msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ ಹಿಡಿ"

D
Daniel Veillard 已提交
4606
#: src/virsh.c:829
4607
msgid "Suspend a running domain."
D
Daniel Veillard 已提交
4608
msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ ಹಿಡಿ."
4609

D
Daniel Veillard 已提交
4610
#: src/virsh.c:852
4611 4612 4613 4614
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ %s ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತಡೆ ಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4615
#: src/virsh.c:854
4616 4617 4618 4619
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ %s ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ ಹಿಡಿಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4620
#: src/virsh.c:867
4621 4622 4623
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸೃಜಿಸು"

D
Daniel Veillard 已提交
4624
#: src/virsh.c:868
4625 4626 4627
msgid "Create a domain."
msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸೃಜಿಸು."

D
Daniel Veillard 已提交
4628
#: src/virsh.c:873 src/virsh.c:921
4629 4630 4631
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "ಒಂದು XML ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತ"

D
Daniel Veillard 已提交
4632
#: src/virsh.c:900
4633 4634 4635 4636
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವು %s ದಿಂದ ಸೃಜಿಸಲಾಗಿದೆ\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4637
#: src/virsh.c:904
4638 4639 4640 4641
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s ದಿಂದ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸೃಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4642
#: src/virsh.c:915
4643 4644 4645
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ವಿವರಿಸು(ಆದರೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಡ)"

D
Daniel Veillard 已提交
4646
#: src/virsh.c:916
4647 4648 4649
msgid "Define a domain."
msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ವಿವರಿಸು."

D
Daniel Veillard 已提交
4650
#: src/virsh.c:948
4651 4652 4653 4654
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವು %s ದಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4655
#: src/virsh.c:952
4656 4657
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4658
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು %s ದಿಂದ ವಿವರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
4659

D
Daniel Veillard 已提交
4660
#: src/virsh.c:963
4661 4662 4663
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ವಿವರಿಸದಿರು"

D
Daniel Veillard 已提交
4664
#: src/virsh.c:964
4665 4666 4667
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸದಿರು."

D
Daniel Veillard 已提交
4668
#: src/virsh.c:969 src/virsh.c:2185
4669 4670 4671
msgid "domain name or uuid"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು ಅಥವ uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4672
#: src/virsh.c:991
4673 4674 4675 4676 4677 4678
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4679
#: src/virsh.c:1002
4680 4681 4682 4683
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4684
#: src/virsh.c:1004
4685 4686 4687 4688
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ವಿವರಿಸದೇ ಇರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4689
#: src/virsh.c:1018
4690 4691 4692
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸು (ಈ ಮೊದಲು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ)"

D
Daniel Veillard 已提交
4693
#: src/virsh.c:1019
4694 4695 4696
msgid "Start a domain."
msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು."

D
Daniel Veillard 已提交
4697
#: src/virsh.c:1024
4698 4699 4700
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು"

D
Daniel Veillard 已提交
4701
#: src/virsh.c:1041
4702 4703 4704
msgid "Domain is already active"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4705
#: src/virsh.c:1047
4706 4707 4708 4709
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವು ಪ್ರಾರಂಭಗೊಂಡಿದೆ\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4710
#: src/virsh.c:1050
4711 4712 4713 4714
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4715
#: src/virsh.c:1063
4716 4717 4718
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಒಂದು ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು"

D
Daniel Veillard 已提交
4719
#: src/virsh.c:1064
4720 4721 4722
msgid "Save a running domain."
msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."

D
Daniel Veillard 已提交
4723
#: src/virsh.c:1070
4724 4725 4726
msgid "where to save the data"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಬೇಕು"

D
Daniel Veillard 已提交
4727
#: src/virsh.c:1092
4728 4729 4730 4731
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4732
#: src/virsh.c:1094
4733 4734 4735 4736
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4737
#: src/virsh.c:1107
4738 4739 4740
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "ಅನುಸೂಚಕ(scheduler) ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು/ಹೊಂದಿಸು"

D
Daniel Veillard 已提交
4741
#: src/virsh.c:1108
4742 4743 4744
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "ಅನುಸೂಚಕ(scheduler) ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು/ಹೊಂದಿಸು."

D
Daniel Veillard 已提交
4745 4746 4747 4748 4749
#: src/virsh.c:1114
#, fuzzy
msgid "parameter=value"
msgstr "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು"

4750
#: src/virsh.c:1115
4751 4752 4753
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT ಗೆ ತೂಕ"

4754
#: src/virsh.c:1116
4755 4756 4757
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT ಗೆ ಕ್ಯಾಪ್"

D
Daniel Veillard 已提交
4758
#: src/virsh.c:1152
4759
msgid "Invalid value of weight"
D
Daniel Veillard 已提交
4760
msgstr "ತೂಕದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
4761

D
Daniel Veillard 已提交
4762
#: src/virsh.c:1162
4763
msgid "Invalid value of cap"
D
Daniel Veillard 已提交
4764 4765 4766 4767
msgstr "ಕ್ಯಾಪ್‌ನ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"

#: src/virsh.c:1172
msgid "Error getting param"
4768 4769
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4770 4771 4772 4773 4774 4775
#: src/virsh.c:1181
#, fuzzy
msgid "Invalid value of param"
msgstr "ಕ್ಯಾಪ್‌ನ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"

#: src/virsh.c:1230 src/virsh.c:1234
4776 4777 4778
msgid "Scheduler"
msgstr "ಅನುಸೂಚಕ"

D
Daniel Veillard 已提交
4779
#: src/virsh.c:1234
4780 4781 4782
msgid "Unknown"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"

D
Daniel Veillard 已提交
4783
#: src/virsh.c:1290
4784 4785 4786
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "ಒಂದು ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಪುನಃ ಸ್ಥಾಪಿಸು"

D
Daniel Veillard 已提交
4787
#: src/virsh.c:1291
4788 4789 4790
msgid "Restore a domain."
msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಪುನಃ ಸ್ಥಾಪಿಸು."

D
Daniel Veillard 已提交
4791
#: src/virsh.c:1296
4792 4793 4794
msgid "the state to restore"
msgstr "ಪುನಃ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸ್ಥಿತಿ"

D
Daniel Veillard 已提交
4795
#: src/virsh.c:1315
4796 4797 4798 4799
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "%s ನಿಂದ ಪುನಃ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರ\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4800
#: src/virsh.c:1317
4801 4802 4803 4804
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "%s ನಿಂದ ಕ್ಷೇತ್ರ ಪುನಃ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4805
#: src/virsh.c:1328
4806 4807 4808
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಣೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗವನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಹಾಕು"

D
Daniel Veillard 已提交
4809
#: src/virsh.c:1329
4810 4811 4812
msgid "Core dump a domain."
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗವನ್ನು ಹಾಕು."

D
Daniel Veillard 已提交
4813
#: src/virsh.c:1335
4814 4815 4816
msgid "where to dump the core"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಭಾಗವನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಹಾಕಬೇಕು"

D
Daniel Veillard 已提交
4817
#: src/virsh.c:1357
4818 4819
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
4820 4821
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು %s ಗೆ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4822
#: src/virsh.c:1359
4823 4824 4825 4826
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗವನ್ನು %s ಗೆ ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4827
#: src/virsh.c:1373
4828 4829 4830
msgid "resume a domain"
msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸು"

D
Daniel Veillard 已提交
4831
#: src/virsh.c:1374
4832
msgid "Resume a previously suspended domain."
D
Daniel Veillard 已提交
4833
msgstr "ಈ ಮೊದಲು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾದ ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸು."
4834

D
Daniel Veillard 已提交
4835
#: src/virsh.c:1397
4836 4837 4838 4839
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವು ಪುನರಾರಂಭಗೊಂಡಿದೆ\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4840
#: src/virsh.c:1399
4841 4842 4843 4844
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲತೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4845
#: src/virsh.c:1412
4846 4847 4848
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "ಸುಲಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4849
#: src/virsh.c:1413
4850 4851 4852
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು."

D
Daniel Veillard 已提交
4853
#: src/virsh.c:1436
4854 4855 4856 4857
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4858
#: src/virsh.c:1438
4859 4860 4861 4862
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4863
#: src/virsh.c:1451
4864 4865 4866
msgid "reboot a domain"
msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಪುನಃ ಬೂಟ್ ಮಾಡು"

D
Daniel Veillard 已提交
4867
#: src/virsh.c:1452
4868 4869 4870
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಪುನಃ ಬೂಟ್ ಆಗುವುದನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು."

D
Daniel Veillard 已提交
4871
#: src/virsh.c:1475
4872 4873 4874 4875
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವು ಪುನಃ ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4876
#: src/virsh.c:1477
4877 4878 4879 4880
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಪುನಃ ಬೂಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4881
#: src/virsh.c:1490
4882 4883 4884
msgid "destroy a domain"
msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸು"

D
Daniel Veillard 已提交
4885
#: src/virsh.c:1491
4886 4887 4888
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸು."

D
Daniel Veillard 已提交
4889
#: src/virsh.c:1514
4890 4891 4892 4893
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವು ನಾಶಗೊಂಡಿದೆ\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4894
#: src/virsh.c:1516
4895 4896 4897 4898
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
4899
#: src/virsh.c:1529
4900 4901 4902
msgid "domain information"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಾಹಿತಿ"

D
Daniel Veillard 已提交
4903
#: src/virsh.c:1530
4904 4905 4906
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆಗೆ ಮೂಲಭೂತ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."

D
Daniel Veillard 已提交
4907
#: src/virsh.c:1556 src/virsh.c:1558
4908 4909 4910
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

D
Daniel Veillard 已提交
4911
#: src/virsh.c:1559 src/virsh.c:3649 src/virsh.c:4095
4912 4913 4914
msgid "Name:"
msgstr "ಹೆಸರು:"

D
Daniel Veillard 已提交
4915
#: src/virsh.c:1562 src/virsh.c:3652
4916 4917 4918
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

D
Daniel Veillard 已提交
4919
#: src/virsh.c:1565
4920 4921 4922
msgid "OS Type:"
msgstr "OS ಬಗೆ:"

D
Daniel Veillard 已提交
4923 4924
#: src/virsh.c:1570 src/virsh.c:1703 src/virsh.c:3659 src/virsh.c:3663
#: src/virsh.c:3667 src/virsh.c:3671
4925 4926 4927
msgid "State:"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:"

D
Daniel Veillard 已提交
4928
#: src/virsh.c:1573 src/virsh.c:2066
4929 4930 4931
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(ಗಳು):"

D
Daniel Veillard 已提交
4932
#: src/virsh.c:1580 src/virsh.c:1710
4933 4934 4935
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU ಸಮಯ:"

D
Daniel Veillard 已提交
4936
#: src/virsh.c:1584 src/virsh.c:1587
4937 4938 4939
msgid "Max memory:"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿ:"

D
Daniel Veillard 已提交
4940
#: src/virsh.c:1588
4941 4942 4943
msgid "no limit"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಿತಿ ಇಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
4944
#: src/virsh.c:1590
4945 4946 4947
msgid "Used memory:"
msgstr "ಬಳಸಲಾದ ಮೆಮೊರಿ:"

D
Daniel Veillard 已提交
4948
#: src/virsh.c:1598
D
Daniel Veillard 已提交
4949
msgid "Autostart:"
D
Daniel Veillard 已提交
4950
msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭ:"
D
Daniel Veillard 已提交
4951

D
Daniel Veillard 已提交
4952
#: src/virsh.c:1599
D
Daniel Veillard 已提交
4953
msgid "enable"
D
Daniel Veillard 已提交
4954
msgstr "ಶಕ್ತ"
D
Daniel Veillard 已提交
4955

D
Daniel Veillard 已提交
4956
#: src/virsh.c:1599
D
Daniel Veillard 已提交
4957
msgid "disable"
D
Daniel Veillard 已提交
4958
msgstr "ಅಶಕ್ತ"
D
Daniel Veillard 已提交
4959

D
Daniel Veillard 已提交
4960
#: src/virsh.c:1611
4961
msgid "NUMA free memory"
D
Daniel Veillard 已提交
4962
msgstr "NUMA ಖಾಲಿ ಮೆಮೊರಿ"
4963

D
Daniel Veillard 已提交
4964
#: src/virsh.c:1612
4965
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
D
Daniel Veillard 已提交
4966
msgstr "NUMA ಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಖಾಲಿ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
4967

D
Daniel Veillard 已提交
4968
#: src/virsh.c:1617
4969
msgid "NUMA cell number"
D
Daniel Veillard 已提交
4970
msgstr "NUMA ಕೋಶ ಸಂಖ್ಯೆ"
4971

D
Daniel Veillard 已提交
4972
#: src/virsh.c:1641
4973
msgid "Total"
D
Daniel Veillard 已提交
4974
msgstr "ಒಟ್ಟಾರೆ"
4975

D
Daniel Veillard 已提交
4976
#: src/virsh.c:1653
4977 4978 4979
msgid "domain vcpu information"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ vcpu ಮಾಹಿತಿ"

D
Daniel Veillard 已提交
4980
#: src/virsh.c:1654
4981
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
D
Daniel Veillard 已提交
4982
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮೂಲಭೂತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
4983

D
Daniel Veillard 已提交
4984
#: src/virsh.c:1701
4985 4986 4987
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
4988
#: src/virsh.c:1702
4989 4990 4991
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
4992
#: src/virsh.c:1712
4993 4994 4995
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU ಒಲವು:"

D
Daniel Veillard 已提交
4996
#: src/virsh.c:1724
4997
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
D
Daniel Veillard 已提交
4998
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
4999

D
Daniel Veillard 已提交
5000
#: src/virsh.c:1740
5001
msgid "control domain vcpu affinity"
D
Daniel Veillard 已提交
5002
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ vcpu ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು"
5003

D
Daniel Veillard 已提交
5004
#: src/virsh.c:1741
5005
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
D
Daniel Veillard 已提交
5006
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ VCPU ಗಳನ್ನು ಭೌತಿಕ CPUಗಳನ್ನು ಪಿನ್ ಮಾಡು."
5007

D
Daniel Veillard 已提交
5008
#: src/virsh.c:1747
5009 5010 5011
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu ಸಂಖ್ಯೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
5012
#: src/virsh.c:1748
5013
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
D
Daniel Veillard 已提交
5014
msgstr "ಅತಿಥೇಯ cpu ಸಂಖ್ಯೆ(ಗಳು) (ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ)"
5015

D
Daniel Veillard 已提交
5016
#: src/virsh.c:1776
D
Daniel Veillard 已提交
5017
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
D
Daniel Veillard 已提交
5018
msgstr "vcpupin: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಥವ ಕಾಣೆಯಾದ vCPU ಸಂಖ್ಯೆ."
D
Daniel Veillard 已提交
5019

D
Daniel Veillard 已提交
5020
#: src/virsh.c:1782
D
Daniel Veillard 已提交
5021
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
D
Daniel Veillard 已提交
5022
msgstr "vcpupin: cpulist ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
5023

D
Daniel Veillard 已提交
5024
#: src/virsh.c:1794
D
Daniel Veillard 已提交
5025
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
D
Daniel Veillard 已提交
5026
msgstr "vcpupin: ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ."
D
Daniel Veillard 已提交
5027

D
Daniel Veillard 已提交
5028
#: src/virsh.c:1800
D
Daniel Veillard 已提交
5029
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
D
Daniel Veillard 已提交
5030
msgstr "vcpupin: ಅಮಾನ್ಯವಾದ vCPU ಸಂಖ್ಯೆ."
D
Daniel Veillard 已提交
5031

D
Daniel Veillard 已提交
5032
#: src/virsh.c:1809
5033
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
D
Daniel Veillard 已提交
5034
msgstr "cpulist: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ. ಖಾಲಿ ವಾಕ್ಯ."
5035

D
Daniel Veillard 已提交
5036
#: src/virsh.c:1819
5037 5038 5039 5040
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5041 5042
"cpulist: %s: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ. %d ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ('%c' ನ ಹತ್ತಿರ) ಒಂದು ಅಂಕೆಯನ್ನು "
"ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು."
5043

D
Daniel Veillard 已提交
5044
#: src/virsh.c:1829
5045 5046 5047 5048 5049
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5050 5051
"cpulist: %s: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ. %d ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ('%c' ನ ಹತ್ತಿರ) ಒಂದು ಅಂಕೆ ಅಥವ ವಿರಾಮ "
"ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು."
5052

D
Daniel Veillard 已提交
5053
#: src/virsh.c:1836
5054 5055
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
D
Daniel Veillard 已提交
5056
msgstr "cpulist: %s: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ. %d ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಯು ಉಳಿದುಕೊಂಡಿದೆ."
5057

D
Daniel Veillard 已提交
5058
#: src/virsh.c:1850
5059 5060 5061 5062
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "ಭೌತಿಕ CPU %d ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."

D
Daniel Veillard 已提交
5063
#: src/virsh.c:1874
5064
msgid "change number of virtual CPUs"
D
Daniel Veillard 已提交
5065
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5066

D
Daniel Veillard 已提交
5067
#: src/virsh.c:1875
D
Daniel Veillard 已提交
5068
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
D
Daniel Veillard 已提交
5069
msgstr "ಅತಿಥಿ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾದ ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು."
5070

D
Daniel Veillard 已提交
5071
#: src/virsh.c:1881
5072
msgid "number of virtual CPUs"
D
Daniel Veillard 已提交
5073
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5074

D
Daniel Veillard 已提交
5075
#: src/virsh.c:1901
5076
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
D
Daniel Veillard 已提交
5077
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
5078

D
Daniel Veillard 已提交
5079
#: src/virsh.c:1913
5080
msgid "Too many virtual CPUs."
D
Daniel Veillard 已提交
5081
msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳು."
5082

D
Daniel Veillard 已提交
5083
#: src/virsh.c:1931
5084 5085 5086
msgid "change memory allocation"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"

D
Daniel Veillard 已提交
5087
#: src/virsh.c:1932
5088 5089 5090
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "ಅತಿಥಿ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಮೆಮೊರಿ ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು."

