提交 55bc26a2 编写于 作者: J Jo-Philipp Wich

po: merge admin-core, cbi, default, sysauth, uvl and wifi into base.po

上级 8de4c45a
# cbi.pot
# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Add entry
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:1
msgid "Add"
msgstr "Afegeix entrada"
#. Remove entry
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:2
msgid "Delete"
msgstr "Esborra entrada"
#. Replace entry
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:3
msgid "Replace entry"
msgstr "Reemplaça entrada"
#. Invalid input value
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:4
msgid "Invalid"
msgstr "Valor d'entrada invàlid"
#. <strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for mistakes.
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:5
msgid ""
"<strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for "
"mistakes."
msgstr ""
"<strong>Ha fallat la validació:</strong> Si us plau revisa qualsevol camp "
"d'entrada per problemes."
#. This field is mandatory
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:6
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Aquest camp és obligatori"
#. <strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or an invalid value
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:7
msgid ""
"<strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or "
"an invalid value"
msgstr ""
"<strong>Ha fallat la validació:</strong> Almenys un camp obligatori té un "
"valor incorrecte o inexistent"
#. A requirement for this option was not met
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:8
msgid "A requirement for this option was not met"
msgstr "No s'ha satisfet un requeriment d'aquesta opció"
#. -- Additional Field --
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:9
msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Camp addicional --"
#. (optional)
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:10
msgid " (optional)"
msgstr "(opcional)"
#. This section contains no values yet
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:11
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
#. -- custom --
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:12
msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalitzat --"
#. -- Please choose --
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:13
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Escull --"
#. Go to relevant configuration page
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:14
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
#. Applying changes
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:15
msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicant els canvis"
#. Uploaded File
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:16
msgid "Uploaded File"
msgstr "Fitxer pujat"
#. Search file...
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:17
msgid "Search file..."
msgstr "Cerca fitxer..."
# default.pot
# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 20:13+0200\n"
"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Skip to navigation
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:1
msgid "Skip to navigation"
msgstr "Salta a la navegació"
#. Skip to content
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:2
msgid "Skip to content"
msgstr "Salta al contingut"
#. Navigation
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:3
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
#. About
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:4
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#. Add
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:5
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#. Addresses
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:6
msgid "Addresses"
msgstr "Addreces"
#. Aliases
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:7
msgid "Aliases"
msgstr "Aliases"
#. all
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:8
msgid "all"
msgstr "tots"
#. back
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:9
msgid "back"
msgstr "enrere"
#. Administration
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:10
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
#. Essentials
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:11
msgid "Essentials"
msgstr "Essencials"
#. Apply
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:12
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#. Basic Settings
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:13
msgid "Basic Settings"
msgstr "Configuració bàsica"
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:14
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
#. Cancel
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:15
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. Changes
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:16
msgid "Changes"
msgstr "Canvis"
#. Channel
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:17
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#. <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/prefix
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:18
msgid ""
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
"prefix"
msgstr ""
"Notació <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: adreça/"
"prefix"
#. Code
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:19
msgid "Code"
msgstr "Codi"
#. Configuration
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:20
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
#. Configuration file
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:21
msgid "Configuration file"
msgstr "Fitxer de configuració"
#. Confirmation
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:22
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
#. Delete
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:23
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"
#. Description
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:24
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. Design
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:25
msgid "Design"
msgstr "Disseny"
#. Destination
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:26
msgid "Destination"
msgstr "Destí"
#. Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:27
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
#. Devices
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:28
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#. disable
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:29
msgid "disable"
msgstr "deshabilita"
#. Distance
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:30
msgid "Distance"
msgstr "Distància"
#. Kernel Log
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:31
msgid "Kernel Log"
msgstr "Registre del Kernel"
#. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:32
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
#. Edit
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:33
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#. enable
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:34
msgid "enable"
msgstr "habilita"
#. Encryption
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:35
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptació"
#. Error
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:36
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. Filesystem
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:37
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de fitxers"
#. Filter
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:38
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:39
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
msgstr "Passarel·la <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:40
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Passarel·la <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