D
Daniel Veillard 已提交
5091
#: src/virsh.c:1938
5092 5093 5094
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "ಕಿಲೋಬೈಟುಗಳಲ್ಲಿ ಮೆಮೊರಿ"

D
Daniel Veillard 已提交
5095
#: src/virsh.c:1959 src/virsh.c:1971 src/virsh.c:2016
5096 5097
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
D
Daniel Veillard 已提交
5098
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಗಾತ್ರಕ್ಕಾಗಿನ %d ನ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
5099

D
Daniel Veillard 已提交
5100
#: src/virsh.c:1965
5101
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
D
Daniel Veillard 已提交
5102
msgstr "MaxMemorySize ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
5103

D
Daniel Veillard 已提交
5104
#: src/virsh.c:1988
5105
msgid "change maximum memory limit"
D
Daniel Veillard 已提交
5106
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೋರಿ ಮಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5107

D
Daniel Veillard 已提交
5108
#: src/virsh.c:1989
5109
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
D
Daniel Veillard 已提交
5110
msgstr "ಅತಿಥಿ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿ ನಿಯೋಜನಾ ಮಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು."
5111

D
Daniel Veillard 已提交
5112
#: src/virsh.c:1995
5113 5114 5115
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "ಕಿಲೋಬೈಟುಗಳಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿಯ ಮಿತಿ"

D
Daniel Veillard 已提交
5116
#: src/virsh.c:2022
5117
msgid "Unable to verify current MemorySize"
D
Daniel Veillard 已提交
5118
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ MemorySize ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
5119

D
Daniel Veillard 已提交
5120
#: src/virsh.c:2029
5121
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
D
Daniel Veillard 已提交
5122
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ MemorySize ಅನ್ನು ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
5123

D
Daniel Veillard 已提交
5124
#: src/virsh.c:2035
5125
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
D
Daniel Veillard 已提交
5126
msgstr "MaxMemorySize ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
5127

D
Daniel Veillard 已提交
5128
#: src/virsh.c:2048
5129 5130 5131
msgid "node information"
msgstr "ಜಾಲಘಟಕ ಮಾಹಿತಿ"

D
Daniel Veillard 已提交
5132
#: src/virsh.c:2049
5133 5134 5135
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "ಜಾಲಘಟಕದ ಬಗ್ಗೆ ಮೂಲಭೂತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."

D
Daniel Veillard 已提交
5136
#: src/virsh.c:2062
5137 5138 5139
msgid "failed to get node information"
msgstr "ಜಾಲಘಟಕದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
5140
#: src/virsh.c:2065
5141 5142 5143
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU ಮಾದರಿ:"

D
Daniel Veillard 已提交
5144
#: src/virsh.c:2067
5145 5146 5147
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU ಕಂಪನ ದರ(frequency):"

D
Daniel Veillard 已提交
5148
#: src/virsh.c:2068
5149 5150 5151
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU ಸಾಕೆಟ್(ಗಳು):"

D
Daniel Veillard 已提交
5152
#: src/virsh.c:2069
5153 5154 5155
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "ಪ್ರತಿ ಸಾಕೆಟ್ಟಿನ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗ(ಗಳು):"

D
Daniel Veillard 已提交
5156
#: src/virsh.c:2070
5157 5158 5159
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "ಪ್ರತಿ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗದ ಎಳೆ(ಗಳು):"

D
Daniel Veillard 已提交
5160
#: src/virsh.c:2071
5161 5162 5163
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA ಕೋಶ(ಗಳು):"

D
Daniel Veillard 已提交
5164
#: src/virsh.c:2072
5165 5166 5167
msgid "Memory size:"
msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಗಾತ್ರ:"

D
Daniel Veillard 已提交
5168
#: src/virsh.c:2082
5169 5170 5171
msgid "capabilities"
msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"

D
Daniel Veillard 已提交
5172
#: src/virsh.c:2083
5173
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
D
Daniel Veillard 已提交
5174
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್/ಚಾಲಕದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ."
5175

D
Daniel Veillard 已提交
5176
#: src/virsh.c:2096
5177 5178 5179
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
5180
#: src/virsh.c:2110
5181 5182 5183
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML ನಲ್ಲಿ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಾಹಿತಿ"

D
Daniel Veillard 已提交
5184
#: src/virsh.c:2111
5185
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
D
Daniel Veillard 已提交
5186
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒಂದು XML ಬಿಸುಡಾಗಿ stdout ಗೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
5187

D
Daniel Veillard 已提交
5188
#: src/virsh.c:2150
5189
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
D
Daniel Veillard 已提交
5190
msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರದ id ಅಥವ UUID ಅನ್ನು ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರಯಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸು"
5191

D
Daniel Veillard 已提交
5192
#: src/virsh.c:2155
5193 5194 5195
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ id ಅಥವ uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5196
#: src/virsh.c:2180
5197
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
D
Daniel Veillard 已提交
5198
msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು ಅಥವ UUID ಅನ್ನು ಕ್ಷೇತ್ರ id ಯಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸು"
5199

D
Daniel Veillard 已提交
5200
#: src/virsh.c:2215
5201
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
D
Daniel Veillard 已提交
5202
msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು ಅಥವ id ಅನ್ನು ಕ್ಷೇತ್ರ UUID ಯಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸು"
5203

D
Daniel Veillard 已提交
5204
#: src/virsh.c:2220
5205 5206 5207
msgid "domain id or name"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ id ಅಥವ ಹೆಸರು"

D
Daniel Veillard 已提交
5208
#: src/virsh.c:2239
5209
msgid "failed to get domain UUID"
D
Daniel Veillard 已提交
5210
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ UUID ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
5211

D
Daniel Veillard 已提交
5212
#: src/virsh.c:2250
5213 5214 5215
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"

D
Daniel Veillard 已提交
5216
#: src/virsh.c:2251
5217
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
D
Daniel Veillard 已提交
5218 5219
msgstr ""
"ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು. ಲೈವ್ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ --live ಎಂದು ಸೇರಿಸಿ."
5220

D
Daniel Veillard 已提交
5221
#: src/virsh.c:2256
5222
msgid "live migration"
D
Daniel Veillard 已提交
5223
msgstr "ಲೈವ್ ವರ್ಗಾವಣೆ"
5224

D
Daniel Veillard 已提交
5225
#: src/virsh.c:2258
5226
msgid "connection URI of the destination host"
D
Daniel Veillard 已提交
5227
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಅತಿಥೇಯದ ಸಂಪರ್ಕ URI"
5228

D
Daniel Veillard 已提交
5229
#: src/virsh.c:2259
5230
msgid "migration URI, usually can be omitted"
D
Daniel Veillard 已提交
5231 5232 5233 5234
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ URI, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡಬಹುದು"

#: src/virsh.c:2260
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
5235 5236
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5237
#: src/virsh.c:2283
5238 5239 5240
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ: desturi ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
5241
#: src/virsh.c:2318
5242 5243 5244
msgid "autostart a network"
msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತಗೊಳಿಸು"

D
Daniel Veillard 已提交
5245
#: src/virsh.c:2320
5246
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
D
Daniel Veillard 已提交
5247
msgstr "ಬೂಟ್ ಆದಾಗ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವು ತಾನಾಗಿಯೆ ಬೂಟ್ ಆಗುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸು."
5248

D
Daniel Veillard 已提交
5249
#: src/virsh.c:2325 src/virsh.c:2746
5250 5251 5252
msgid "network name or uuid"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು ಅಥವ uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5253
#: src/virsh.c:2347
5254 5255
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
D
Daniel Veillard 已提交
5256
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
5257

D
Daniel Veillard 已提交
5258
#: src/virsh.c:2350
5259 5260 5261
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5262
"ಜಾಲಬಂಧ %s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕದ್ದನ್ನು ತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
5263

D
Daniel Veillard 已提交
5264
#: src/virsh.c:2357
5265 5266
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5267
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ\n"
5268

D
Daniel Veillard 已提交
5269
#: src/virsh.c:2359
5270 5271
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5272
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ\n"
5273

D
Daniel Veillard 已提交
5274
#: src/virsh.c:2369
5275 5276 5277
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸೃಜಿಸು"

D
Daniel Veillard 已提交
5278
#: src/virsh.c:2370
5279 5280 5281
msgid "Create a network."
msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸೃಜಿಸು."

D
Daniel Veillard 已提交
5282
#: src/virsh.c:2375 src/virsh.c:2423
5283 5284 5285
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "ಒಂದು XML ಜಾಲಬಂಧ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಕಡತ"

D
Daniel Veillard 已提交
5286
#: src/virsh.c:2402
5287 5288 5289 5290
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %s ವು %s ನಿಂದ ಸೃಜಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5291
#: src/virsh.c:2405
5292 5293
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5294
msgstr "%s ಇಂದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
5295

D
Daniel Veillard 已提交
5296
#: src/virsh.c:2417
5297
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
D
Daniel Veillard 已提交
5298
msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ವಿವರಿಸು (ಆದರೆ ಆರಂಭಿಸಬೇಡ)"
5299

D
Daniel Veillard 已提交
5300
#: src/virsh.c:2418
5301 5302 5303
msgid "Define a network."
msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ವಿವರಿಸು."

D
Daniel Veillard 已提交
5304
#: src/virsh.c:2450
5305 5306
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5307
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %s ಅನ್ನು %s ಇಂದ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
5308

D
Daniel Veillard 已提交
5309
#: src/virsh.c:2453
5310 5311
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5312
msgstr "%s ಇಂದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ವಿವರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
5313

D
Daniel Veillard 已提交
5314
#: src/virsh.c:2465
5315 5316 5317
msgid "destroy a network"
msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸು"

D
Daniel Veillard 已提交
5318
#: src/virsh.c:2466
5319 5320 5321
msgid "Destroy a given network."
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸು."

D
Daniel Veillard 已提交
5322
#: src/virsh.c:2471 src/virsh.c:2511 src/virsh.c:5572
5323 5324 5325
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು, id ಅಥವ uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5326
#: src/virsh.c:2489
5327 5328 5329 5330
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %s ವು ನಾಶಗೊಂಡಿದೆ\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5331
#: src/virsh.c:2491
5332 5333
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5334
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %s ಅನ್ನು ನಾಶಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
5335

D
Daniel Veillard 已提交
5336
#: src/virsh.c:2505
5337 5338 5339
msgid "network information in XML"
msgstr "XML ನಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧ ಮಾಹಿತಿ"

D
Daniel Veillard 已提交
5340
#: src/virsh.c:2506
5341
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
D
Daniel Veillard 已提交
5342
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒಂದು XML ಬಿಸುಡಾಗಿ stdout ಗೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
5343

D
Daniel Veillard 已提交
5344
#: src/virsh.c:2546
5345 5346 5347
msgid "list networks"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"

D
Daniel Veillard 已提交
5348
#: src/virsh.c:2547
5349 5350 5351
msgid "Returns list of networks."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ."

D
Daniel Veillard 已提交
5352
#: src/virsh.c:2552
5353 5354 5355
msgid "list inactive networks"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಮಾಡುತ್ತದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
5356
#: src/virsh.c:2553
5357
msgid "list inactive & active networks"
D
Daniel Veillard 已提交
5358
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಹಾಗು ಸಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5359

D
Daniel Veillard 已提交
5360
#: src/virsh.c:2573 src/virsh.c:2581
5361
msgid "Failed to list active networks"
D
Daniel Veillard 已提交
5362
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
5363

D
Daniel Veillard 已提交
5364
#: src/virsh.c:2592 src/virsh.c:2600
5365
msgid "Failed to list inactive networks"
D
Daniel Veillard 已提交
5366
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
5367

D
Daniel Veillard 已提交
5368
#: src/virsh.c:2609 src/virsh.c:3411
5369 5370 5371
msgid "Autostart"
msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭ"

D
Daniel Veillard 已提交
5372
#: src/virsh.c:2624 src/virsh.c:2647 src/virsh.c:3426 src/virsh.c:3449
5373 5374 5375
msgid "no autostart"
msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭವಿಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
5376
#: src/virsh.c:2630 src/virsh.c:3432
5377 5378 5379
msgid "active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"

D
Daniel Veillard 已提交
5380
#: src/virsh.c:2653 src/virsh.c:3455 src/virsh.c:3660
5381 5382 5383
msgid "inactive"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ"

D
Daniel Veillard 已提交
5384
#: src/virsh.c:2670
5385
msgid "convert a network UUID to network name"
D
Daniel Veillard 已提交
5386
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ UUID ಅನ್ನು ಜಾಲಬಂಧ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿಗೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
5387

D
Daniel Veillard 已提交
5388
#: src/virsh.c:2675
5389 5390 5391
msgid "network uuid"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5392
#: src/virsh.c:2701
5393
msgid "start a (previously defined) inactive network"
D
Daniel Veillard 已提交
5394
msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು(ಈ ಹಿಂದೆ ವಿವರಿಸಲಾದ)"
5395

D
Daniel Veillard 已提交
5396
#: src/virsh.c:2702
5397 5398 5399
msgid "Start a network."
msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸು."

D
Daniel Veillard 已提交
5400
#: src/virsh.c:2707
5401
msgid "name of the inactive network"
D
Daniel Veillard 已提交
5402
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು"
5403

D
Daniel Veillard 已提交
5404
#: src/virsh.c:2724
5405 5406
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5407
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %s ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ\n"
5408

D
Daniel Veillard 已提交
5409
#: src/virsh.c:2727
5410 5411
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5412
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
5413

D
Daniel Veillard 已提交
5414
#: src/virsh.c:2740
5415
msgid "undefine an inactive network"
D
Daniel Veillard 已提交
5416
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಂರಚಿಸದೆ ಇರು"
5417

D
Daniel Veillard 已提交
5418
#: src/virsh.c:2741
5419
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
D
Daniel Veillard 已提交
5420
msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸದೆ ಇರು."
5421

D
Daniel Veillard 已提交
5422
#: src/virsh.c:2764
5423 5424
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5425
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %s ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
5426

D
Daniel Veillard 已提交
5427
#: src/virsh.c:2766
5428 5429
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5430
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %s ಅನ್ನು ವಿವರಿಸದೆ ಇರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
5431

D
Daniel Veillard 已提交
5432
#: src/virsh.c:2779
5433
msgid "convert a network name to network UUID"
D
Daniel Veillard 已提交
5434
msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರನ್ನು ಜಾಲಬಂಧ UUID ಯಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
5435

D
Daniel Veillard 已提交
5436
#: src/virsh.c:2784
5437 5438 5439
msgid "network name"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು"

D
Daniel Veillard 已提交
5440
#: src/virsh.c:2804
5441
msgid "failed to get network UUID"
D
Daniel Veillard 已提交
5442
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ UUID ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
5443

D
Daniel Veillard 已提交
5444
#: src/virsh.c:2815
5445
msgid "autostart a pool"
D
Daniel Veillard 已提交
5446
msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸು"
5447

D
Daniel Veillard 已提交
5448
#: src/virsh.c:2817
5449
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
D
Daniel Veillard 已提交
5450
msgstr "ಬೂಟ್ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಒಂದು ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
5451

D
Daniel Veillard 已提交
5452 5453 5454 5455
#: src/virsh.c:2822 src/virsh.c:3153 src/virsh.c:3193 src/virsh.c:3233
#: src/virsh.c:3273 src/virsh.c:3313 src/virsh.c:3631 src/virsh.c:3899
#: src/virsh.c:4035 src/virsh.c:4077 src/virsh.c:4129 src/virsh.c:4171
#: src/virsh.c:4315 src/virsh.c:5590
5456
msgid "pool name or uuid"
D
Daniel Veillard 已提交
5457
msgstr "ಪೂಲ್ ಹೆಸರು ಅಥವ uuid"
5458

D
Daniel Veillard 已提交
5459 5460
#: src/virsh.c:2844
#, c-format
5461
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
D
Daniel Veillard 已提交
5462
msgstr "ಪೂಲ್ %s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
5463

D
Daniel Veillard 已提交
5464 5465
#: src/virsh.c:2847
#, c-format
5466
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
D
Daniel Veillard 已提交
5467 5468
msgstr ""
"ಪೂಲ್ %s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
5469

D
Daniel Veillard 已提交
5470 5471
#: src/virsh.c:2854
#, c-format
5472
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5473
msgstr "ಪೂಲ್ %s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ\n"
5474

D
Daniel Veillard 已提交
5475 5476
#: src/virsh.c:2856
#, c-format
5477
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5478 5479
msgstr ""
"ಪೂಲ್ %s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ\n"
5480

D
Daniel Veillard 已提交
5481
#: src/virsh.c:2866
5482
msgid "create a pool from an XML file"
D
Daniel Veillard 已提交
5483
msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಒಂದು ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸು"
5484

D
Daniel Veillard 已提交
5485
#: src/virsh.c:2867 src/virsh.c:2915
5486
msgid "Create a pool."
D
Daniel Veillard 已提交
5487
msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸು."
5488

D
Daniel Veillard 已提交
5489
#: src/virsh.c:2873 src/virsh.c:3011
5490
msgid "file containing an XML pool description"
D
Daniel Veillard 已提交
5491
msgstr "ಒಂದು XML ಪೂಲ್ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತ"
5492

D
Daniel Veillard 已提交
5493 5494
#: src/virsh.c:2900
#, c-format
5495
msgid "Pool %s created from %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5496
msgstr "%s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು %s ದಿಂದ ಸೃಜಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
5497

D
Daniel Veillard 已提交
5498 5499
#: src/virsh.c:2903
#, c-format
5500
msgid "Failed to create pool from %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5501
msgstr "%s ದಿಂದ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
5502

D
Daniel Veillard 已提交
5503
#: src/virsh.c:2914
5504
msgid "create a pool from a set of args"
D
Daniel Veillard 已提交
5505
msgstr "arg ಗಳ ಸಹಾಯದಿಂದ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಿಸು"
5506

D
Daniel Veillard 已提交
5507
#: src/virsh.c:2920 src/virsh.c:3059
5508
msgid "name of the pool"
D
Daniel Veillard 已提交
5509
msgstr "ಪೂಲ್‌ನ ಹೆಸರು"
5510

D
Daniel Veillard 已提交
5511
#: src/virsh.c:2921 src/virsh.c:3060
5512
msgid "type of the pool"
D
Daniel Veillard 已提交
5513
msgstr "ಪೂಲ್‌ನ ಬಗೆ"
5514

D
Daniel Veillard 已提交
5515
#: src/virsh.c:2922 src/virsh.c:3061
5516
msgid "source-host for underlying storage"
D
Daniel Veillard 已提交
5517
msgstr "ಕೆಳಗಿರುವ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿನ ಮೂಲ-ಅತಿಥೇಯ"
5518

D
Daniel Veillard 已提交
5519
#: src/virsh.c:2923 src/virsh.c:3062
5520
msgid "source path for underlying storage"
D
Daniel Veillard 已提交
5521
msgstr "ಕೆಳಗಿರುವ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿನ ಮೂಲ ಮಾರ್ಗ"
5522

D
Daniel Veillard 已提交
5523
#: src/virsh.c:2924 src/virsh.c:3063
5524
msgid "source device for underlying storage"
D
Daniel Veillard 已提交
5525
msgstr "ಕೆಳಗಿರುವ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿನ ಮೂಲ ಸಾಧನ"
5526

D
Daniel Veillard 已提交
5527
#: src/virsh.c:2925 src/virsh.c:3065
5528
msgid "target for underlying storage"
D
Daniel Veillard 已提交
5529
msgstr "ಕೆಳಗಿರುವ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿನ ಗುರಿ"
5530

D
Daniel Veillard 已提交
5531
#: src/virsh.c:2977 src/virsh.c:3119 src/virsh.c:3864
D
Daniel Veillard 已提交
5532
msgid "Failed to allocate XML buffer"
D
Daniel Veillard 已提交
5533
msgstr "XML ಬಫರನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
5534

D
Daniel Veillard 已提交
5535 5536
#: src/virsh.c:2986
#, c-format
5537
msgid "Pool %s created\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5538
msgstr "%s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
5539

D
Daniel Veillard 已提交
5540 5541
#: src/virsh.c:2990
#, c-format
5542
msgid "Failed to create pool %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5543
msgstr "%s ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
5544

D
Daniel Veillard 已提交
5545
#: src/virsh.c:3005
5546
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
D
Daniel Veillard 已提交
5547
msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಒಂದು ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸು(ಆದರೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಡ)"
5548

D
Daniel Veillard 已提交
5549
#: src/virsh.c:3006 src/virsh.c:3054
5550
msgid "Define a pool."
D
Daniel Veillard 已提交
5551
msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸು."
5552

D
Daniel Veillard 已提交
5553 5554
#: src/virsh.c:3038
#, c-format
5555
msgid "Pool %s defined from %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5556
msgstr "%s ಪೂಲ್‌ %s ದಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ\n"
5557

D
Daniel Veillard 已提交
5558 5559
#: src/virsh.c:3041
#, c-format
5560
msgid "Failed to define pool from %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5561
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು %s ಇಂದ ವಿವರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
5562

D
Daniel Veillard 已提交
5563
#: src/virsh.c:3053
5564
msgid "define a pool from a set of args"
D
Daniel Veillard 已提交
5565
msgstr "arg ಗಳ ಸಹಾಯದಿಂದ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸು"
5566

D
Daniel Veillard 已提交
5567 5568
#: src/virsh.c:3064
#, fuzzy
5569
msgid "source name for underlying storage"
D
Daniel Veillard 已提交
5570
msgstr "ಕೆಳಗಿರುವ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿನ ಮೂಲ ಮಾರ್ಗ"
5571

D
Daniel Veillard 已提交
5572 5573
#: src/virsh.c:3128
#, c-format
5574
msgid "Pool %s defined\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5575
msgstr "ಪೂಲ್ %s ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
5576

D
Daniel Veillard 已提交
5577 5578
#: src/virsh.c:3132
#, c-format
5579
msgid "Failed to define pool %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5580
msgstr "%s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸುಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
5581

D
Daniel Veillard 已提交
5582
#: src/virsh.c:3147
5583
msgid "build a pool"
D
Daniel Veillard 已提交
5584
msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
5585

D
Daniel Veillard 已提交
5586
#: src/virsh.c:3148
5587
msgid "Build a given pool."
D
Daniel Veillard 已提交
5588
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಒಂದು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು."
5589

D
Daniel Veillard 已提交
5590
#: src/virsh.c:3171
D
Daniel Veillard 已提交
5591 5592
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s built\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5593
msgstr "ಪೂಲ್ %s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
5594

D
Daniel Veillard 已提交
5595 5596
#: src/virsh.c:3173
#, c-format
5597
msgid "Failed to build pool %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5598
msgstr "ಪೂಲ್ %s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
5599

D
Daniel Veillard 已提交
5600
#: src/virsh.c:3187
5601
msgid "destroy a pool"
D
Daniel Veillard 已提交
5602
msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸು"
5603

D
Daniel Veillard 已提交
5604
#: src/virsh.c:3188
5605
msgid "Destroy a given pool."
D
Daniel Veillard 已提交
5606
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಒಂದು ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸು."
5607

D
Daniel Veillard 已提交
5608 5609
#: src/virsh.c:3211
#, c-format
5610
msgid "Pool %s destroyed\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5611
msgstr "%s ಪೂಲ್ ನಾಶಗೊಂಡಿದೆ\n"
5612

D
Daniel Veillard 已提交
5613 5614
#: src/virsh.c:3213
#, c-format
5615
msgid "Failed to destroy pool %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5616
msgstr "%s ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
5617

D
Daniel Veillard 已提交
5618
#: src/virsh.c:3227
5619
msgid "delete a pool"
D
Daniel Veillard 已提交
5620
msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು"
5621

D
Daniel Veillard 已提交
5622
#: src/virsh.c:3228
5623
msgid "Delete a given pool."
D
Daniel Veillard 已提交
5624
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಒಂದು ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು."
5625

D
Daniel Veillard 已提交
5626 5627
#: src/virsh.c:3251
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5628
msgid "Pool %s deleted\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5629
msgstr "%s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
5630

D
Daniel Veillard 已提交
5631 5632
#: src/virsh.c:3253
#, c-format
5633
msgid "Failed to delete pool %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5634
msgstr "%s ಪೂಲ್‌ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
5635

D
Daniel Veillard 已提交
5636
#: src/virsh.c:3267
5637
msgid "refresh a pool"
D
Daniel Veillard 已提交
5638
msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು"
5639

D
Daniel Veillard 已提交
5640
#: src/virsh.c:3268
5641
msgid "Refresh a given pool."
D
Daniel Veillard 已提交
5642
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಒಂದು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು."
5643

D
Daniel Veillard 已提交
5644 5645
#: src/virsh.c:3291
#, c-format
5646
msgid "Pool %s refreshed\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5647
msgstr "%s ಪೂಲ್ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಂಡಿದೆ\n"
5648

D
Daniel Veillard 已提交
5649 5650
#: src/virsh.c:3293
#, c-format
5651
msgid "Failed to refresh pool %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5652
msgstr "%s ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲತೆ"
5653

D
Daniel Veillard 已提交
5654
#: src/virsh.c:3307
5655
msgid "pool information in XML"
D
Daniel Veillard 已提交
5656
msgstr "XML ನಲ್ಲಿನ ಪೂಲ್‌ನ ಮಾಹಿತಿ"
5657

D
Daniel Veillard 已提交
5658
#: src/virsh.c:3308
5659
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
D
Daniel Veillard 已提交
5660
msgstr "ಪೂಲ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒಂದು XML ಬಿಸುಡಾಗಿ stdout ಗೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
5661

D
Daniel Veillard 已提交
5662
#: src/virsh.c:3348
5663
msgid "list pools"
D
Daniel Veillard 已提交
5664
msgstr "ಪೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
5665

D
Daniel Veillard 已提交
5666
#: src/virsh.c:3349
5667
msgid "Returns list of pools."
D
Daniel Veillard 已提交
5668
msgstr "ಪೂಲ್‌ಗಳ ಪಟ್ತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ."
5669

D
Daniel Veillard 已提交
5670
#: src/virsh.c:3354
5671
msgid "list inactive pools"
D
Daniel Veillard 已提交
5672
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
5673

D
Daniel Veillard 已提交
5674
#: src/virsh.c:3355
5675
msgid "list inactive & active pools"
D
Daniel Veillard 已提交
5676
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಹಾಗು ಸಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
5677

D
Daniel Veillard 已提交
5678
#: src/virsh.c:3375 src/virsh.c:3383
5679
msgid "Failed to list active pools"
D
Daniel Veillard 已提交
5680
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
5681

D
Daniel Veillard 已提交
5682
#: src/virsh.c:3394 src/virsh.c:3402
5683
msgid "Failed to list inactive pools"
D
Daniel Veillard 已提交
5684
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
5685

D
Daniel Veillard 已提交
5686
#: src/virsh.c:3471
5687 5688
#, fuzzy
msgid "find potential storage pool sources"
D
Daniel Veillard 已提交
5689
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸೂಚಕ"
5690

D
Daniel Veillard 已提交
5691
#: src/virsh.c:3472 src/virsh.c:3553
5692 5693 5694
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5695
#: src/virsh.c:3478
5696 5697
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to find"
D
Daniel Veillard 已提交
5698
msgstr "ಬಹಳ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
5699

D
Daniel Veillard 已提交
5700
#: src/virsh.c:3479
5701 5702 5703
msgid "optional host to query"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5704
#: src/virsh.c:3480
5705 5706 5707
msgid "optional port to query"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5708
#: src/virsh.c:3525
5709 5710 5711 5712
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "ಸಾಕಾಗುವಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
5713
#: src/virsh.c:3528
5714 5715 5716 5717
#, c-format
msgid "asprintf failed (errno %d)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5718
#: src/virsh.c:3537 src/virsh.c:3589
5719 5720
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
D
Daniel Veillard 已提交
5721
msgstr "%s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸುಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
5722

D
Daniel Veillard 已提交
5723
#: src/virsh.c:3552
5724 5725 5726
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5727
#: src/virsh.c:3559
5728 5729
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to discover"
D
Daniel Veillard 已提交
5730
msgstr "ಬಹಳ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
5731

D
Daniel Veillard 已提交
5732
#: src/virsh.c:3561
5733 5734 5735
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5736
#: src/virsh.c:3625
5737
msgid "storage pool information"
D
Daniel Veillard 已提交
5738
msgstr "ಶೇಖರಣಾಪೂಲ್‌ ಮಾಹಿತಿ"
5739

D
Daniel Veillard 已提交
5740
#: src/virsh.c:3626
5741
msgid "Returns basic information about the storage pool."
D
Daniel Veillard 已提交
5742
msgstr "ಶೇಖರಣಾಪೂಲ್‌ ಬಗ್ಗೆ ಮೂಲಭೂತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ."
5743

D
Daniel Veillard 已提交
5744
#: src/virsh.c:3664
5745
msgid "building"
D
Daniel Veillard 已提交
5746
msgstr "ನಿರ್ಮಾಣಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ"
5747

D
Daniel Veillard 已提交
5748
#: src/virsh.c:3668 src/virsh.c:6419 src/virsh.c:6445
5749
msgid "running"
D
Daniel Veillard 已提交
5750
msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ"
5751

D
Daniel Veillard 已提交
5752
#: src/virsh.c:3672
5753
msgid "degraded"
D
Daniel Veillard 已提交
5754
msgstr "ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಲಾದ"
5755

D
Daniel Veillard 已提交
5756
#: src/virsh.c:3679 src/virsh.c:4105
5757
msgid "Capacity:"
D
Daniel Veillard 已提交
5758
msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ:"
5759

D
Daniel Veillard 已提交
5760
#: src/virsh.c:3682 src/virsh.c:4108
5761
msgid "Allocation:"
D
Daniel Veillard 已提交
5762
msgstr "ನಿಯೋಜನೆ:"
5763

D
Daniel Veillard 已提交
5764
#: src/virsh.c:3685
5765
msgid "Available:"
D
Daniel Veillard 已提交
5766
msgstr "ಲಭ್ಯ:"
5767

D
Daniel Veillard 已提交
5768
#: src/virsh.c:3701
5769
msgid "convert a pool UUID to pool name"
D
Daniel Veillard 已提交
5770
msgstr "ಪೂಲ್ UUID ಅನ್ನು pool ಹೆಸರಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
5771

D
Daniel Veillard 已提交
5772
#: src/virsh.c:3706
5773
msgid "pool uuid"
D
Daniel Veillard 已提交
5774
msgstr "ಪೂಲ್ uuid"
5775

D
Daniel Veillard 已提交
5776
#: src/virsh.c:3732
5777
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
D
Daniel Veillard 已提交
5778
msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸು (ಈ ಮೊದಲು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ)"
5779

D
Daniel Veillard 已提交
5780
#: src/virsh.c:3733
5781
msgid "Start a pool."
D
Daniel Veillard 已提交
5782
msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು."
5783

D
Daniel Veillard 已提交
5784
#: src/virsh.c:3738
5785
msgid "name of the inactive pool"
D
Daniel Veillard 已提交
5786
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್‌ನ ಹೆಸರು"
5787

D
Daniel Veillard 已提交
5788 5789
#: src/virsh.c:3755
#, c-format
5790
msgid "Pool %s started\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5791
msgstr "%s ಪೂಲ್ ಪ್ರಾರಂಭಗೊಂಡಿದೆ\n"
5792

D
Daniel Veillard 已提交
5793 5794
#: src/virsh.c:3758
#, c-format
5795
msgid "Failed to start pool %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5796
msgstr "%s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
5797

D
Daniel Veillard 已提交
5798
#: src/virsh.c:3771
D
Daniel Veillard 已提交
5799
msgid "create a volume from a set of args"
D
Daniel Veillard 已提交
5800
msgstr "arg ಗಳಿಂದ ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೃಜಿಸು"
5801

D
Daniel Veillard 已提交
5802
#: src/virsh.c:3772 src/virsh.c:3971
5803
msgid "Create a vol."
D
Daniel Veillard 已提交
5804
msgstr "ಒಂದು vol ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸು."
5805

D
Daniel Veillard 已提交
5806
#: src/virsh.c:3778
D
Daniel Veillard 已提交
5807
msgid "name of the volume"
D
Daniel Veillard 已提交
5808
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು"
5809

D
Daniel Veillard 已提交
5810
#: src/virsh.c:3779
5811
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
D
Daniel Veillard 已提交
5812
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ k,M,G,T ಸಫಿಕ್ಸಿನೊಂದಿಗೆ vol ನ ಗಾತ್ರ"
5813

D
Daniel Veillard 已提交
5814
#: src/virsh.c:3780
5815
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
D
Daniel Veillard 已提交
5816
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ k,M,G,T ಸಫಿಕ್ಸಿನೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭಿಕ ನಿಯೋಜನಾ ಗಾತ್ರ"
5817

D
Daniel Veillard 已提交
5818
#: src/virsh.c:3781
5819
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
D
Daniel Veillard 已提交
5820
msgstr "ಕಡತ ವಿನ್ಯಾದ ಬಗೆ raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
5821

D
Daniel Veillard 已提交
5822
#: src/virsh.c:3839 src/virsh.c:3844
5823 5824
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5825
msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಗಾತ್ರ %s"
5826

D
Daniel Veillard 已提交
5827 5828
#: src/virsh.c:3873
#, c-format
5829
msgid "Vol %s created\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5830
msgstr "vol %s ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
5831

D
Daniel Veillard 已提交
5832 5833
#: src/virsh.c:3877
#, c-format
5834
msgid "Failed to create vol %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5835
msgstr "%s vol ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
5836

D
Daniel Veillard 已提交
5837
#: src/virsh.c:3893
5838
msgid "undefine an inactive pool"
D
Daniel Veillard 已提交
5839
msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸದಿರು"
5840

D
Daniel Veillard 已提交
5841
#: src/virsh.c:3894
5842
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
D
Daniel Veillard 已提交
5843
msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್‌ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸದಿರು."
5844

D
Daniel Veillard 已提交
5845 5846
#: src/virsh.c:3917
#, c-format
5847
msgid "Pool %s has been undefined\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5848
msgstr "ಪೂಲ್ %s ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ\n"
5849

D
Daniel Veillard 已提交
5850 5851
#: src/virsh.c:3919
#, c-format
5852
msgid "Failed to undefine pool %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5853
msgstr "%s ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸದೇ ಇರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
5854

D
Daniel Veillard 已提交
5855
#: src/virsh.c:3932
5856
msgid "convert a pool name to pool UUID"
D
Daniel Veillard 已提交
5857
msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್ ಹೆಸರನ್ನು ಪೂಲ್ UUID ಆಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
5858

D
Daniel Veillard 已提交
5859
#: src/virsh.c:3957
5860
msgid "failed to get pool UUID"
D
Daniel Veillard 已提交
5861
msgstr "ಪೂಲ್ UUID ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
5862

D
Daniel Veillard 已提交
5863
#: src/virsh.c:3970
5864
msgid "create a vol from an XML file"
D
Daniel Veillard 已提交
5865
msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಒಂದು vol ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸು"
5866

D
Daniel Veillard 已提交
5867
#: src/virsh.c:3977
5868
msgid "file containing an XML vol description"
D
Daniel Veillard 已提交
5869
msgstr "ಒಂದು XML vol ನ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತ"
5870