#. General
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:41
msgid "General"
msgstr "General"
#. Hostname
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:42
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de màquina"
#. Install
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:43
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
#. installed
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:44
msgid "installed"
msgstr "instal·lat"
#. Interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:45
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
#. Interfaces
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:46
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfícies"
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:47
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:48
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
msgstr "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
#. Legend
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:49
msgid "Legend"
msgstr "Llegenda"
#. Library
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:50
msgid "Library"
msgstr "Llibreria"
#. Logout
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:51
msgid "Logout"
msgstr "Final de sessió"
#. Key
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:52
msgid "Key"
msgstr "Clau"
#. Language
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:53
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
#. Limit
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:54
msgid "Limit"
msgstr "Límit"
#. Load
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:55
msgid "Load"
msgstr "Carrega"
#. Login
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:56
msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió"
#. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:57
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
#. see &#39;%s&#39; manpage
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:58
msgid "see '%s' manpage"
msgstr "pàgina de manual de &#39;%s&#39;"
#. Metric
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:59
msgid "Metric"
msgstr "Mètrica"
#. Mode
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:60
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#. Name
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:61
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:62
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr ""
"Màscara de xarxa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
#. Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:63
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#. Networks
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:64
msgid "Networks"
msgstr "Xarxes"
#. none
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:65
msgid "none"
msgstr "cap"
#. not installed
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:66
msgid "not installed"
msgstr "no instal·lat"
#. OK
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:67
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#. Options
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:68
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. Overview
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:69
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"
#. Package Manager
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:70
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestor de paquets"
#. Password
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:71
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#. Path
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:72
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#. Port
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:73
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. Ports
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:74
msgid "Ports"
msgstr "Ports"
#. Proceed
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:75
msgid "Proceed"
msgstr "continua"
#. Protocol
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:76
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
#. Reboot
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:77
msgid "Reboot"
msgstr "Arranca de nou"
#. Reset
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:78
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
#. Revert
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:79
msgid "Revert"
msgstr "Reverteix"
#. Save
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:80
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#. Save &amp; Apply
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:81
msgid "Save & Apply"
msgstr "Desa & Aplica"
#. Scan
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:82
msgid "Scan"
msgstr "Escaneja"
#. Service
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:83
msgid "Service"
msgstr "Servei"
#. Services
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:84
msgid "Services"
msgstr "Serveis"
#. Settings
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:85
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#. Size
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:86
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#. Source
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:87
msgid "Source"
msgstr "Origen"
#. Start
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:88
msgid "Start"
msgstr "Inici"
#. static
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:89
msgid "static"
msgstr "estàtic"
#. Status
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:90
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. Statistics
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:91
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
#. Submit
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:92
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
#. System Log
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:93
msgid "System Log"
msgstr "Registre del sistema"
#. System
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:94
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. Target
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:95
msgid "Target"
msgstr "Destí"
#. Timezone
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:96
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horària"
#. Type
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:97
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. Unknown Error
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:98
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut"
#. Unsaved Changes
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:99
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Canvis sense desar"
#. Username
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:100
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#. Version
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:101
msgid "Version"
msgstr "Versió"
#. Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:102
msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
msgstr "Web <abbr title=\"Interfície d'Usuari\">UI</abbr>"
#. Wifi
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:103
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
#. Zone
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:104
msgid "zone"
msgstr "Zona"
# sysauth.pot
# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/sysauth.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Authorization Required
#: i18n/english/luasrc/i18n/sysauth.en.lua:1
msgid "Authorization Required"
msgstr "Es requereix autenticació"
#. Please enter your username and password.
#: i18n/english/luasrc/i18n/sysauth.en.lua:2
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
#. Invalid username and/or password! Please try again.