D
Daniel Veillard 已提交
5871 5872
#: src/virsh.c:4014
#, c-format
5873
msgid "Vol %s created from %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5874
msgstr "%s vol %s ಇಂದ ಸೃಜಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
5875

D
Daniel Veillard 已提交
5876 5877
#: src/virsh.c:4018
#, c-format
5878
msgid "Failed to create vol from %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5879
msgstr "%s ದಿಂದ vol ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
5880

D
Daniel Veillard 已提交
5881
#: src/virsh.c:4029
5882
msgid "delete a vol"
D
Daniel Veillard 已提交
5883
msgstr "ಒಂದು vol ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
5884

D
Daniel Veillard 已提交
5885
#: src/virsh.c:4030
5886
msgid "Delete a given vol."
D
Daniel Veillard 已提交
5887
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಒಂದು vol ಅನ್ನು ಅಳಿಸು."
5888

D
Daniel Veillard 已提交
5889
#: src/virsh.c:4036 src/virsh.c:4078 src/virsh.c:4130
5890
msgid "vol name, key or path"
D
Daniel Veillard 已提交
5891
msgstr "vol ಹೆಸರು, ಕೀಲಿ ಅಥವ ಮಾರ್ಗ"
5892

D
Daniel Veillard 已提交
5893 5894
#: src/virsh.c:4055
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5895
msgid "Vol %s deleted\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5896
msgstr "vol %s ಅನ್ನುುಅಳಿಸಲಾಗಿದೆೆ\n"
5897

D
Daniel Veillard 已提交
5898 5899
#: src/virsh.c:4057
#, c-format
5900
msgid "Failed to delete vol %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5901
msgstr "vol %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
5902

D
Daniel Veillard 已提交
5903
#: src/virsh.c:4071
5904
msgid "storage vol information"
D
Daniel Veillard 已提交
5905
msgstr "ಶೇಖರಣಾ vol ಮಾಹಿತಿ"
5906

D
Daniel Veillard 已提交
5907
#: src/virsh.c:4072
5908
msgid "Returns basic information about the storage vol."
D
Daniel Veillard 已提交
5909
msgstr "ಶೇಖರಣಾ vol ಬಗ್ಗೆ ಮೂಲಭೂತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ."
5910

D
Daniel Veillard 已提交
5911
#: src/virsh.c:4100
5912
msgid "Type:"
D
Daniel Veillard 已提交
5913
msgstr "ಬಗೆ:"
5914

D
Daniel Veillard 已提交
5915
#: src/virsh.c:4102
5916
msgid "file"
D
Daniel Veillard 已提交
5917
msgstr "ಕಡತ"
5918

D
Daniel Veillard 已提交
5919
#: src/virsh.c:4102
5920
msgid "block"
D
Daniel Veillard 已提交
5921
msgstr "ಖಂಡ"
5922

D
Daniel Veillard 已提交
5923
#: src/virsh.c:4123
5924
msgid "vol information in XML"
D
Daniel Veillard 已提交
5925
msgstr "XML ನಲ್ಲಿ vol ಮಾಹಿತಿ"
5926

D
Daniel Veillard 已提交
5927
#: src/virsh.c:4124
5928
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
D
Daniel Veillard 已提交
5929
msgstr "vol ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒಂದು XML ಬಿಸುಡಾಗಿ stdout ಗೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
5930

D
Daniel Veillard 已提交
5931
#: src/virsh.c:4165
5932
msgid "list vols"
D
Daniel Veillard 已提交
5933
msgstr "volಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5934

D
Daniel Veillard 已提交
5935
#: src/virsh.c:4166
5936
msgid "Returns list of vols by pool."
D
Daniel Veillard 已提交
5937
msgstr "ಪೂಲ್‌ ಮೂಲಕ volಗಳ ಪಟ್ತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ."
5938

D
Daniel Veillard 已提交
5939
#: src/virsh.c:4191 src/virsh.c:4199
5940
msgid "Failed to list active vols"
D
Daniel Veillard 已提交
5941
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ volಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
5942

D
Daniel Veillard 已提交
5943
#: src/virsh.c:4207
5944
msgid "Path"
D
Daniel Veillard 已提交
5945
msgstr "ಮಾರ್ಗ"
5946

D
Daniel Veillard 已提交
5947
#: src/virsh.c:4244
5948
msgid "convert a vol UUID to vol name"
D
Daniel Veillard 已提交
5949
msgstr "ಒಂದು vol UUID ಅನ್ನು vol ಹೆಸರಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
5950

D
Daniel Veillard 已提交
5951
#: src/virsh.c:4249
5952
msgid "vol key or path"
D
Daniel Veillard 已提交
5953
msgstr "vol ಕೀಲಿ ಅಥವ ಮಾರ್ಗ"
5954

D
Daniel Veillard 已提交
5955
#: src/virsh.c:4277
5956
msgid "convert a vol UUID to vol key"
D
Daniel Veillard 已提交
5957
msgstr "ಒಂದು vol UUID ಅನ್ನು vol ಕೀಲಿಯನ್ನಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
5958

D
Daniel Veillard 已提交
5959
#: src/virsh.c:4282
5960
msgid "vol uuid"
D
Daniel Veillard 已提交
5961
msgstr "vol uuid"
5962

D
Daniel Veillard 已提交
5963
#: src/virsh.c:4310
5964
msgid "convert a vol UUID to vol path"
D
Daniel Veillard 已提交
5965
msgstr "ಒಂದು vol UUID ಅನ್ನು vol ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
5966

D
Daniel Veillard 已提交
5967
#: src/virsh.c:4316
5968
msgid "vol name or key"
D
Daniel Veillard 已提交
5969
msgstr "vol ಹೆಸರು ಅಥವ ಕೀಲಿ"
5970

D
Daniel Veillard 已提交
5971
#: src/virsh.c:4347
5972 5973 5974
msgid "show version"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"

D
Daniel Veillard 已提交
5975
#: src/virsh.c:4348
5976
msgid "Display the system version information."
D
Daniel Veillard 已提交
5977
msgstr "ಗಣಕದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
5978

D
Daniel Veillard 已提交
5979
#: src/virsh.c:4371
5980
msgid "failed to get hypervisor type"
D
Daniel Veillard 已提交
5981
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನ ಬಗೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
5982

D
Daniel Veillard 已提交
5983
#: src/virsh.c:4380
5984 5985
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5986
msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಯ ವಿರುದ್ಧ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: libvir %d.%d.%d\n"
5987

D
Daniel Veillard 已提交
5988
#: src/virsh.c:4385
5989
msgid "failed to get the library version"
D
Daniel Veillard 已提交
5990
msgstr "ಲೈಬ್ರರಿ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
5991

D
Daniel Veillard 已提交
5992
#: src/virsh.c:4392
5993 5994 5995 5996
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5997
#: src/virsh.c:4399
5998 5999 6000 6001
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "API ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6002
#: src/virsh.c:4404
6003
msgid "failed to get the hypervisor version"
D
Daniel Veillard 已提交
6004
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
6005

D
Daniel Veillard 已提交
6006
#: src/virsh.c:4409
6007 6008
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
D
Daniel Veillard 已提交
6009
msgstr "ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ %s ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ\n"
6010

D
Daniel Veillard 已提交
6011
#: src/virsh.c:4416
6012 6013
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:4427
#, fuzzy
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "ಈ ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ NUMA ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"

#: src/virsh.c:4432
#, fuzzy
msgid "capability name"
msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"

#: src/virsh.c:4452
#, fuzzy
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

#: src/virsh.c:4462
#, fuzzy
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

#: src/virsh.c:4480
msgid "node device details in XML"
6038 6039
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051
#: src/virsh.c:4481
#, fuzzy
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "vol ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒಂದು XML ಬಿಸುಡಾಗಿ stdout ಗೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."

#: src/virsh.c:4487
#, fuzzy
msgid "device key"
msgstr "ಸಾಧನ"

#: src/virsh.c:4502
msgid "Could not find matching device"
6052 6053
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6054 6055 6056 6057 6058
#: src/virsh.c:4516
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"

#: src/virsh.c:4530
6059
msgid "failed to get hostname"
D
Daniel Veillard 已提交
6060
msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
6061

D
Daniel Veillard 已提交
6062
#: src/virsh.c:4545
6063
msgid "print the hypervisor canonical URI"
D
Daniel Veillard 已提交
6064
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಕನೋನಿಕಲ್ URI ಅನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
6065

D
Daniel Veillard 已提交
6066
#: src/virsh.c:4559
6067
msgid "failed to get URI"
D
Daniel Veillard 已提交
6068
msgstr "URI ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
6069

D
Daniel Veillard 已提交
6070
#: src/virsh.c:4574
6071
msgid "vnc display"
D
Daniel Veillard 已提交
6072
msgstr "vnc ಪ್ರದರ್ಶಕ"
6073

D
Daniel Veillard 已提交
6074
#: src/virsh.c:4575
6075
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
D
Daniel Veillard 已提交
6076
msgstr "VNC ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕಾಗಿನ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಐಪಿ ವಿಳಾಸ ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ."
6077

D
Daniel Veillard 已提交
6078
#: src/virsh.c:4650
6079 6080 6081
msgid "tty console"
msgstr "tty ಕನ್ಸೋಲ್"

D
Daniel Veillard 已提交
6082
#: src/virsh.c:4651
6083
msgid "Output the device for the TTY console."
D
Daniel Veillard 已提交
6084
msgstr "TTY ಕನ್ಸೋಲಿಗಾಗಿನ ಸಾಧನದ ಔಟ್‌ಪುಟ್."
6085

D
Daniel Veillard 已提交
6086
#: src/virsh.c:4711
6087
msgid "attach device from an XML file"
D
Daniel Veillard 已提交
6088
msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ"
6089

D
Daniel Veillard 已提交
6090
#: src/virsh.c:4712
6091
msgid "Attach device from an XML <file>."
D
Daniel Veillard 已提交
6092
msgstr "ಒಂದು XML <file> ದಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ."
6093

D
Daniel Veillard 已提交
6094
#: src/virsh.c:4718 src/virsh.c:4777
6095 6096 6097
msgid "XML file"
msgstr "XML ಕಡತ"

D
Daniel Veillard 已提交
6098
#: src/virsh.c:4739
D
Daniel Veillard 已提交
6099
msgid "attach-device: Missing <file> option"
D
Daniel Veillard 已提交
6100
msgstr "attach-device: <file> ಆಯ್ಕೆಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
6101

D
Daniel Veillard 已提交
6102
#: src/virsh.c:4753
6103 6104
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6105
msgstr "%s ಯಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
6106

D
Daniel Veillard 已提交
6107
#: src/virsh.c:4757
6108 6109 6110
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6111
#: src/virsh.c:4770
6112
msgid "detach device from an XML file"
D
Daniel Veillard 已提交
6113
msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಿ"
6114

D
Daniel Veillard 已提交
6115
#: src/virsh.c:4771
6116
msgid "Detach device from an XML <file>"
D
Daniel Veillard 已提交
6117
msgstr "ಒಂದು XML <file> ದಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಿ"
6118

D
Daniel Veillard 已提交
6119
#: src/virsh.c:4798
D
Daniel Veillard 已提交
6120
msgid "detach-device: Missing <file> option"
D
Daniel Veillard 已提交
6121
msgstr "detach-device: <file> ಆಯ್ಕೆಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
6122

D
Daniel Veillard 已提交
6123
#: src/virsh.c:4812
6124 6125
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6126
msgstr "%s ಇಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6127

D
Daniel Veillard 已提交
6128
#: src/virsh.c:4816
6129 6130 6131
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6132
#: src/virsh.c:4829
6133
msgid "attach network interface"
D
Daniel Veillard 已提交
6134
msgstr "ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ"
6135

D
Daniel Veillard 已提交
6136
#: src/virsh.c:4830
6137
msgid "Attach new network interface."
D
Daniel Veillard 已提交
6138
msgstr "ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ."
6139

D
Daniel Veillard 已提交
6140
#: src/virsh.c:4836 src/virsh.c:4953
6141
msgid "network interface type"
D
Daniel Veillard 已提交
6142
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಬಗೆ"
6143

D
Daniel Veillard 已提交
6144
#: src/virsh.c:4837
6145
msgid "source of network interface"
D
Daniel Veillard 已提交
6146
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಮೂಲ"
6147

D
Daniel Veillard 已提交
6148
#: src/virsh.c:4838
6149
msgid "target network name"
D
Daniel Veillard 已提交
6150
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು"
6151

D
Daniel Veillard 已提交
6152
#: src/virsh.c:4839 src/virsh.c:4954
D
Daniel Veillard 已提交
6153
msgid "MAC address"
6154 6155
msgstr "MAC ವಿಳಾಸ"

D
Daniel Veillard 已提交
6156
#: src/virsh.c:4840
6157
msgid "script used to bridge network interface"
D
Daniel Veillard 已提交
6158
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
6159

D
Daniel Veillard 已提交
6160
#: src/virsh.c:4872
6161 6162
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
D
Daniel Veillard 已提交
6163
msgstr "'attach-interface' ಆಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ %s ಬೆಂಬಲ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
6164

D
Daniel Veillard 已提交
6165
#: src/virsh.c:4928
6166 6167 6168
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6169
#: src/virsh.c:4946
6170
msgid "detach network interface"
D
Daniel Veillard 已提交
6171
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಿ"
6172

D
Daniel Veillard 已提交
6173
#: src/virsh.c:4947
6174
msgid "Detach network interface."
D
Daniel Veillard 已提交
6175
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಿ."
6176

D
Daniel Veillard 已提交
6177
#: src/virsh.c:4992 src/virsh.c:4997
6178
msgid "Failed to get interface information"
D
Daniel Veillard 已提交
6179
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
6180

D
Daniel Veillard 已提交
6181
#: src/virsh.c:5005
6182 6183
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6184
msgstr "%s ಬಗೆಯ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
6185

D
Daniel Veillard 已提交
6186
#: src/virsh.c:5027
6187 6188
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6189
msgstr "%s ಅನ್ನು MAC ವಿಳಾಸವಾಗಿ ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
6190

D
Daniel Veillard 已提交
6191
#: src/virsh.c:5033 src/virsh.c:5311
6192
msgid "Failed to allocate memory"
D
Daniel Veillard 已提交
6193
msgstr "ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
6194

D
Daniel Veillard 已提交
6195
#: src/virsh.c:5038 src/virsh.c:5316
6196
msgid "Failed to create XML"
D
Daniel Veillard 已提交
6197
msgstr "XML ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
6198

D
Daniel Veillard 已提交
6199
#: src/virsh.c:5046
6200 6201 6202
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6203
#: src/virsh.c:5067
6204
msgid "attach disk device"
D
Daniel Veillard 已提交
6205
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ"
6206

D
Daniel Veillard 已提交
6207
#: src/virsh.c:5068
6208
msgid "Attach new disk device."
D
Daniel Veillard 已提交
6209
msgstr "ಹೊಸ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ."
6210

D
Daniel Veillard 已提交
6211
#: src/virsh.c:5074
6212
msgid "source of disk device"
D
Daniel Veillard 已提交
6213
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಾಧನದ ಆಕರ"
6214

D
Daniel Veillard 已提交
6215
#: src/virsh.c:5075 src/virsh.c:5239
6216
msgid "target of disk device"
D
Daniel Veillard 已提交
6217
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಾಧನದ ಗುರಿ"
6218

D
Daniel Veillard 已提交
6219
#: src/virsh.c:5076
6220
msgid "driver of disk device"
D
Daniel Veillard 已提交
6221
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಾಧನದ ಚಾಲಕ"
6222

D
Daniel Veillard 已提交
6223
#: src/virsh.c:5077
6224
msgid "subdriver of disk device"
D
Daniel Veillard 已提交
6225
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಾಧನದ ಉಪಚಾಲಕ"
6226

D
Daniel Veillard 已提交
6227
#: src/virsh.c:5078
6228
msgid "target device type"
D
Daniel Veillard 已提交
6229
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸಾಧನದ ಬಗೆ"
6230

D
Daniel Veillard 已提交
6231
#: src/virsh.c:5079
6232
msgid "mode of device reading and writing"
D
Daniel Veillard 已提交
6233
msgstr "ಸಾಧನದ ಓದುವ ಹಾಗು ಬರೆಯವ ಕ್ರಮ"
6234

D
Daniel Veillard 已提交
6235
#: src/virsh.c:5110 src/virsh.c:5119 src/virsh.c:5126
6236 6237
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
D
Daniel Veillard 已提交
6238
msgstr "'attach-disk' ಆಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ %s ಬೆಂಬಲ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
6239

D
Daniel Veillard 已提交
6240
#: src/virsh.c:5215
6241 6242 6243
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6244
#: src/virsh.c:5232
6245
msgid "detach disk device"
D
Daniel Veillard 已提交
6246
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಾಧನವನ್ನು ಗಣಕದಿಂದ ಕಳಚಿ"
6247

D
Daniel Veillard 已提交
6248
#: src/virsh.c:5233
6249
msgid "Detach disk device."
D
Daniel Veillard 已提交
6250
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಾಧನವನ್ನು ಗಣಕದಿಂದ ಕಳಚಿ."
6251

D
Daniel Veillard 已提交
6252
#: src/virsh.c:5274 src/virsh.c:5279 src/virsh.c:5286
6253
msgid "Failed to get disk information"
D
Daniel Veillard 已提交
6254
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
6255

D
Daniel Veillard 已提交
6256
#: src/virsh.c:5305
6257 6258
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6259
msgstr "%s ವು ಗುರಿಯಾದಂತಹ ಯಾವುದೆ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
6260

D
Daniel Veillard 已提交
6261
#: src/virsh.c:5324
6262 6263 6264
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6265
#: src/virsh.c:5351
6266 6267
#, fuzzy, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6268
msgstr "init ವಾಕ್ಯಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು calloc ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
6269

D
Daniel Veillard 已提交
6270
#: src/virsh.c:5362
6271 6272
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6273
msgstr "%s: ದಾಖಲೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
6274

D
Daniel Veillard 已提交
6275
#: src/virsh.c:5369
6276 6277
#, fuzzy, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6278
msgstr "%s: ದಾಖಲೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
6279

D
Daniel Veillard 已提交
6280
#: src/virsh.c:5378
6281 6282
#, fuzzy, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6283
msgstr "%s: ದಾಖಲೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
6284

D
Daniel Veillard 已提交
6285
#: src/virsh.c:5408
6286 6287 6288 6289 6290 6291
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6292
#: src/virsh.c:5415
6293 6294 6295 6296 6297 6298
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6299
#: src/virsh.c:5422
6300 6301
#, fuzzy, c-format
msgid "asprintf: could not create editing command: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6302
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರ %s ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ\n"
6303

D
Daniel Veillard 已提交
6304
#: src/virsh.c:5430
6305 6306
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6307
msgstr "lvs ಆಜ್ಞೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6308

D
Daniel Veillard 已提交
6309 6310
#: src/virsh.c:5436
#, fuzzy, c-format
6311
msgid "%s: command exited with non-zero status"
D
Daniel Veillard 已提交
6312
msgstr "lvs ಆಜ್ಞೆಯು %d ಎಂಬ ನಿರ್ಗಮನಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6313

D
Daniel Veillard 已提交
6314
#: src/virsh.c:5451
6315 6316
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6317
msgstr "%s: ದಾಖಲೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
6318

D
Daniel Veillard 已提交
6319
#: src/virsh.c:5463
6320 6321 6322 6323
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸದಿರು."

D
Daniel Veillard 已提交
6324
#: src/virsh.c:5464
6325 6326 6327 6328
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸದಿರು."

D
Daniel Veillard 已提交
6329
#: src/virsh.c:5514
6330 6331 6332 6333
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6334
#: src/virsh.c:5530
6335 6336 6337
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6338
#: src/virsh.c:5540
6339 6340 6341 6342
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
6343
#: src/virsh.c:5566
6344 6345
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network"
D
Daniel Veillard 已提交
6346
msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸದೆ ಇರು."
6347

D
Daniel Veillard 已提交
6348
#: src/virsh.c:5567
6349 6350
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network."
D
Daniel Veillard 已提交
6351
msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸದೆ ಇರು."
6352

D
Daniel Veillard 已提交
6353
#: src/virsh.c:5584
6354 6355
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
D
Daniel Veillard 已提交
6356
msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್‌ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸದಿರು."
6357

D
Daniel Veillard 已提交
6358
#: src/virsh.c:5585
6359 6360
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
D
Daniel Veillard 已提交
6361
msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್‌ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸದಿರು."
6362

D
Daniel Veillard 已提交
6363
#: src/virsh.c:5602
6364
msgid "quit this interactive terminal"
D
Daniel Veillard 已提交
6365
msgstr "ಈ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
6366

D
Daniel Veillard 已提交
6367
#: src/virsh.c:5783
6368 6369
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
D
Daniel Veillard 已提交
6370
msgstr "ಆಜ್ಞೆ '%s' ಗೆ <%s> ಆಯ್ಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6371

D
Daniel Veillard 已提交
6372
#: src/virsh.c:5784
6373 6374
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
D
Daniel Veillard 已提交
6375
msgstr "ಆಜ್ಞೆ '%s' ಗೆ --%s ಆಯ್ಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6376

D
Daniel Veillard 已提交
6377
#: src/virsh.c:5811
6378 6379
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
D
Daniel Veillard 已提交
6380
msgstr "ಆಜ್ಞೆ '%s' ಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
6381

D
Daniel Veillard 已提交
6382
#: src/virsh.c:5819
6383
msgid "  NAME\n"
D
Daniel Veillard 已提交
6384
msgstr "  NAME\n"
6385

D
Daniel Veillard 已提交
6386
#: src/virsh.c:5823
6387 6388 6389 6390
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6391 6392
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
6393

D
Daniel Veillard 已提交
6394
#: src/virsh.c:5830
6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  ವಿವರಣೆ\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6402
#: src/virsh.c:5834
6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  ಆಯ್ಕೆಗಳು\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6410
#: src/virsh.c:5841
6411 6412 6413 6414
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

D
Daniel Veillard 已提交
6415
#: src/virsh.c:5843
6416 6417 6418 6419
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

D
Daniel Veillard 已提交
6420
#: src/virsh.c:5987
6421
msgid "undefined domain name or id"
D
Daniel Veillard 已提交
6422
msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಐಡಿ"
6423

D
Daniel Veillard 已提交
6424
#: src/virsh.c:6019
6425 6426
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
6427
msgstr "'%s' ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
6428

D
Daniel Veillard 已提交
6429
#: src/virsh.c:6032
6430
msgid "undefined network name"
D
Daniel Veillard 已提交
6431
msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು"
6432

D
Daniel Veillard 已提交
6433
#: src/virsh.c:6056
6434 6435
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
6436
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
6437

D
Daniel Veillard 已提交
6438
#: src/virsh.c:6069 src/virsh.c:6115
6439
msgid "undefined pool name"
D
Daniel Veillard 已提交
6440
msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ pool ಹೆಸರು"
6441

D
Daniel Veillard 已提交
6442 6443
#: src/virsh.c:6093
#, c-format
6444
msgid "failed to get pool '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
6445
msgstr "ಪೂಲ್ '%s' ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
6446

D
Daniel Veillard 已提交
6447
#: src/virsh.c:6110
6448
msgid "undefined vol name"
D
Daniel Veillard 已提交
6449
msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ vol ಹೆಸರು"
6450

D
Daniel Veillard 已提交
6451 6452
#: src/virsh.c:6146
#, c-format
6453
msgid "failed to get vol '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
6454
msgstr "vol '%s' ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
6455

D
Daniel Veillard 已提交
6456
#: src/virsh.c:6177
6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(ಸಮಯ: %.3f ms)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6467
#: src/virsh.c:6251
6468 6469 6470
msgid "missing \""
msgstr "ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ \""

D
Daniel Veillard 已提交
6471
#: src/virsh.c:6312
6472 6473
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
6474
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಟೋಕನ್ (ಆಜ್ಞೆಯ ಹೆಸರು): '%s'"
6475

D
Daniel Veillard 已提交
6476
#: src/virsh.c:6317
6477 6478 6479 6480
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆಜ್ಞೆ: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
6481
#: src/virsh.c:6324
6482 6483
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
D
Daniel Veillard 已提交
6484
msgstr "ಆಜ್ಞೆ '%s' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ --%s"
6485

D
Daniel Veillard 已提交
6486
#: src/virsh.c:6339
6487 6488
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
D
Daniel Veillard 已提交
6489
msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್‍: --%s <%s>"
6490

D
Daniel Veillard 已提交
6491
#: src/virsh.c:6342
6492 6493 6494
msgid "number"
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
6495
#: src/virsh.c:6342
6496 6497 6498
msgid "string"
msgstr "ವಾಕ್ಯ"

D
Daniel Veillard 已提交
6499
#: src/virsh.c:6348
6500 6501
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
6502
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದತ್ತಾಂಶ '%s'"
6503

D
Daniel Veillard 已提交
6504
#: src/virsh.c:6370
6505 6506 6507
msgid "OPTION"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
6508
#: src/virsh.c:6370
6509 6510 6511
msgid "DATA"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ"

D
Daniel Veillard 已提交
6512
#: src/virsh.c:6421 src/virsh.c:6443
6513 6514
#, fuzzy
msgid "idle"
D
Daniel Veillard 已提交
6515
msgstr "ಕಡತ"
6516

D
Daniel Veillard 已提交
6517
#: src/virsh.c:6423
6518
msgid "paused"
D
Daniel Veillard 已提交
6519
msgstr "ವಿರಮಿಸಿದೆ"
6520

D
Daniel Veillard 已提交
6521
#: src/virsh.c:6425
6522
msgid "in shutdown"
D
Daniel Veillard 已提交
6523
msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
6524

D
Daniel Veillard 已提交
6525
#: src/virsh.c:6427
6526
msgid "shut off"
D
Daniel Veillard 已提交
6527
msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
6528

D
Daniel Veillard 已提交
6529
#: src/virsh.c:6429
6530
msgid "crashed"
D
Daniel Veillard 已提交
6531
msgstr "ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ"
6532

D
Daniel Veillard 已提交
6533
#: src/virsh.c:6441
6534
msgid "offline"
D
Daniel Veillard 已提交
6535
msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್"
6536

D
Daniel Veillard 已提交
6537
#: src/virsh.c:6460
6538
msgid "no valid connection"
D
Daniel Veillard 已提交
6539
msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲ"
6540

D
Daniel Veillard 已提交
6541
#: src/virsh.c:6507
6542 6543 6544 6545
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: ದೋಷ: "

D
Daniel Veillard 已提交
6546
#: src/virsh.c:6509
6547 6548 6549
msgid "error: "
msgstr "ದೋಷ: "

D
Daniel Veillard 已提交
6550
#: src/virsh.c:6531 src/virsh.c:6543 src/virsh.c:6556
6551 6552
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
D
Daniel Veillard 已提交
6553
msgstr "%s: %d: %d ಬೈಟುಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
6554

D
Daniel Veillard 已提交
6555
#: src/virsh.c:6570
6556 6557
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
D
Daniel Veillard 已提交
6558
msgstr "%s: %d: %lu ಬೈಟುಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
6559

D
Daniel Veillard 已提交
6560
#: src/virsh.c:6599
6561
msgid "failed to connect to the hypervisor"
D
Daniel Veillard 已提交
6562
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
6563

D
Daniel Veillard 已提交
6564
#: src/virsh.c:6631
6565
msgid "failed to get the log file information"
D
Daniel Veillard 已提交
6566
msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
6567

D
Daniel Veillard 已提交
6568
#: src/virsh.c:6636
6569
msgid "the log path is not a file"
D
Daniel Veillard 已提交
6570
msgstr "ದಾಖಲೆ ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಕಡತವಲ್ಲ"
6571

D
Daniel Veillard 已提交
6572
#: src/virsh.c:6643
6573
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
D
Daniel Veillard 已提交
6574
msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ. ದಾಖಲೆ ಕಡತದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
6575

D
Daniel Veillard 已提交
6576
#: src/virsh.c:6711
6577
msgid "failed to write the log file"
D
Daniel Veillard 已提交
6578
msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
6579

D
Daniel Veillard 已提交
6580 6581
#: src/virsh.c:6726
#, c-format
6582
msgid "%s: failed to write log file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6583
msgstr "%s: ದಾಖಲೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
6584

D
Daniel Veillard 已提交
6585
#: src/virsh.c:6903
6586
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
D
Daniel Veillard 已提交
6587
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
6588

D
Daniel Veillard 已提交
6589
#: src/virsh.c:6921
6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620
"\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] [ಆಜ್ಞೆಗಳು]\n"
"\n"
"  ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n"
"    -c | --connect <uri>    URI ಯ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ\n"
"    -r | --readonly         ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ\n"
"    -d | --debug <num>      ತೊಂದರೆ ಪರಿಹಾರದ ಹಂತಕ್ಕಾಗಿ [0-5]\n"
"    -h | --help             ಈ ನೆರವಿಗಾಗಿ\n"
"    -q | --quiet            ಸದ್ದಿಲ್ಲದ ಕ್ರಮಕ್ಕಾಗಿ\n"
"    -t | --timing           ಸಮಯದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು\n"
"    -l | --log <file>       ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ ದಾಖಲಿಸಲು\n"
"    -v | --version          ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಆವೃತ್ತಿಗಾಗಿ\n"
"\n"
"  ಆಜ್ಞೆಗಳು (ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಲ್ಲದ ಕ್ರಮ):\n"
6621

D
Daniel Veillard 已提交
6622
#: src/virsh.c:6939
6623 6624 6625 6626 6627
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6628 6629 6630
"\n"
"  (ಆಜ್ಞೆಯ ಬಗೆಗಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ help <command> ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ)\n"
"\n"
6631

D
Daniel Veillard 已提交
6632
#: src/virsh.c:7035
6633 6634
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
D
Daniel Veillard 已提交
6635
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆಯ್ಕೆ '-%c'. --help ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
6636

D
Daniel Veillard 已提交
6637
#: src/virsh.c:7121
6638 6639 6640 6641 6642
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6643 6644
"%s ಗೆ ಸ್ವಾಗತ, ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಟರ್ಮಿನಲ್.\n"
"\n"
6645

D
Daniel Veillard 已提交
6646
#: src/virsh.c:7124
6647 6648 6649 6650 6651
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6652 6653 6654
"ನಮೂದಿಸಿ:  ಆಜ್ಞೆಗಳ ನೆರವಿಗಾಗಿ 'help' \n"
"       ನಿರ್ಗಮಿಸಲು 'quit' \n"
"\n"
6655

D
Daniel Veillard 已提交
6656
#: src/virterror.c:243
6657 6658 6659
msgid "warning"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
6660
#: src/virterror.c:246
6661 6662 6663
msgid "error"
msgstr "ದೋಷ"

D
Daniel Veillard 已提交
6664
#: src/virterror.c:389
6665 6666 6667
msgid "No error message provided"
msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷ ಸಂದೇಶ ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
6668
#: src/virterror.c:444
6669 6670 6671 6672
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6673
#: src/virterror.c:446
6674 6675 6676
msgid "internal error"
msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ"

D
Daniel Veillard 已提交
6677
#: src/virterror.c:453
6678 6679 6680
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವು ಹೈಪರ್ವೈಸಿರಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
6681
#: src/virterror.c:455
6682 6683 6684 6685
#, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವು ಹೈಪರ್ವೈಸಿರಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6686
#: src/virterror.c:459
6687 6688 6689
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
6690
#: src/virterror.c:461
6691 6692 6693 6694
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
6695
#: src/virterror.c:465
6696 6697 6698
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಪರ್ಕ ಸೂಚಿ(pointer)"

D
Daniel Veillard 已提交
6699
#: src/virterror.c:467
6700 6701 6702 6703
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಪರ್ಕ ಸೂಚಿ(pointer)"

D
Daniel Veillard 已提交
6704
#: src/virterror.c:471
6705 6706 6707
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರ ಸೂಚಕ(domain pointer)"

D
Daniel Veillard 已提交
6708
#: src/virterror.c:473
6709 6710 6711 6712
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರ ಸೂಚಕ(domain pointer)"

D
Daniel Veillard 已提交
6713
#: src/virterror.c:477
6714 6715 6716
msgid "invalid argument in"
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"

D
Daniel Veillard 已提交
6717
#: src/virterror.c:479
6718 6719 6720 6721
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"

D
Daniel Veillard 已提交
6722
#: src/virterror.c:483
6723 6724 6725 6726
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6727
#: src/virterror.c:485
6728 6729 6730
msgid "operation failed"
msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
6731
#: src/virterror.c:489
6732 6733 6734 6735
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6736
#: src/virterror.c:491
6737 6738 6739
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
6740
#: src/virterror.c:495
6741 6742 6743 6744
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6745
#: src/virterror.c:497
6746 6747 6748
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
6749
#: src/virterror.c:500
6750 6751
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
D
Daniel Veillard 已提交
6752
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ HTTP ದೋಷ ಸಂಜ್ಞೆ %d ಉಂಟಾಗಿದೆ"
6753

D
Daniel Veillard 已提交
6754
#: src/virterror.c:504
6755 6756 6757 6758
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಅತಿಥೇಯ %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6759
#: src/virterror.c:506
6760 6761 6762
msgid "unknown host"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಅತಿಥೇಯ"

D
Daniel Veillard 已提交
6763
#: src/virterror.c:510
6764 6765 6766 6767
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "S-Expr ಅನ್ನು ಅನುಕ್ರಮಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6768
#: src/virterror.c:512
6769 6770 6771
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "S-Expr ಅನ್ನು ಅನುಕ್ರಮಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
6772
#: src/virterror.c:516
6773
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
D
Daniel Veillard 已提交
6774
msgstr "Xen ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ನಮೂದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
6775

D
Daniel Veillard 已提交
6776
#: src/virterror.c:518
6777 6778
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6779
msgstr "Xen ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ನಮೂದು %s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
6780

D
Daniel Veillard 已提交
6781
#: src/virterror.c:522
6782 6783 6784
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "Xen ಶೇಖರಣೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
6785
#: src/virterror.c:524
6786 6787 6788 6789
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "Xen ಶೇಖರಣೆ %s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
6790 6791 6792
#: src/virterror.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
6793 6794
msgstr "Xen syscall %s %d ವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
6795
#: src/virterror.c:531
6796 6797 6798
msgid "unknown OS type"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ OS ಬಗೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
6799
#: src/virterror.c:533
6800 6801 6802
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ OS ಬಗೆ %s"
6803

D
Daniel Veillard 已提交
6804
#: src/virterror.c:536
6805 6806 6807
msgid "missing kernel information"
msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾಹಿತಿ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
6808
#: src/virterror.c:540
6809 6810
msgid "missing root device information"
msgstr "ಮೂಲ ಸಾಧನ ಮಾಹಿತಿಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6811

D
Daniel Veillard 已提交
6812
#: src/virterror.c:542
6813
#, c-format
6814 6815
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಮೂಲ ಸಾಧನ ಮಾಹಿತಿಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6816

D
Daniel Veillard 已提交
6817
#: src/virterror.c:546
6818 6819
msgid "missing source information for device"
msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಆಕರ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
6820

D
Daniel Veillard 已提交
6821
#: src/virterror.c:548
6822 6823 6824
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "%s ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಆಕರ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
6825

D
Daniel Veillard 已提交
6826
#: src/virterror.c:552
6827 6828
msgid "missing target information for device"
msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಆಕರ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
6829