#: i18n/english/luasrc/i18n/sysauth.en.lua:3
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
# uvl.pot
# generated from ./libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-27 02:05+0200\n"
"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Unable to load config \"%p\": %1
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:1
msgid "Unable to load config \"%p\": %1"
msgstr "No s'ha pogut carregar la configuració \"%p\": %1"
#. Error in scheme \"%p\":\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:2
msgid "Error in scheme \"%p\":\\n%c"
msgstr ""
"Error en l'esquema \"%p\":\n"
"%c"
#. Error in config \"%p\":\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:3
msgid "Error in config \"%p\":\\n%c"
msgstr ""
"Error a la configuració \"%p\":\n"
"%c"
#. Error in section \"%i\" (%I):\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:4
msgid "Error in section \"%i\" (%I):\\n%c"
msgstr ""
"Error a la secció \"%i\" (%I):\n"
"%c"
#. Error in option \"%i\" (%I):\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:5
msgid "Error in option \"%i\" (%I):\\n%c"
msgstr ""
"Error a l'opció \"%i\" (%I):\n"
"%c"
#. Option \"%i\" has invalid reference specification %1:\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:6
msgid "Option \"%i\" has invalid reference specification %1:\\n%c"
msgstr ""
"L'opció \"%i\" té una especificació de referència invàlida %1:\n"
"%c"
#. In dependency check for %t \"%i\":\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:7
msgid "In dependency check for %t \"%i\":\\n%c"
msgstr ""
"Comprova dependència per %t \"%i\":\n"
"%c"
#. Can not find scheme \"%p\" in \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:8
msgid "Can not find scheme \"%p\" in \"%1\""
msgstr "Mp es pot trobar l'esquema \"%p\" a \"%1\""
#. Can not access file \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:9
msgid "Can not access file \"%1\""
msgstr "No es pot accedir al fitxer \"%1\""
#. Missing required scheme field \"%1\" in \"%i\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:10
msgid "Missing required scheme field \"%1\" in \"%i\""
msgstr "Falta el camp d'esquema requerit \"%1\" a \"%i\""
#. Illegal reference \"%1\" to an anonymous section
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:11
msgid "Illegal reference \"%1\" to an anonymous section"
msgstr "Referència \"%1\" il·legal a unaa secció anònima"
#. Malformed reference in \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:12
msgid "Malformed reference in \"%1\""
msgstr "Referència malformada a \"%1\""
#. Malformed dependency specification \"%1\" in \"%i\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:13
msgid "Malformed dependency specification \"%1\" in \"%i\""
msgstr "Especificació de dependència \"%1\" malformada a \"%i\""
#. Malformed validator specification \"%1\" in \"%i\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:14
msgid "Malformed validator specification \"%1\" in \"%i\""
msgstr "Especificació de validador \"%1\" malformada a \"%i\""
#. External validator \"%1\" failed: %2
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:15
msgid "External validator \"%1\" failed: %2"
msgstr "Ha fallat el validador extern \"%1\": %2"
#. Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:16
msgid "Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\""
msgstr ""
"La variable \"%o\" a l'esquema \"%p\" referencia el paquet desconegut \"%1\""
#. Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:17
msgid "Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\""
msgstr ""
"La variable \"%o\" a l'esquema \"%p\" referencia la secció desconeguda \"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:18
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\""
msgstr ""
"L'enum \"%v\" a l'esquema \"%p\" referencia el paquet desconegut \"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:19
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\""
msgstr ""
"L'enum \"%v\" a l'esquema \"%p\" referencia el la secció desconeguda \"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown option \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:20
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown option \"%1\""
msgstr "L'enum \"%v\" a l'esquema \"%p\" referencia l'opció desconeguda \"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references non-enum option \"%p.%s.%o\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:21
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references non-enum option \"%p.%s.%o\""
msgstr ""
"L'enum \"%v\" a l'esquema \"%p\" referencia l'opció no-enum \"%p.%s.%o\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:22
msgid ""
"Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\""
msgstr ""
"L'enum \"%v\" a l'esquema \"%p\" redeclara el valor per defecte \"%p.%s.%o\""
#. Section \"%i\" (%I) not found in scheme
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:23