D
Daniel Veillard 已提交
6830
#: src/virterror.c:554
6831
#, c-format
6832 6833 6834
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "%s ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಆಕರ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
6835
#: src/virterror.c:558
6836 6837
msgid "missing domain name information"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರಿನ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
6838

D
Daniel Veillard 已提交
6839
#: src/virterror.c:560
6840
#, c-format
6841 6842
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರಿನ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
6843

D
Daniel Veillard 已提交
6844
#: src/virterror.c:564
6845 6846
msgid "missing operating system information"
msgstr "ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
6847

D
Daniel Veillard 已提交
6848
#: src/virterror.c:566
6849 6850 6851
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
6852

D
Daniel Veillard 已提交
6853
#: src/virterror.c:570
6854 6855
msgid "missing devices information"
msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
6856

D
Daniel Veillard 已提交
6857
#: src/virterror.c:572
6858 6859 6860
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
6861

D
Daniel Veillard 已提交
6862
#: src/virterror.c:576
6863 6864
msgid "too many drivers registered"
msgstr "ಬಹಳ ಚಾಲಕಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿವೆ"
6865

D
Daniel Veillard 已提交
6866
#: src/virterror.c:578
6867 6868 6869
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಚಾಲಕಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿವೆ"
6870

D
Daniel Veillard 已提交
6871
#: src/virterror.c:582
6872 6873
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "ಲೈಬ್ರರಿ ಕರೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, ಬಹುಷಃ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರದೆ ಇರಬಹುದು"
6874

D
Daniel Veillard 已提交
6875
#: src/virterror.c:584
6876 6877 6878
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "ಲೈಬ್ರರಿ ಕರೆ %s ಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, ಬಹುಷಃ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರದೆ ಇರಬಹುದು"
6879

D
Daniel Veillard 已提交
6880
#: src/virterror.c:588
6881 6882
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML ವಿವರಣೆಯು ಸರಿಯಾಗಿ ರೂಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
6883

D
Daniel Veillard 已提交
6884
#: src/virterror.c:590
6885 6886 6887 6888
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "%s ಗಾಗಿ XML ವಿವರಣೆಯು ಸರಿಯಾಗಿ ರೂಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
6889
#: src/virterror.c:594
6890 6891
msgid "this domain exists already"
msgstr "ಈ ಕ್ಷೇತ್ರವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
6892

D
Daniel Veillard 已提交
6893
#: src/virterror.c:596
6894
#, c-format
6895 6896
msgid "domain %s exists already"
msgstr "%s ಕ್ಷೇತ್ರವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
6897

D
Daniel Veillard 已提交
6898
#: src/virterror.c:600
6899 6900
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರ ನಿಲುಕುವಂತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
6901

D
Daniel Veillard 已提交
6902
#: src/virterror.c:602
6903 6904 6905
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "%s  ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರ ನಿಲುಕುವಂತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
6906

D
Daniel Veillard 已提交
6907
#: src/virterror.c:606
6908 6909
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "ಓದಲು ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
6910

D
Daniel Veillard 已提交
6911
#: src/virterror.c:608
6912
#, c-format
6913 6914
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಓದಲು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
6915

D
Daniel Veillard 已提交
6916
#: src/virterror.c:612
6917 6918
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
6919

D
Daniel Veillard 已提交
6920
#: src/virterror.c:614
6921
#, c-format
6922 6923 6924
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
6925
#: src/virterror.c:618
6926
msgid "failed to parse configuration file"
D
Daniel Veillard 已提交
6927
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
6928

D
Daniel Veillard 已提交
6929
#: src/virterror.c:620
6930
#, c-format
6931
msgid "failed to parse configuration file %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6932
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
6933

D
Daniel Veillard 已提交
6934
#: src/virterror.c:624
6935
msgid "configuration file syntax error"
D
Daniel Veillard 已提交
6936
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್‍ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ"
6937

D
Daniel Veillard 已提交
6938
#: src/virterror.c:626
6939
#, c-format
6940
msgid "configuration file syntax error: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6941
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್‍ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ: %s"
6942

D
Daniel Veillard 已提交
6943
#: src/virterror.c:630
6944
msgid "failed to write configuration file"
D
Daniel Veillard 已提交
6945
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
6946

D
Daniel Veillard 已提交
6947
#: src/virterror.c:632
6948 6949
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6950
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
6951

D
Daniel Veillard 已提交
6952
#: src/virterror.c:636
6953
msgid "parser error"
D
Daniel Veillard 已提交
6954
msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
6955

D
Daniel Veillard 已提交
6956
#: src/virterror.c:642
6957 6958
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸೂಚಿ(pointer)"
6959

D
Daniel Veillard 已提交
6960
#: src/virterror.c:644
6961
#, c-format
6962 6963
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸೂಚಿ(pointer)"
6964

D
Daniel Veillard 已提交
6965
#: src/virterror.c:648
6966 6967 6968
msgid "this network exists already"
msgstr "ಈ ಜಾಲಬಂಧವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
6969
#: src/virterror.c:650
6970
#, c-format
6971 6972
msgid "network %s exists already"
msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
6973

D
Daniel Veillard 已提交
6974
#: src/virterror.c:654
6975 6976 6977
msgid "system call error"
msgstr "ಗಣಕ ಕರೆ ದೋಷ"

D
Daniel Veillard 已提交
6978
#: src/virterror.c:660
6979 6980 6981
msgid "RPC error"
msgstr "RPC ದೋಷ"

D
Daniel Veillard 已提交
6982
#: src/virterror.c:666
6983 6984 6985
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "GNUTLS ಕರೆ ದೋಷ"

D
Daniel Veillard 已提交
6986
#: src/virterror.c:672
6987 6988
msgid "Failed to find the network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
6989

D
Daniel Veillard 已提交
6990
#: src/virterror.c:674
6991
#, c-format
6992 6993
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
6994

D
Daniel Veillard 已提交
6995
#: src/virterror.c:678
6996 6997
msgid "Domain not found"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
D
Daniel P. Berrange 已提交
6998

D
Daniel Veillard 已提交
6999
#: src/virterror.c:680
7000
#, c-format
7001 7002
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
7003

D
Daniel Veillard 已提交
7004
#: src/virterror.c:684
7005 7006 7007
msgid "Network not found"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
7008
#: src/virterror.c:686
7009
#, c-format
7010 7011
msgid "Network not found: %s"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
7012

D
Daniel Veillard 已提交
7013
#: src/virterror.c:690
D
Daniel Veillard 已提交
7014
msgid "invalid MAC address"
D
Daniel Veillard 已提交
7015
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸ"
7016

D
Daniel Veillard 已提交
7017 7018
#: src/virterror.c:692
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7019
msgid "invalid MAC address: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7020
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸ: %s"
7021

D
Daniel Veillard 已提交
7022
#: src/virterror.c:696
7023
msgid "authentication failed"
D
Daniel Veillard 已提交
7024
msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7025

D
Daniel Veillard 已提交
7026 7027
#: src/virterror.c:698
#, c-format
7028
msgid "authentication failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7029
msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
7030

D
Daniel Veillard 已提交
7031
#: src/virterror.c:702
7032
msgid "Storage pool not found"
D
Daniel Veillard 已提交
7033
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
7034

D
Daniel Veillard 已提交
7035 7036
#: src/virterror.c:704
#, c-format
7037
msgid "Storage pool not found: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7038
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
7039

D
Daniel Veillard 已提交
7040
#: src/virterror.c:708
7041
msgid "Storage volume not found"
D
Daniel Veillard 已提交
7042
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
7043

D
Daniel Veillard 已提交
7044 7045
#: src/virterror.c:710
#, c-format
7046
msgid "Storage volume not found: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7047
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
7048

D
Daniel Veillard 已提交
7049
#: src/virterror.c:714
7050
msgid "invalid storage pool pointer in"
D
Daniel Veillard 已提交
7051
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸೂಚಕ"
7052

D
Daniel Veillard 已提交
7053 7054
#: src/virterror.c:716
#, c-format
7055
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7056
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸೂಚಕ"
7057

D
Daniel Veillard 已提交
7058
#: src/virterror.c:720
7059
msgid "invalid storage volume pointer in"
D
Daniel Veillard 已提交
7060
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ ಸೂಚಕ"
7061

D
Daniel Veillard 已提交
7062 7063
#: src/virterror.c:722
#, c-format
7064
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7065
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ ಸೂಚಕ"
7066

D
Daniel Veillard 已提交
7067
#: src/virterror.c:726
7068
msgid "Failed to find a storage driver"
D
Daniel Veillard 已提交
7069
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
7070

D
Daniel Veillard 已提交
7071 7072
#: src/virterror.c:728
#, c-format
7073
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"

#: src/virterror.c:732
#, fuzzy
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

#: src/virterror.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"

#: src/virterror.c:738
#, fuzzy
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ ಸೂಚಕ"

#: src/virterror.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರ ಸೂಚಕ(domain pointer)"

#: src/virterror.c:744
#, fuzzy
msgid "Node device not found"
msgstr "ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %s (%s)"

#: src/virterror.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %s (%s)"

#: src/xen_inotify.c:152
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""

#: src/xen_inotify.c:221
#, fuzzy
msgid "Error looking up domain"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು"

#: src/xen_inotify.c:228 src/xen_inotify.c:316 src/xen_inotify.c:322
#, fuzzy
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ : %s"

#: src/xen_inotify.c:271
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""

#: src/xen_inotify.c:305 src/xen_inotify.c:328
msgid "looking up dom"
msgstr ""

#: src/xen_inotify.c:371
#, fuzzy
msgid "failed to allocate configInfoList"
msgstr "%s ಸಂರಚನಾ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಮೆಮೋರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

#: src/xen_inotify.c:394
#, fuzzy
msgid "Error adding file to config list"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ : %s"

#: src/xen_inotify.c:403
msgid "initializing inotify"
msgstr ""
7141

D
Daniel Veillard 已提交
7142
#: src/xen_internal.c:1284
7143
#, c-format
7144
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
D
Daniel Veillard 已提交
7145
msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನುಸೂಚಕದ ತೂಕದ ನಿಯತಾಂಕವು (%d) ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ (0-65535) ಹೊರಗಿದೆ"
7146

D
Daniel Veillard 已提交
7147
#: src/xen_internal.c:1294
7148
#, c-format
7149
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
D
Daniel Veillard 已提交
7150
msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನುಸೂಚಕದ ಕ್ಯಾಪ್ ನಿಯತಾಂಕವು (%d) ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ (0-65535) ಹೊರಗಿದೆ"
7151

D
Daniel Veillard 已提交
7152
#: src/xen_internal.c:2485
7153
#, c-format
7154 7155
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "%d ಕ್ಷೇತ್ರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
7156

D
Daniel Veillard 已提交
7157
#: src/xend_internal.c:136
7158
msgid "failed to create a socket"
D
Daniel Veillard 已提交
7159
msgstr "ಒಂದು ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
7160

D
Daniel Veillard 已提交
7161
#: src/xend_internal.c:158
7162
msgid "failed to connect to xend"
D
Daniel Veillard 已提交
7163
msgstr "xendನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
7164

D
Daniel Veillard 已提交
7165
#: src/xend_internal.c:205 src/xend_internal.c:208
7166
msgid "failed to read from Xen Daemon"
D
Daniel Veillard 已提交
7167
msgstr "Xen ಡೆಮನಿನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
7168

D
Daniel Veillard 已提交
7169 7170
#: src/xend_internal.c:396
#, c-format
7171
msgid "xend_get: error from xen daemon: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7172
msgstr "xend_get: xen ಡೀಮನ್‌ ಇಂದ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
7173

D
Daniel Veillard 已提交
7174
#: src/xend_internal.c:446 src/xend_internal.c:449 src/xend_internal.c:457
7175 7176
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7177
msgstr "xend_post: xen ಡೀಮನ್‌ ಇಂದ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
7178

D
Daniel Veillard 已提交
7179
#: src/xend_internal.c:715
7180 7181 7182
msgid "allocate new buffer"
msgstr "ಹೊಸ ಬಫರನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
7183 7184
#: src/xend_internal.c:848
#, c-format
7185
msgid "gethostbyname failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7186
msgstr "gethostbyname ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
7187

D
Daniel Veillard 已提交
7188
#: src/xend_internal.c:969
7189
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
D
Daniel Veillard 已提交
7190
msgstr "S-Expr ಯ ರಚನೆಯನ್ನು urlencode ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
7191

D
Daniel Veillard 已提交
7192
#: src/xend_internal.c:1010
7193 7194
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ, domid ಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
7195

D
Daniel Veillard 已提交
7196
#: src/xend_internal.c:1016
7197 7198
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯು ಸರಿಯಿಲ್ಲ, domid ವು ಸಾಂಖ್ಯಿಕವಾಗಿಲ್ಲ"
7199

D
Daniel Veillard 已提交
7200
#: src/xend_internal.c:1021 src/xend_internal.c:1068
7201 7202
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ, uuid ಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
7203

D
Daniel Veillard 已提交
7204
#: src/xend_internal.c:1060 src/xend_internal.c:2162 src/xend_internal.c:2169
7205 7206
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ, ಹೆಸರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
7207

D
Daniel Veillard 已提交
7208
#: src/xend_internal.c:1149
7209
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
D
Daniel Veillard 已提交
7210
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ, HVM ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
7211

D
Daniel Veillard 已提交
7212
#: src/xend_internal.c:1203
7213 7214
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ, ಕರ್ನಲ್ ಹಾಗು ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
7215

D
Daniel Veillard 已提交
7216
#: src/xend_internal.c:1267
7217
msgid "Unknown char device type"
D
Daniel Veillard 已提交
7218
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ char ಸಾಧನದ ಬಗೆ"
7219

D
Daniel Veillard 已提交
7220 7221
#: src/xend_internal.c:1301 src/xend_internal.c:1341 src/xend_internal.c:1357
#: src/xend_internal.c:1496 src/xend_internal.c:1524 src/xend_internal.c:1540
7222
msgid "malformed char device string"
D
Daniel Veillard 已提交
7223
msgstr "char ಸಾಧನದ ವಾಕ್ಯವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
7224

D
Daniel Veillard 已提交
7225
#: src/xend_internal.c:1424
7226
msgid "no memory for char device config"
D
Daniel Veillard 已提交
7227
msgstr "char ಸಾಧನ ಸಂರಚನೆಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
7228

D
Daniel Veillard 已提交
7229
#: src/xend_internal.c:1469
7230 7231
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
7232
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ char ಸಾಧನದ ಬಗೆ"
7233

D
Daniel Veillard 已提交
7234
#: src/xend_internal.c:1631
7235 7236
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ, vbd ಯು dev ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
7237

D
Daniel Veillard 已提交
7238
#: src/xend_internal.c:1642
7239 7240
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ, vbd ಯು src ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
7241

D
Daniel Veillard 已提交
7242
#: src/xend_internal.c:1651
7243
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
D
Daniel Veillard 已提交
7244
msgstr "vbd ಕಡತದಹೆಸರನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ, ಚಾಲಕದ ಹೆಸರು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
7245

D
Daniel Veillard 已提交
7246
#: src/xend_internal.c:1666
7247 7248
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd ಕಡತದಹೆಸರಿನ ಶಬ್ಧ ಲಕ್ಷಣ ಹೇಳಲಾಗಿಲ್ಲ, ಚಾಲಕದ ಬಗೆ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
7249

D
Daniel Veillard 已提交
7250
#: src/xend_internal.c:1806
7251 7252
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
7253
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸ: %s"
7254

D
Daniel Veillard 已提交
7255
#: src/xend_internal.c:1883
7256 7257 7258 7259
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %s"
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ dict ಜಾಲಘಟಕ"

D
Daniel Veillard 已提交
7260
#: src/xend_internal.c:2058
7261 7262
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
7263
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ '%s'"
7264

D
Daniel Veillard 已提交
7265
#: src/xend_internal.c:2149
7266 7267 7268
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ, id ಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"

D
Daniel Veillard 已提交
7269
#: src/xend_internal.c:2218 src/xend_internal.c:2228 src/xend_internal.c:2238
7270 7271 7272
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ OS ಬಗೆ %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7273

D
Daniel Veillard 已提交
7274
#: src/xend_internal.c:2559
7275
msgid "failed to parse topology information"
D
Daniel Veillard 已提交
7276
msgstr "ಟೊಪೊಲಜಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
7277

D
Daniel Veillard 已提交
7278
#: src/xend_internal.c:2613
D
Daniel Veillard 已提交
7279
msgid "topology syntax error"
D
Daniel Veillard 已提交
7280
msgstr "ಟೊಪೊಲಜಿ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್‍ ದೋಷ"
D
Daniel Veillard 已提交
7281

D
Daniel Veillard 已提交
7282
#: src/xend_internal.c:2677
7283
msgid "failed to parse Xend domain information"
D
Daniel Veillard 已提交
7284
msgstr "Xend ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
7285

D
Daniel Veillard 已提交
7286 7287
#: src/xend_internal.c:3158
#, fuzzy
7288
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
D
Daniel Veillard 已提交
7289
msgstr "xenDaemonDomainDumpXMLByName ಈ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7290

D
Daniel Veillard 已提交
7291
#: src/xend_internal.c:3780 src/xend_internal.c:4259 src/xm_internal.c:1672
7292 7293
#, fuzzy
msgid "failed to build sexpr"
D
Daniel Veillard 已提交
7294
msgstr "ಪೂಲ್ %s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
7295

D
Daniel Veillard 已提交
7296
#: src/xend_internal.c:3884
7297
#, fuzzy
7298
msgid "unsupported device type"
D
Daniel Veillard 已提交
7299
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆದಾನ ಸಾಧನದ ಬಗೆ %s"
7300

D
Daniel Veillard 已提交
7301
#: src/xend_internal.c:3989
D
Daniel Veillard 已提交
7302
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
D
Daniel Veillard 已提交
7303
msgstr "xenDaemonGetAutostart ಈ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
7304

D
Daniel Veillard 已提交
7305
#: src/xend_internal.c:4030
D
Daniel Veillard 已提交
7306
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
D
Daniel Veillard 已提交
7307
msgstr "xenDaemonSetAutostart ಈ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
7308

D
Daniel Veillard 已提交
7309
#: src/xend_internal.c:4038
D
Daniel Veillard 已提交
7310
msgid "unexpected value from on_xend_start"
D
Daniel Veillard 已提交
7311
msgstr "on_xend_start ಇಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೌಲ್ಯ"
D
Daniel Veillard 已提交
7312

D
Daniel Veillard 已提交
7313
#: src/xend_internal.c:4049
D
Daniel Veillard 已提交
7314
msgid "no memory"
D
Daniel Veillard 已提交
7315
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
7316

D
Daniel Veillard 已提交
7317
#: src/xend_internal.c:4055
D
Daniel Veillard 已提交
7318
msgid "sexpr2string failed"
D
Daniel Veillard 已提交
7319
msgstr "sexpr2string ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
7320

D
Daniel Veillard 已提交
7321
#: src/xend_internal.c:4060
D
Daniel Veillard 已提交
7322
msgid "Failed to redefine sexpr"
D
Daniel Veillard 已提交
7323
msgstr "sexpr ಅನ್ನು ಮರಳಿ ವಿವರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
7324

D
Daniel Veillard 已提交
7325
#: src/xend_internal.c:4065
D
Daniel Veillard 已提交
7326
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
D
Daniel Veillard 已提交
7327
msgstr "sexpr ನಲ್ಲಿ on_xend_start ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
7328

D
Daniel Veillard 已提交
7329 7330
#: src/xend_internal.c:4096
#, c-format
7331
msgid "gethostname failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7332
msgstr "gethostname ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
7333

D
Daniel Veillard 已提交
7334 7335
#: src/xend_internal.c:4102
#, c-format
7336
msgid "failed to strdup hostname: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7337
msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು strdup ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
7338

D
Daniel Veillard 已提交
7339
#: src/xend_internal.c:4133
7340 7341 7342
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
7343
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7344 7345
"xenDaemonDomainMigrate: ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು Xen "
"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
7346

D
Daniel Veillard 已提交
7347
#: src/xend_internal.c:4143
7348 7349 7350
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
7351
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7352 7353
"xenDaemonDomainMigrate: ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬ್ಯಾಂಡ್‌ವಿಡ್ತ್ ಮಿತಿಯನ್ನು Xen "
"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
7354

D
Daniel Veillard 已提交
7355
#: src/xend_internal.c:4155
7356
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
D
Daniel Veillard 已提交
7357
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಗುರುತು"
7358

D
Daniel Veillard 已提交
7359
#: src/xend_internal.c:4168
7360
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
D
Daniel Veillard 已提交
7361
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ಅಮಾನ್ಯವಾದ URI"
7362

D
Daniel Veillard 已提交
7363
#: src/xend_internal.c:4173
7364 7365
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7366
"xenDaemonDomainMigrate: ಕೇವಲ xenmigr:// ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು Xen ನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ"
7367

D
Daniel Veillard 已提交
7368
#: src/xend_internal.c:4180
7369
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
D
Daniel Veillard 已提交
7370
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: URI ಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
7371

D
Daniel Veillard 已提交
7372 7373
#: src/xend_internal.c:4187 src/xend_internal.c:4209 src/xend_internal.c:4217
#: src/xend_internal.c:4443 src/xend_internal.c:4450 src/xml.c:71
7374
msgid "strdup failed"
D
Daniel Veillard 已提交
7375
msgstr "strdup ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7376

D
Daniel Veillard 已提交
7377
#: src/xend_internal.c:4200
7378
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
D
Daniel Veillard 已提交
7379
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಂಖ್ಯೆ"
7380

D
Daniel Veillard 已提交
7381
#: src/xend_internal.c:4253
7382
msgid "failed to parse domain description"
D
Daniel Veillard 已提交
7383
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
7384

D
Daniel Veillard 已提交
7385
#: src/xend_internal.c:4269
7386
#, c-format
7387
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
7388
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರ %s ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ\n"
7389

D
Daniel Veillard 已提交
7390
#: src/xend_internal.c:4425 src/xend_internal.c:4501 src/xend_internal.c:4591
D
Daniel Veillard 已提交
7391
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
D
Daniel Veillard 已提交
7392
msgstr "xendConfigVersion < 4 ನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
7393

D
Daniel Veillard 已提交
7394
#: src/xend_internal.c:4437
D
Daniel Veillard 已提交
7395
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
D
Daniel Veillard 已提交
7396
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ, ಅನುಸೂಚಕದ ಹೆಸರು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
7397

D
Daniel Veillard 已提交
7398
#: src/xend_internal.c:4455 src/xend_internal.c:4549 src/xend_internal.c:4661
D
Daniel Veillard 已提交
7399
msgid "Unknown scheduler"
D
Daniel Veillard 已提交
7400
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಅನುಸೂಚಕ"
D
Daniel Veillard 已提交
7401

D
Daniel Veillard 已提交
7402
#: src/xend_internal.c:4514 src/xend_internal.c:4604
D
Daniel Veillard 已提交
7403
msgid "Failed to get a scheduler name"
D
Daniel Veillard 已提交
7404
msgstr "ಒಂದು ಅನುಸೂಚಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
7405

D
Daniel Veillard 已提交
7406
#: src/xend_internal.c:4527 src/xend_internal.c:4640
D
Daniel Veillard 已提交
7407
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
D
Daniel Veillard 已提交
7408
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ, cpu_weight ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
7409

D
Daniel Veillard 已提交
7410
#: src/xend_internal.c:4532 src/xend_internal.c:4649
D
Daniel Veillard 已提交
7411
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
D
Daniel Veillard 已提交
7412
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ, cpu_cap ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
7413

D
Daniel Veillard 已提交
7414
#: src/xend_internal.c:4707
7415
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
D
Daniel Veillard 已提交
7416
msgstr "dom0 ಗಾಗಿ domainBlockPeek ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
7417

D
Daniel Veillard 已提交
7418 7419
#: src/xend_internal.c:4728
#, c-format
7420
msgid "%s: invalid path"
D
Daniel Veillard 已提交
7421
msgstr "%s: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮಾರ್ಗ"
7422

D
Daniel Veillard 已提交
7423 7424
#: src/xend_internal.c:4736
#, c-format
7425
msgid "failed to open for reading: %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7426
msgstr "%s ಅನ್ನು ಓದಲು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
7427

D
Daniel Veillard 已提交
7428 7429
#: src/xend_internal.c:4748
#, c-format
7430
msgid "failed to lseek or read from file: %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7431
msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಐಸೀಕ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಅಥವ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s: %s"
7432

D
Daniel Veillard 已提交
7433
#: src/xend_internal.c:4831 src/xend_internal.c:4877
7434 7435
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
7436
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆ %d"
7437

D
Daniel Veillard 已提交
7438
#: src/xend_internal.c:4920
7439 7440 7441 7442
#, fuzzy
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ mime ಬಗೆ"

D
Daniel Veillard 已提交
7443
#: src/xend_internal.c:5094 src/xm_internal.c:1834
7444 7445
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported network type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
7446
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಶೇಖರಣಾ %d vol ಬಗೆ"
7447

D
Daniel Veillard 已提交
7448
#: src/xend_internal.c:5264 src/xend_internal.c:5271 src/xend_internal.c:5278
7449 7450 7451 7452
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೌಲ್ಯ ಜಾಲಘಟಕ"

D
Daniel Veillard 已提交
7453
#: src/xend_internal.c:5295
7454
msgid "no HVM domain loader"
D
Daniel Veillard 已提交
7455
msgstr "ಯಾವುದೆ HVM ಕ್ಷೇತ್ರದ ಲೋಡರ್ ಇಲ್ಲ"
7456

D
Daniel Veillard 已提交
7457
#: src/xend_internal.c:5497
7458 7459
#, fuzzy
msgid "hotplug of device type not supported"
D
Daniel Veillard 已提交
7460
msgstr "ai_socktype ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
7461

D
Daniel Veillard 已提交
7462 7463
#: src/xm_internal.c:180 src/xm_internal.c:211 src/xm_internal.c:216
#: src/xm_internal.c:239
7464 7465
#, fuzzy, c-format
msgid "config value %s was malformed"
D
Daniel Veillard 已提交
7466
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಲ್ಲಿನ UUID ಯು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
7467

D
Daniel Veillard 已提交
7468 7469
#: src/xm_internal.c:261 src/xm_internal.c:274
#, fuzzy, c-format
7470
msgid "config value %s was missing"
D
Daniel Veillard 已提交
7471
msgstr "ಸಂರಚನಾ ನಿಯತಾಂಕದ ಹೆಸರು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
7472

D
Daniel Veillard 已提交
7473
#: src/xm_internal.c:267
7474 7475 7476 7477
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7478 7479 7480 7481 7482 7483
#: src/xm_internal.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"

#: src/xm_internal.c:466
D
Daniel Veillard 已提交
7484
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
D
Daniel Veillard 已提交
7485
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
D
Daniel Veillard 已提交
7486

D
Daniel Veillard 已提交
7487
#: src/xm_internal.c:783
7488 7489
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
D
Daniel Veillard 已提交
7490
msgstr "on_xend_start ಇಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೌಲ್ಯ"
7491

D
Daniel Veillard 已提交
7492
#: src/xm_internal.c:791
7493 7494
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
D
Daniel Veillard 已提交
7495
msgstr "on_xend_start ಇಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೌಲ್ಯ"
7496

D
Daniel Veillard 已提交
7497
#: src/xm_internal.c:799
7498 7499
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
D
Daniel Veillard 已提交
7500
msgstr "on_xend_start ಇಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೌಲ್ಯ"
7501

D
Daniel Veillard 已提交
7502
#: src/xm_internal.c:1493
D
Daniel Veillard 已提交
7503 7504 7505
msgid "read only connection"
msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರದ ಸಂಪರ್ಕ"

D
Daniel Veillard 已提交
7506
#: src/xm_internal.c:1498
D
Daniel Veillard 已提交
7507
msgid "not inactive domain"
D
Daniel Veillard 已提交
7508
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರವಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
7509

D
Daniel Veillard 已提交
7510
#: src/xm_internal.c:1503
D
Daniel Veillard 已提交
7511
msgid "virHashLookup"
D
Daniel Veillard 已提交
7512
msgstr "virHashLookup"
D
Daniel Veillard 已提交
7513

D
Daniel Veillard 已提交
7514
#: src/xm_internal.c:1508
D
Daniel Veillard 已提交
7515
msgid "can't retrieve config file for domain"
D
Daniel Veillard 已提交
7516
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
7517

D
Daniel Veillard 已提交
7518
#: src/xm_internal.c:2006 src/xm_internal.c:2015 src/xm_internal.c:2024
7519 7520 7521
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ dict ಜಾಲಘಟಕ"
D
Daniel Veillard 已提交
7522

D
Daniel Veillard 已提交
7523
#: src/xm_internal.c:2296
D
Daniel Veillard 已提交
7524
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
D
Daniel Veillard 已提交
7525
msgstr "ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲು ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಹೆಸರನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
7526

D
Daniel Veillard 已提交
7527
#: src/xm_internal.c:2302
D
Daniel Veillard 已提交
7528
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
D
Daniel Veillard 已提交
7529
msgstr "ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲು ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ನಮೂದನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
D
Daniel Veillard 已提交
7530

D
Daniel Veillard 已提交
7531
#: src/xm_internal.c:2313 src/xm_internal.c:2320
D
Daniel Veillard 已提交
7532
msgid "failed to remove old domain from config map"
D
Daniel Veillard 已提交
7533
msgstr "ಸಂರಚನಾ ನಕ್ಷೆಯಿಂದ ಹಳೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
7534

D
Daniel Veillard 已提交
7535
#: src/xm_internal.c:2329
D
Daniel Veillard 已提交
7536
msgid "config file name is too long"
D
Daniel Veillard 已提交
7537
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
7538

D
Daniel Veillard 已提交
7539
#: src/xm_internal.c:2341
7540
msgid "config"
D
Daniel Veillard 已提交
7541
msgstr "ಸಂರಚನೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
7542

D
Daniel Veillard 已提交
7543
#: src/xm_internal.c:2347
D
Daniel Veillard 已提交
7544
msgid "unable to get current time"
D
Daniel Veillard 已提交
7545
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
7546

D
Daniel Veillard 已提交
7547
#: src/xm_internal.c:2356 src/xm_internal.c:2363
D
Daniel Veillard 已提交
7548
msgid "unable to store config file handle"
D
Daniel Veillard 已提交
7549
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತದ ಹ್ಯಾಂಡಲ್‌ ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
D
Daniel Veillard 已提交
7550

D
Daniel Veillard 已提交
7551
#: src/xm_internal.c:2560 src/xm_internal.c:2658
D
Daniel Veillard 已提交
7552
msgid "unknown device"
D
Daniel Veillard 已提交
7553
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸಾಧನ"
D
Daniel Veillard 已提交
7554

D
Daniel Veillard 已提交
7555
#: src/xm_internal.c:2717
D
Daniel Veillard 已提交
7556 7557 7558 7559
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to check autostart link %s: %s"
msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭದ ಕೊಂಡಿ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7560
#: src/xm_internal.c:2746
D
Daniel Veillard 已提交
7561 7562 7563 7564
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create link %s: %s"
msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7565
#: src/xm_internal.c:2754
D
Daniel Veillard 已提交
7566 7567 7568 7569 7570
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove link %s: %s"
msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"

#: src/xml.c:58
7571
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
D
Daniel Veillard 已提交
7572
msgstr "virXPathString() ಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಿಯತಾಂಕ"
7573

D
Daniel Veillard 已提交
7574
#: src/xml.c:99 src/xml.c:141 src/xml.c:196
7575
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
D
Daniel Veillard 已提交
7576
msgstr "virXPathNumber() ಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಿಯತಾಂಕ"
7577

D
Daniel Veillard 已提交
7578
#: src/xml.c:254
7579
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
D
Daniel Veillard 已提交
7580
msgstr "virXPathBoolean() ಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಿಯತಾಂಕ"
7581

D
Daniel Veillard 已提交
7582
#: src/xml.c:292
7583
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
D
Daniel Veillard 已提交
7584
msgstr "virXPathNode() ಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಿಯತಾಂಕ"
7585

D
Daniel Veillard 已提交
7586
#: src/xml.c:334
7587
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
D
Daniel Veillard 已提交
7588
msgstr "virXPathNodeSet() ಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಿಯತಾಂಕ"
7589

D
Daniel Veillard 已提交
7590 7591 7592
#: src/xml.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "allocate string array size %lu"
7593
msgstr "ವಾಕ್ಯ ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು"
7594

7595 7596
#: src/xmlrpc.c:53
msgid "allocate value"
D
Daniel Veillard 已提交
7597
msgstr "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು"
7598

7599 7600 7601
#: src/xmlrpc.c:65
msgid "copying node content"
msgstr "ಜಾಲಘಟಕ(node) ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
7602

7603
#: src/xmlrpc.c:162
7604 7605
msgid "allocate value array"
msgstr "ಮೌಲ್ಯ ವ್ಯೂಹವನ್ನು(array) ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
7606

7607
#: src/xmlrpc.c:185
7608
msgid "allocate dict"
D
Daniel Veillard 已提交
7609
msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು"
7610

7611
#: src/xmlrpc.c:196
7612 7613
msgid "unexpected dict node"
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ dict ಜಾಲಘಟಕ"
7614

7615
#: src/xmlrpc.c:267
7616 7617
msgid "unexpected value node"
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೌಲ್ಯ ಜಾಲಘಟಕ"
7618

7619
#: src/xmlrpc.c:427
7620 7621
msgid "send request"
msgstr "ಮನವಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
7622

7623
#: src/xmlrpc.c:433
7624 7625
msgid "unexpected mime type"
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ mime ಬಗೆ"
7626

7627
#: src/xmlrpc.c:439
7628 7629
msgid "allocate response"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು"
7630

7631
#: src/xmlrpc.c:446 src/xmlrpc.c:508
7632 7633
msgid "read response"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಓದು"
7634

D
Daniel Veillard 已提交
7635 7636 7637 7638
#: src/xmlrpc.c:478
msgid "allocate string array"
msgstr "ವಾಕ್ಯ ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು"

7639
#: src/xmlrpc.c:601
7640
msgid "parse server response failed"
D
Daniel Veillard 已提交
7641
msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ಪರಿಚಾರಕದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7642

7643
#: src/xmlrpc.c:662
7644 7645
msgid "allocate new context"
msgstr "ಹೊಸ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು"
7646

D
Daniel Veillard 已提交
7647
#: src/xs_internal.c:308
7648
msgid "failed to connect to Xen Store"
D
Daniel Veillard 已提交
7649
msgstr "Xen ಶೇಖರಣೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
7650

D
Daniel Veillard 已提交
7651
#: src/xs_internal.c:317
7652
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7653 7654
msgid "failed to allocate activeDomainList"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
7655

D
Daniel Veillard 已提交
7656
#: src/xs_internal.c:326
7657
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7658 7659
msgid "failed to allocate xsWatchList"
msgstr "ostype ಗಾಗಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
7660

D
Daniel Veillard 已提交
7661 7662 7663
#: src/xs_internal.c:335
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""
7664

D
Daniel Veillard 已提交
7665 7666 7667
#: src/xs_internal.c:344
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""
7668

D
Daniel Veillard 已提交
7669
#: src/xs_internal.c:1057
7670
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7671 7672
msgid "watch already tracked"
msgstr "ಪೂಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
7673

D
Daniel Veillard 已提交
7674
#: src/xs_internal.c:1073
7675
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7676 7677
msgid "reallocating list"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು"
7678