msgid "Section \"%i\" (%I) not found in scheme"
msgstr "No s'ha trobat la secció \"%i\" (%I) a l'esquema"
#. Required section \"%p.%s\" not found in config
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:24
msgid "Required section \"%p.%s\" not found in config"
msgstr "No s'ha trobat la secció \"%p.%s\" requerida a la configuració"
#. Unique section \"%p.%s\" occurs multiple times in config
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:25
msgid "Unique section \"%p.%s\" occurs multiple times in config"
msgstr "La secció única \"%p.%s\" hi és més d'un cop a la configuració"
#. The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be named
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:26
msgid ""
"The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be "
"named"
msgstr ""
"La secció del tipus \"%p.%s\" s'emmagatzema anònimament a la configuració "
"però s'ha d'anomenar"
#. Section \"%p.%s\" not found in config
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:27
msgid "Section \"%p.%s\" not found in config"
msgstr "No s'ha trobat la secció \"%p.%s\" a la configuració"
#. Option \"%i\" (%I) not found in scheme
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:28
msgid "Option \"%i\" (%I) not found in scheme"
msgstr "No s'ha trobat l'esquema \"%p.%s\" a l'esquema"
#. Required option \"%i\" has no value
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:29
msgid "Required option \"%i\" has no value"
msgstr "L'opció requerida \"%i\" no té valor"
#. Value \"%1\" of option \"%i\" is not defined in enum %2
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:30
msgid "Value \"%1\" of option \"%i\" is not defined in enum %2"
msgstr "El valor \"%1\" de l'opció \"%i\" no està definit a l'enum %2"
#. Value \"%1\" of option \"%i\" does not validate as datatype \"%2\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:31
msgid "Value \"%1\" of option \"%i\" does not validate as datatype \"%2\""
msgstr ""
"El valor \"%1\" de l'opció \"%i\" no valida com el tipus de data \"%2\""
#. Option \"%i\" is defined as list but stored as plain value
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:32
msgid "Option \"%i\" is defined as list but stored as plain value"
msgstr ""
"L'opció \"%i\" està definida com una llista però emmagatzemada com a text pla"
#. Option \"%i\" has unknown datatype \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:33
msgid "Option \"%i\" has unknown datatype \"%1\""
msgstr "L'opció \"%i\" té el tipus de dades desconegut \"%1\""
#. Option \"%p.%s.%o\" not found in config
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:34
msgid "Option \"%p.%s.%o\" not found in config"
msgstr "No s'ha trobat l'opció \"%p.%s.%o\" a la configuració"
#. Dependency (%1) failed:\noption \"%i\" is not eqal \"%2\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:35
msgid "Dependency (%1) failed:\\noption \"%i\" is not eqal \"%2\""
msgstr ""
"Ha fallat la dependència %1:\n"
"l'opció \"%i\" no és igual \"%2\""
#. Dependency (%1) failed:\noption \"%i\" has no value
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:36
msgid "Dependency (%1) failed:\\noption \"%i\" has no value"
msgstr ""
"Ha fallat la dependència %1:\n"
"l'opció \"%i\" no té valor"
#. Dependency (%1) failed:\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:37
msgid "Dependency (%1) failed:\\n%c"
msgstr ""
"Ha fallat la dependència %1:\n"
"%c"
#. Recursive dependency for option \"%i\" detected
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:38
msgid "Recursive dependency for option \"%i\" detected"
msgstr "S'ha detectat una dependència recusriva per l'opció \"%i\""
#. In dependency check for enum value \"%i\":\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:39
msgid "uvl_err_dep_badenum"
msgstr ""
"A la comprovació de dependència del valor enum \"%i\":\n"
"%c"
# wifi.pot
# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. auto
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:1
msgid "auto"
msgstr "auto"
#. Frequency Hopping
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:2
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Salts de freqüència"
#. Diversity
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:3
msgid "Diversity"
msgstr "Diversitat"
#. Transmitter Antenna
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:4
msgid "Transmitter Antenna"
msgstr "Antena transmissora"
#. Receiver Antenna
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:5
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena receptora"
#. Distance Optimization
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:6
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Optimització de distància"
#. Distance to farthest network member in meters.
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:7
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distància al membre de la xarxa més allunyat en metres."
#. MAC-Address Filter
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:8
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "Filtre d'adreces MAC"
#. Allow listed only
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:9
msgid "Allow listed only"
msgstr "Permet només les llistades"
#. Allow all except listed
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:10
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permet-les totes menys les llistades"
#. MAC-List
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:11
msgid "MAC-List"
msgstr "Llista MAC"
#. Frame Bursting
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:12
msgid "Frame Bursting"
msgstr "Frame Bursting"
#. Regulatory Domain
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:13
msgid "Regulatory Domain"
msgstr "Domini regulatori"
#. Country Code
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:14
msgid "Country Code"
msgstr "Codi de país"
#. Outdoor Channels
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:15
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canals d'exteriors"
#. Connection Limit
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:16
msgid "Connection Limit"
msgstr "Límit de connexions"
#. <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:17
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
#. <abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:18
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
#. Fragmentation Threshold
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:19
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "Llindar de Fragmentació"
#. RTS/CTS Threshold
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:20
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Llindar RTS/CTS"
#. <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:21
msgid "<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>"
#. Separate WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:22
msgid "Separate WDS"
msgstr "WDS Separats"
#. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:23
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Amaga l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
#. Isolate Clients
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:24
msgid "Isolate Clients"
msgstr "Aïlla clients"
#. Prevent Client to Client Communication
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:25
msgid "Prevent Client to Client Communication"
msgstr "Evita comunicació Client a Client"
#. Background Scan
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:26
msgid "Background Scan"
msgstr "Escaneig de fons"
#. Transmission Rate
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:27
msgid "Transmission Rate"
msgstr "Taxa de transmissió"
#. Multicast Rate
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:28
msgid "Multicast Rate"
msgstr "Taxa Multicast"
#. Minimum Rate
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:29
msgid "Minimum Rate"
msgstr "Taxa Mínima"
#. Maximum Rate
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:30
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Taxa Màxima"
#. Compression
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:31
msgid "Compression"
msgstr "Compressió"
#. Turbo Mode
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:32
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Mode Turbo"
#. Fast Frames
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:33
msgid "Fast Frames"
msgstr "Fast Frames"
#. WMM Mode
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:34
msgid "WMM Mode"
msgstr "Mode WMM"
#. XR Support
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:35
msgid "XR Support"
msgstr "Suport XR"
#. AR Support
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:36
msgid "AR Support"
msgstr "Suport AR"
#. Disable HW-Beacon timer
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:37
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Desactiva el temporitzador HW-Beacon"
#. Do not send probe responses
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:38
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "No enviïs les respostes de prova"
#. WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP and ad-hoc mode) to be installed.
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:39
msgid "wifi_wpareq"
msgstr ""
"L'encriptació WPA requreix el wpa_supplicant (pel mode client) o el hostapd "
"(pels modes AP i ad-hoc) per poder-se instal·lar."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-19 01:08+0200\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Add entry
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:1
msgid "Add"
msgstr "Eintrag hinzufügen"
#. Remove entry
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:2
msgid "Delete"
msgstr "Eintrag entfernen"
#. Replace entry
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:3
msgid "Replace entry"
msgstr "Eintrag ersetzen"
#. Invalid input value
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:4
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültige Eingabe"
#. <strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for mistakes.
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:5
msgid ""
"<strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for "
"mistakes."
msgstr ""
"<strong>Validierung fehlgeschlagen:</strong> Bitte die Eingabefelder auf "
"Fehler überprüfen."
#. This field is mandatory
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:6
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden"
#. <strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or an invalid value
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:7
msgid ""
"<strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or "
"an invalid value"
msgstr ""
"<strong>Validierung fehlgeschlagen:</strong> Mindestens ein benötigtes Feld "
"ist leer oder hat einen ungültigen Wert"
#. A requirement for this option was not met
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:8
msgid "A requirement for this option was not met"
msgstr "Nicht erfüllte Abhängigkeit für dieses Feld"
#. -- Additional Field --
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:9
msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Zusätzliches Feld --"
#. (optional)
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:10
msgid " (optional)"
msgstr " (optional)"
#. This section contains no values yet
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:11
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge"
#. -- custom --
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:12
msgid "-- custom --"
msgstr "-- benutzerdefiniert --"
#. -- Please choose --
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:13
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Bitte auswählen --"
#. Go to relevant configuration page
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:14
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite"
#. Applying changes
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:15
msgid "Applying changes"
msgstr "Änderungen werden angewandt"
#. Uploaded File
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:16
msgid "Uploaded File"
msgstr "hochgeladene Datei"
#. Search file...
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:17
msgid "Search file..."
msgstr "Datei suchen..."
此差异已折叠。
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
#. Authorization Required
#: i18n/english/luasrc/i18n/sysauth.en.lua:1
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorisation benötigt"
#. Please enter your username and password.
#: i18n/english/luasrc/i18n/sysauth.en.lua:2
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben."
#. Invalid username and/or password! Please try again.
#: i18n/english/luasrc/i18n/sysauth.en.lua:3
msgid "sysauth_failed"
msgstr ""
"Ungültiger Benutzername und/oder ungültiges Passwort! Bitte nocheinmal "
"versuchen."
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
#. Authorization Required
#: i18n/english/luasrc/i18n/sysauth.en.lua:1
msgid "Authorization Required"
msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
#. Please enter your username and password.
#: i18n/english/luasrc/i18n/sysauth.en.lua:2
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
#. Invalid username and/or password! Please try again.
#: i18n/english/luasrc/i18n/sysauth.en.lua:3
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册