D
Daniel Veillard 已提交
7679
#: src/xs_internal.c:1197 src/xs_internal.c:1281
7680
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704
msgid "failed to allocate domids"
msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಘಟಕವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

#~ msgid "Received signal %d, dispatching to drivers"
#~ msgstr "ಸಿಗ್ನಲ್ %d ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ, ಚಾಲಕಗಳಿಗೆ ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

#~ msgid "allocating conn->name"
#~ msgstr "conn->ಹೆಸರನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

#~ msgid "missing filesystem type"
#~ msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"

#~ msgid "empty or invalid mount source"
#~ msgstr "ಖಾಲಿ ಇರುವ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರೋಹಣಾ ಮೂಲ"

#~ msgid "missing mount target"
#~ msgstr "ಆರೋಹಣಾ ಗುರಿಯು ಕಂಡುಬರುತ್ತಿಲ್ಲ"

#~ msgid "empty or invalid mount target"
#~ msgstr "ಖಾಲಿಯಾದ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರೋಹಣಾ ಗುರಿ"

#~ msgid "failed to generate uuid"
#~ msgstr "uuid ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"

7705
#~ msgid "invalid or missing init element"
D
Daniel Veillard 已提交
7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712
#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಅಥವ ಕಾಣೆಯಾದ init ಘಟಕ"

#~ msgid "init string too long"
#~ msgstr "init ವಾಕ್ಯವು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"

#~ msgid "invalid memory value"
#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಮೊರಿ ಮೌಲ್ಯ"
7713 7714

#~ msgid "invalid root element"
D
Daniel Veillard 已提交
7715
#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೂಲ ಘಟಕ"
7716 7717

#~ msgid "missing domain type"
D
Daniel Veillard 已提交
7718
#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
7719 7720

#~ msgid "invalid domain id"
D
Daniel Veillard 已提交
7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727
#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಐಡಿ"

#~ msgid "Can't redefine active VM with name %s"
#~ msgstr "%s ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸಕ್ರಿಯ VM ಅನ್ನು ಮರಳಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#~ msgid "error checking container process: %d %s"
#~ msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿರುವುದರ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %d %s"
7728 7729

#~ msgid "failed to open config directory %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7730
#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
7731 7732

#~ msgid "cannot create lxc state directory %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7733 7734 7735 7736
#~ msgstr "lxc ಸ್ಥಿತಿ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"

#~ msgid "cannot construct tty pid file path"
#~ msgstr "tty pid ಕಡತದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
7737 7738

#~ msgid "cannot create tty pid file %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7739
#~ msgstr "tty pid ಕಡತ %s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
7740 7741

#~ msgid "cannot fdopen tty pid file %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7742
#~ msgstr "tty pid ಕಡತ %s ಅನ್ನು fdopen ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
7743 7744

#~ msgid "cannot write tty pid file %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7745
#~ msgstr "tty pid ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
7746 7747

#~ msgid "cannot open tty pid file %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7748
#~ msgstr "tty pid ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
7749 7750

#~ msgid "cannot read tty pid file %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7751
#~ msgstr "tty pid ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
7752 7753

#~ msgid "execl failed to exec init: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7754
#~ msgstr "exec init ಅನ್ನು execl ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
7755 7756

#~ msgid "unable to get storage for vm tty name"
D
Daniel Veillard 已提交
7757
#~ msgstr "vm tty ಹೆಸರಿಗಾಗಿ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ"
7758 7759

#~ msgid "posix_openpt failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7760
#~ msgstr "posix_openpt ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
7761 7762

#~ msgid "ptsname_r failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7763
#~ msgstr "ptsname_r ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
7764 7765

#~ msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7766
#~ msgstr "epoll_ctl(fd2) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
7767 7768

#~ msgid "unable to fork tty forwarding process: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7769
#~ msgstr "tty ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಫೋರ್ಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
7770 7771

#~ msgid "sending SIGTERM failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7772
#~ msgstr "SIGTERM ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
7773 7774

#~ msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7775
#~ msgstr "tty ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ SIGKILL ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
7776 7777

#~ msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7778
#~ msgstr "tty %d ಗಾಗಿ ಕಾಯುವಲ್ಲಿ waitpid ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d %s"
7779 7780

#~ msgid "sending SIGKILL failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7781
#~ msgstr "SIGKILL ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
7782

D
Daniel Veillard 已提交
7783 7784
#~ msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'"
#~ msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ OPENVZ VM id '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
7785 7786

#~ msgid "invalid domain type attribute"
D
Daniel Veillard 已提交
7787
#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ"
7788 7789

#~ msgid "invalid domain name"
D
Daniel Veillard 已提交
7790
#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರ ಹೆಸರು"
7791

D
Daniel Veillard 已提交
7792 7793
#~ msgid "VPS ID Error (must be an integer greater than 100"
#~ msgstr "VPS ID ದೋಷ (100 ಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿರಬೇಕು)"
7794

D
Daniel Veillard 已提交
7795 7796
#~ msgid "No IP address in the given xml config file '%s'"
#~ msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ xml ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%s' ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ IP ಇಲ್ಲ"
7797

D
Daniel Veillard 已提交
7798 7799
#~ msgid "ipaddress length too long"
#~ msgstr "ipaddress ಉದ್ದವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ"
7800

D
Daniel Veillard 已提交
7801 7802
#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
#~ msgstr "'ovz_ip' ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
7803

D
Daniel Veillard 已提交
7804 7805
#~ msgid "No Netmask address in the given xml config file '%s'"
#~ msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ xml ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%s' ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ನೆಟ್‌ಮಾಸ್ಕ್‍ ಇಲ್ಲ"
7806

D
Daniel Veillard 已提交
7807 7808
#~ msgid "netmask length too long"
#~ msgstr "ನೆಟ್‌ಮಾಸ್ಕಿನ ಉದ್ದ ಬಹಳ ದೊಡ್ದದಾಗಿದೆ"
7809

D
Daniel Veillard 已提交
7810 7811
#~ msgid "No hostname in the given xml config file '%s'"
#~ msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ xml ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%s' ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ"
7812

D
Daniel Veillard 已提交
7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826
#~ msgid "hostname length too long"
#~ msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"

#~ msgid "No Gateway address in the given xml config file '%s'"
#~ msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ xml ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%s' ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಗೇಟ್‌ವೇ ವಿಳಾಸವಿಲ್ಲ"

#~ msgid "gateway length too long"
#~ msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ ಉದ್ದವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"

#~ msgid "No Nameserver address inthe given xml config file '%s'"
#~ msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ xml ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%s' ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ನಾಮಪರಿಚಾರಕದ ವಿಳಾಸವಿಲ್ಲ"

#~ msgid "nameserver length too long"
#~ msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕದ ಉದ್ದವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
7827 7828

#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
D
Daniel Veillard 已提交
7829
#~ msgstr "'ovz_ns' ರಚನೆಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
7830

D
Daniel Veillard 已提交
7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844
#~ msgid "profile length too long"
#~ msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಉದ್ದವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"

#~ msgid "calloc failed"
#~ msgstr "calloc ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"

#~ msgid "Error in parsing Options to OPENVZ"
#~ msgstr "OPENVZ ಗೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

#~ msgid "Error creating OPENVZ VM"
#~ msgstr "OPENVZ VM ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"

#~ msgid "failed to exec %s\n"
#~ msgstr "%s ಅನ್ನು exec ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
7845 7846

#~ msgid "Invalid cdrom device name: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7847 7848 7849 7850
#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ cdrom ಸಾಧನದ ಹೆಸರು: %s"

#~ msgid "Invalid bus type: %s"
#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಸ್ ಬಗೆ: %s"
7851 7852

#~ msgid "Network name '%s' too long"
D
Daniel Veillard 已提交
7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865
#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು '%s' ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"

#~ msgid "TAP interface name '%s' is too long"
#~ msgstr "TAP ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರು '%s' ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"

#~ msgid "TAP script path '%s' is too long"
#~ msgstr "TAP ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಮಾರ್ಗ '%s' ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"

#~ msgid "TAP bridge path '%s' is too long"
#~ msgstr "TAP ಸಂಪರ್ಕ ಮಾರ್ಗ '%s' ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"

#~ msgid "IP address '%s' is too long"
#~ msgstr "IP ವಿಳಾಸ '%s' ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
7866 7867

#~ msgid "Model name '%s' is too long"
D
Daniel Veillard 已提交
7868
#~ msgstr "ಮಾದರಿ ಹೆಸರು '%s' ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
7869 7870

#~ msgid "too many character devices"
D
Daniel Veillard 已提交
7871
#~ msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಚಾಲಕಗಳಿವೆ"
7872 7873

#~ msgid "missing sound model"
D
Daniel Veillard 已提交
7874
#~ msgstr "ಧ್ವನಿ ಮಾದರಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
7875 7876

#~ msgid "invalid sound model '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
7877
#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಧ್ವನಿ ಮಾದರಿ '%s'"
7878 7879

#~ msgid "domain name length too long"
D
Daniel Veillard 已提交
7880
#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
7881 7882

#~ msgid "malformed memory information"
D
Daniel Veillard 已提交
7883
#~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಮಾಹಿತಿಯು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ"
7884 7885

#~ msgid "malformed vcpu information"
D
Daniel Veillard 已提交
7886
#~ msgstr "vcpu ಮಾಹಿತಿಯು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ"
7887 7888

#~ msgid "malformed vcpu mask information"
D
Daniel Veillard 已提交
7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913
#~ msgstr "vcpu mask ಮಾಹಿತಿಯು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ"

#~ msgid "architecture type too long"
#~ msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ ಬಗೆಯು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"

#~ msgid "machine type too long"
#~ msgstr "ಗಣಕದ ಬಗೆಯು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"

#~ msgid "kernel path too long"
#~ msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗವು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"

#~ msgid "initrd path too long"
#~ msgstr "initrd ಮಾರ್ಗವು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"

#~ msgid "cmdline arguments too long"
#~ msgstr "cmdline ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್‌ಗಳು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"

#~ msgid "unsupported guest type"
#~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಅತಿಥಿಯ ಬಗೆ"

#~ msgid "emulator path too long"
#~ msgstr "ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್ ಮಾರ್ಗ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"

#~ msgid "Unsupported graphics type %s"
#~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳ ಬಗೆ %s"
7914 7915

#~ msgid "failed to allocate space for disk string"
D
Daniel Veillard 已提交
7916
#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
7917 7918

#~ msgid "failed to allocate space for net string"
D
Daniel Veillard 已提交
7919
#~ msgstr "ಜಾಲ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
7920 7921

#~ msgid "failed to allocate space for input string"
D
Daniel Veillard 已提交
7922
#~ msgstr "ಆದಾನ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
7923 7924

#~ msgid "failed to allocate space for sound dev"
D
Daniel Veillard 已提交
7925
#~ msgstr "ಧ್ವನಿ dev ಗಾಗಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
7926 7927

#~ msgid "failed to allocate space for vm string"
D
Daniel Veillard 已提交
7928
#~ msgstr "vm ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
7929 7930

#~ msgid "failed to allocate space for range string"
D
Daniel Veillard 已提交
7931
#~ msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
7932 7933

#~ msgid "failed to allocate space for network_def string"
D
Daniel Veillard 已提交
7934
#~ msgstr "network_def ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
7935 7936

#~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
D
Daniel Veillard 已提交
7937
#~ msgstr "xmlXPathContext ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
7938 7939

#~ msgid "network name length too long"
D
Daniel Veillard 已提交
7940 7941 7942 7943
#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರಿನ ಉದ್ದವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"

#~ msgid "forward device name '%s' is too long"
#~ msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು '%s' ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
7944 7945

#~ msgid "failed to allocate space for network string"
D
Daniel Veillard 已提交
7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961
#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

#~ msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
#~ msgstr "QEMU ಅತಿಥಿ ಸಂರಚನೆ '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ : %s"

#~ msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
#~ msgstr "ದೋಷ: ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ - ದಯವಿಟ್ಟು ವರದಿ ಮಾಡಿ\n"

#~ msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "QEMU ಅತಿಥಿ ಸಂರಚನಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು '%s', '%s' ಹೆಸರಿನ ಅತಿಥಿ ಹೆಸರಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"

#~ msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
#~ msgstr ""
#~ "QEMU ಅತಿಥಿ ಸಂರಚನೆ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ "
#~ "ಇಲ್ಲ"
7962 7963

#~ msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
D
Daniel Veillard 已提交
7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971
#~ msgstr ""
#~ "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"

#~ msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಹೆಸರು '%s/%s' ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"

#~ msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭ ಕೊಂಡಿ ಮಾರ್ಗ '%s/%s' ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
7972 7973

#~ msgid "allocating cpu mask"
D
Daniel Veillard 已提交
7974
#~ msgstr "cpu ಮುಸುಕನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
7975 7976

#~ msgid "failed to generate XML: out of memory"
D
Daniel Veillard 已提交
7977
#~ msgstr "XML ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
7978

D
Daniel Veillard 已提交
7979 7980
#~ msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
#~ msgstr "ಒದಗಿ ಬಂದ ಮಾರ್ಗವು qemudInitPaths() ನಲ್ಲಿನ ಬಫರಿಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
7981

D
Daniel Veillard 已提交
7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016
#~ msgid "failed to set bridge forward delay to %d"
#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ವಿಳಂಬವನ್ನು %d ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

#~ msgid "failed to set bridge STP to %s"
#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ STP ಅನ್ನು %s ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

#~ msgid "CDROM not attached, cannot change media"
#~ msgstr "CDROM ಅನ್ನು ಜೋಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"

#~ msgid "uri params"
#~ msgstr "uri ಪರಮ್‌ಗಳು"

#~ msgid "unknown storage backend type %s"
#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಶೇಖರಣಾ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಬಗೆ %s"

#~ msgid "unknown storage backend type %d"
#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಶೇಖರಣಾ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಬಗೆ %d"

#~ msgid "unsupported pool format %s"
#~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಪೂಲ್ ವಿನ್ಯಾಸ %s"

#~ msgid "unsupported volume format %s"
#~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಪರಿಮಾಣದ ವಿನ್ಯಾಸ %s"

#~ msgid "Disk pools are not yet supported"
#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಪೂಲ್‌ಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"

#~ msgid "volume name"
#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು"

#~ msgid "volume key"
#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಕೀಲಿ"

#~ msgid "malformed xml document"
#~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ xml ದಸ್ತಾವೇಜು"
8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062

#~ msgid "domain"
#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ"

#~ msgid "domain uuid"
#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ uuid"

#~ msgid "domain memory"
#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮೆಮೊರಿ"

#~ msgid "domain current memory"
#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೆಮೊರಿ"

#~ msgid "domain vcpus"
#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ vcpus"

#~ msgid "domain reboot behaviour"
#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ವರ್ತನೆ"

#~ msgid "domain poweroff behaviour"
#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಪವರ್ ಆಫ್ ವರ್ತನೆ"

#~ msgid "domain crash behaviour"
#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಕುಸಿತದ ವರ್ತನೆ"

#~ msgid "load domain definition file"
#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿವರಣಾ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"

#~ msgid "network"
#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"

#~ msgid "network forward"
#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್"

#~ msgid "ip address"
#~ msgstr "ip ವಿಳಾಸ"

#~ msgid "ip netmask"
#~ msgstr "ip ಜಾಲಮುಸುಕು"

#~ msgid "load network definition file"
#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿವರಣಾ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"

#~ msgid "too many domains"
#~ msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು"

D
Daniel Veillard 已提交
8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080
#~ msgid "cannot save domain"
#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#~ msgid "cannot write header"
#~ msgstr "ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"

#~ msgid "cannot write metadata length"
#~ msgstr "ಮೆಟಾಡಾಟಾವನ್ನು ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"

#~ msgid "cannot write metadata"
#~ msgstr "ಮೆಟಾಡಾಟಾವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"

#~ msgid "cannot save domain data"
#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#~ msgid "cannot save domain core"
#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮುಖ್ಯಭಾಗವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"

8081 8082 8083
#~ msgid "too many networks"
#~ msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಜಾಲಬಂಧಗಳು"

D
Daniel Veillard 已提交
8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095
#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"

#~ msgid "parsing soundhw string failed."
#~ msgstr "soundhw ಸಾಲನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."

#~ msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
#~ msgstr "xenDaemonDomainDumpXMLByID ಈ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"

#~ msgid "xenXMConfigCacheRefresh: name"
#~ msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: ಹೆಸರು"

8096
#~ msgid "cannot read XML domain definition"
D
Daniel Veillard 已提交
8097
#~ msgstr "XML ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
8098 8099

#~ msgid "missing top level domain element"
D
Daniel Veillard 已提交
8100
#~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಂತದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಘಟಕವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
8101 8102

#~ msgid "domain type is invalid"
D
Daniel Veillard 已提交
8103
#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
8104 8105

#~ msgid "cannot create XPath context"
D
Daniel Veillard 已提交
8106 8107 8108 8109
#~ msgstr "xpath ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"

#~ msgid "uuid config parameter is missing"
#~ msgstr "uuid ಸಂರಚನಾ ನಿಯತಾಂಕವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
8110 8111

#~ msgid "unable to write config file"
D
Daniel Veillard 已提交
8112
#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
8113 8114

#~ msgid "failed to allocate sound string"
D
Daniel Veillard 已提交
8115 8116 8117 8118
#~ msgstr "ಧ್ವನಿ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

#~ msgid "no model for sound device"
#~ msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಮಾದರಿಯು ಇಲ್ಲ"
8119 8120

#~ msgid "too many boot devices"
D
Daniel Veillard 已提交
8121
#~ msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಬೂಟ್‌ ಸಾಧನಗಳು"
8122 8123

#~ msgid "invalid input device"
D
Daniel Veillard 已提交
8124
#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನ"