Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
mirrors
openwrt
luci
提交
43c1e892
L
luci
项目概览
mirrors
/
openwrt
/
luci
11 个月 前同步成功
通知
43
Star
2
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
DevOps
流水线
流水线任务
计划
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
L
luci
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
DevOps
DevOps
流水线
流水线任务
计划
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
流水线任务
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
提交
43c1e892
编写于
10月 18, 2011
作者:
T
Translation System
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 224 of 224 messages translated (0 fuzzy).
上级
39890cfb
变更
1
显示空白变更内容
内联
并排
Showing
1 changed file
with
214 addition
and
214 deletion
+214
-214
po/pt_BR/asterisk.po
po/pt_BR/asterisk.po
+214
-214
未找到文件。
po/pt_BR/asterisk.po
浏览文件 @
43c1e892
...
...
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-
08 03:05
+0200\n"
"Last-Translator:
luizluca
<luizluca@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-
17 22:39
+0200\n"
"Last-Translator:
Luiz Angelo
<luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -21,27 +21,27 @@ msgstr "Opções Gerais do Asterisk"
#. AGI directory
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:2
msgid "AGI directory"
msgstr "Dire
ctori
o AGI"
msgstr "Dire
tório d
o AGI"
#. Cache recorded sound files during recording
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:3
msgid "Cache recorded sound files during recording"
msgstr "Guardar em cache os
ficheir
os de som durante a gravação"
msgstr "Guardar em cache os
arquiv
os de som durante a gravação"
#. Debug Level
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:4
msgid "Debug Level"
msgstr "Nível de de
bug
"
msgstr "Nível de de
talhamento
"
#. Disable some warnings
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:5
msgid "Disable some warnings"
msgstr "Desa
c
tivar alguns avisos"
msgstr "Desativar alguns avisos"
#. Dump core on crash
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:6
msgid "Dump core on crash"
msgstr "Guardar o core quando
houver crash
"
msgstr "Guardar o core quando
o programa estourar
"
#. High Priority
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:7
...
...
@@ -56,32 +56,32 @@ msgstr "Inicializar Crypto"
#. Use Internal Timing
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:9
msgid "Use Internal Timing"
msgstr "Usar
temporizações internas
"
msgstr "Usar
Temporização Interna
"
#. Log directory
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:10
msgid "Log directory"
msgstr "Dire
cto
rio de registos"
msgstr "Dire
tó
rio de registos"
#. Maximum number of calls allowed
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:11
msgid "Maximum number of calls allowed"
msgstr "
Ma
ximo de chamadas permitidas"
msgstr "
Número má
ximo de chamadas permitidas"
#. Maximum load to stop accepting new calls
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:12
msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
msgstr "
Maximo de carg
a para deixar de aceitar novas chamadas"
msgstr "
Carga máxim
a para deixar de aceitar novas chamadas"
#. Disable console colors
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:13
msgid "Disable console colors"
msgstr "Desa
ctivar cores na consola
"
msgstr "Desa
tivar cores no console
"
#. Sound files Cache directory
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:14
msgid "Sound files Cache directory"
msgstr "Dire
ctorio de cache para ficheir
os de som"
msgstr "Dire
tório de cache para arquiv
os de som"
#. The Group to run as
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:15
...
...
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "O grupo sob o qual o asterisk será executado"
#. The User to run as
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:16
msgid "The User to run as"
msgstr "O u
tilizador
sob o qual o asterisk será executado"
msgstr "O u
suário
sob o qual o asterisk será executado"
#. Voicemail Spool directory
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:17
...
...
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Transmitir silencio SLINEAR durante a gravação de um canal"
#. Verbose Level
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:21
msgid "Verbose Level"
msgstr "N
ivel de verbosidade
"
msgstr "N
ível de Detalhamento
"
#. Time Zone
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:22
...
...
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Fuso Horário"
#. Section dialplan
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:23
msgid "Section dialplan"
msgstr "Se
c
ção do Plano de Marcação"
msgstr "Seção do Plano de Marcação"
#. include
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:24
...
...
@@ -137,12 +137,12 @@ msgstr "incluir"
#. Dialplan Extension
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:25
msgid "Dialplan Extension"
msgstr "Extensão do Plano de
Marcação
"
msgstr "Extensão do Plano de
Discagem
"
#. Dialplan General Options
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:26
msgid "Dialplan General Options"
msgstr "Opções Gerais do Plano de
Marcação
"
msgstr "Opções Gerais do Plano de
Discagem
"
#. Allow transfer
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:27
...
...
@@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "Permitir transferência"
#. Reinvite/redirect media connections
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:28
msgid "Reinvite/redirect media connections"
msgstr "Re
dirigir/Repetir ligações multime
dia"
msgstr "Re
convidar/redirecionar conexões multimí
dia"
#. Clear global vars
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:29
msgid "Clear global vars"
msgstr "Limpar vari
a
veis globais"
msgstr "Limpar vari
á
veis globais"
#. Dialplan Goto
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:30
...
...
@@ -181,958 +181,958 @@ msgstr "Correio de voz do Plano de Discagem"
#. Dial Zones for Dialplan
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:34
#, fuzzy
msgid "Dial Zones for Dialplan"
msgstr "
Secção do Plano de Marcação
"
msgstr "
Zonas do Plano de Discagem
"
#. Prefix to add matching dialplans
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:35
msgid "Prefix to add matching dialplans"
msgstr ""
msgstr "
Prefixo para adicionar aos planos de discagem correspondentes
"
#. Match International prefix
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:36
msgid "Match International prefix"
msgstr ""
msgstr "
Coincidir com o prefixo internacional
"
#. Prefix (0) to add/remove to/from international numbers
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:37
msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers"
msgstr ""
msgstr "
Prefixo (0) para adicionar/remover para/de números internacionais
"
#. localzone
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:38
msgid "localzone"
msgstr ""
msgstr "
zona local
"
#. Match plan
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:39
msgid "Match plan"
msgstr ""
msgstr "
Plano de combinação
"
#. Connection to use
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:40
msgid "Connection to use"
msgstr ""
msgstr "
Conexão usada
"
#. Feature Key maps
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:41
msgid "Feature Key maps"
msgstr ""
msgstr "
Mapeamentos de Tecla de Função
"
#. Attended transfer key
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:42
msgid "Attended transfer key"
msgstr ""
msgstr "
Tecla de transferência assistida
"
#. Blind transfer key
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:43
msgid "Blind transfer key"
msgstr ""
msgstr "
Tecla de transferência cega
"
#. Key to Disconnect call
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:44
msgid "Key to Disconnect call"
msgstr ""
msgstr "
Tecla para Desligar a chamada
"
#. Key to Park call
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:45
msgid "Key to Park call"
msgstr ""
msgstr "
Tecla para Estacionar a chamada
"
#. Parking Feature
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:46
msgid "Parking Feature"
msgstr ""
msgstr "
Recurso de Estacionamento
"
#. ADSI Park
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:47
msgid "ADSI Park"
msgstr ""
msgstr "
Estacionamento ADSI
"
#. Attended transfer timeout (sec)
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:48
msgid "Attended transfer timeout (sec)"
msgstr ""
msgstr "
Tempo limite (seg) da transferência assistida
"
#. One touch record key
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:49
msgid "One touch record key"
msgstr ""
msgstr "
Tecla de gravação em um toque
"
#. Name of call context for parking
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:50
msgid "Name of call context for parking"
msgstr ""
msgstr "
Nome do contexto de chamada para o estacionamento
"
#. Sound file to play to parked caller
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:51
msgid "Sound file to play to parked caller"
msgstr ""
msgstr "
Arquivo de som para tocar para o chamador estacionado
"
#. Max time (ms) between digits for feature activation
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:52
msgid "Max time (ms) between digits for feature activation"
msgstr ""
msgstr "
Tempo máximo (ms) entre os dígitos para ativação de recursos
"
#. Method to Find Parking slot
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:53
msgid "Method to Find Parking slot"
msgstr ""
msgstr "
Método para Encontrar uma Vaga de Estacionamento
"
#. parkedmusicclass
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:54
msgid "parkedmusicclass"
msgstr ""
msgstr "
parkedmusicclass
"
#. Play courtesy tone to
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:55
msgid "Play courtesy tone to"
msgstr ""
msgstr "
Toque o tom de cortesia para
"
#. Enable Parking
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:56
msgid "Enable Parking"
msgstr ""
msgstr "
Habilitar Estacionamento
"
#. Extension to dial to park
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:57
msgid "Extension to dial to park"
msgstr ""
msgstr "
Extensão para discar para estacionar
"
#. Parking time (secs)
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:58
msgid "Parking time (secs)"
msgstr ""
msgstr "
Tempo de estacionamento (seg)
"
#. Range of extensions for call parking
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:59
msgid "Range of extensions for call parking"
msgstr ""
msgstr "
faixa de extensões para o estacionamento de chamada
"
#. Pickup extension
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:60
msgid "Pickup extension"
msgstr ""
msgstr "
Extensão de captura
"
#. Seconds to wait bewteen digits when transferring
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:61
msgid "Seconds to wait bewteen digits when transferring"
msgstr ""
msgstr "
Segundos para esperar entre os dígitos quando transferindo
"
#. sound when attended transfer is complete
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:62
msgid "sound when attended transfer is complete"
msgstr ""
msgstr "
emitir som quando a transferência assistida estiver completa
"
#. Sound when attended transfer fails
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:63
msgid "Sound when attended transfer fails"
msgstr ""
msgstr "
Emitir som quando a transferência assistida falhar
"
#. Reload Hardware Config
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:64
msgid "Reload Hardware Config"
msgstr ""
msgstr "
Recarregar a Configuração de Hardware
"
#. Reboot Method
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:65
msgid "Reboot Method"
msgstr ""
msgstr "
Método de Reinicialização
"
#. Parameter
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:66
msgid "Parameter"
msgstr ""
msgstr "
Parâmetro
"
#. Option type
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:77
msgid "Option type"
msgstr ""
msgstr "
Tipo de Opção
"
#. User name
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:78
msgid "User name"
msgstr ""
msgstr "
Nome do usuário
"
#. IAX General Options
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:79
#, fuzzy
msgid "IAX General Options"
msgstr "Opções Gerais do Plano de
Marcação
"
msgstr "Opções Gerais do Plano de
Discagem
"
#. Allow Codecs
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:80
msgid "Allow Codecs"
msgstr ""
msgstr "
Permitir Codecs
"
#. Static
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:82
msgid "Static"
msgstr ""
msgstr "
Estático
"
#. Write Protect
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:83
msgid "Write Protect"
msgstr ""
msgstr "
Proteção à Escrita
"
#. Meetme Conference
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:84
msgid "Meetme Conference"
msgstr ""
msgstr "
Conferência Encontre-me
"
#. Admin PIN
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:85
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
msgstr "
PIN do Administrador
"
#. Meeting PIN
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:86
msgid "Meeting PIN"
msgstr ""
msgstr "
PIN da Conferência
"
#. Meetme Conference General Options
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:87
msgid "Meetme Conference General Options"
msgstr ""
msgstr "
Opções Gerais da Conferência Encontre-me
"
#. Number of 20ms audio buffers to be used
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:88
msgid "Number of 20ms audio buffers to be used"
msgstr ""
msgstr "
Número de buffers de 20ms que serão usados
"
#. Modules
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:89
msgid "Modules"
msgstr ""
msgstr "
Módulos
"
#. Alarm Receiver Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:90
msgid "Alarm Receiver Application"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo de Recepção de Alarmes
"
#. Authentication Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:91
msgid "Authentication Application"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo de Autenticação
"
#. Make sure asterisk doesnt save CDR
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:92
msgid "Make sure asterisk doesnt save CDR"
msgstr ""
msgstr "
Garanta que o asterisk não salva o CDR
"
#. Check if channel is available
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:93
msgid "Check if channel is available"
msgstr ""
msgstr "
Verifique se o canal está disponível
"
#. Listen in on any channel
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:94
msgid "Listen in on any channel"
msgstr ""
msgstr "
Escute em qualquer canal
"
#. Control Playback Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:95
msgid "Control Playback Application"
msgstr ""
msgstr "
Controlar o Aplicativo de Reprodução
"
#. Cuts up variables
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:96
msgid "Cuts up variables"
msgstr ""
msgstr "
Variáveis de Cortes
"
#. Database access functions
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:97
msgid "Database access functions"
msgstr ""
msgstr "
Funções de acesso ao banco de dados
"
#. Dialing Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:98
msgid "Dialing Application"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo de Discagem
"
#. Virtual Dictation Machine Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:99
msgid "Virtual Dictation Machine Application"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo de Máquina de Ditado Virtual
"
#. Directed Call Pickup Support
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:100
msgid "Directed Call Pickup Support"
msgstr ""
msgstr "
Suporte a Captura de Chamadas Direcionadas
"
#. Extension Directory
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:101
msgid "Extension Directory"
msgstr ""
msgstr "
Diretório de Extensão
"
#. DISA (Direct Inward System Access) Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:102
msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo DISA (Acesso Direto ao Sistema Interior)
"
#. Dump channel variables Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:103
msgid "Dump channel variables Application"
msgstr ""
msgstr "
Descarregar Aplicativo de variáveis do canal
"
#. Simple Echo Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:104
msgid "Simple Echo Application"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo de Eco Simples
"
#. ENUM Lookup
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:105
msgid "ENUM Lookup"
msgstr ""
msgstr "
Pesquisa ENUM
"
#. Reevaluates strings
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:106
msgid "Reevaluates strings"
msgstr ""
msgstr "
Reavaliar sequências de caracteres
"
#. Executes applications
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:107
msgid "Executes applications"
msgstr ""
msgstr "
Executa aplicativos
"
#. External IVR application interface
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:108
msgid "External IVR application interface"
msgstr ""
msgstr "
Interface de aplicativo IVR externo
"
#. Fork The CDR into 2 seperate entities
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:109
msgid "Fork The CDR into 2 seperate entities"
msgstr ""
msgstr "
Bifurcar o CDR em duas entidades separadas
"
#. Get ADSI CPE ID
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:110
msgid "Get ADSI CPE ID"
msgstr ""
msgstr "
Pegar o ID do CPE ADSI
"
#. Group Management Routines
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:111
msgid "Group Management Routines"
msgstr ""
msgstr "
Rotinas de Gerenciamento e Grupo
"
#. Encode and Stream via icecast and ices
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:112
msgid "Encode and Stream via icecast and ices"
msgstr ""
msgstr "
Codificar e Transmitir através do icecast e ices
"
#. Image Transmission Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:113
msgid "Image Transmission Application"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo de Transmissão de Imagem
"
# what is this black? Seems to be truncated!
#. Look up Caller*ID name/number from black
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:114
msgid "Look up Caller*ID name/number from black"
msgstr ""
msgstr "
Buscar o Identificador de chamadas/nome/número do preto
"
#. Look up CallerID Name from local databas
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:115
msgid "Look up CallerID Name from local databas"
msgstr ""
msgstr "
Buscar o Identificador de chamadas/nome/número do banco de dados
"
#. Extension Macros
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:116
msgid "Extension Macros"
msgstr ""
msgstr "
Macros de extensão
"
#. A simple math Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:117
msgid "A simple math Application"
msgstr ""
msgstr "
Um Aplicativo simples de matemática
"
#. MD5 checksum Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:118
msgid "MD5 checksum Application"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo de soma de verificação MD5
"
#. Digital Milliwatt (mu-law) Test Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:119
msgid "Digital Milliwatt (mu-law) Test Application"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo de Teste de Miliwatt (mu-law) Digital
"
#. Record a call and mix the audio during the recording
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:120
msgid "Record a call and mix the audio during the recording"
msgstr ""
msgstr "
Gravar uma ligação e mixar o áudio durante a gravação
"
#. Call Parking and Announce Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:121
msgid "Call Parking and Announce Application"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo de Anúncio e Estacionamento de Chamada
"
#. Trivial Playback Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:122
msgid "Trivial Playback Application"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo de Reprodução Trivial
"
#. Require phone number to be entered
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:123
msgid "Require phone number to be entered"
msgstr ""
msgstr "
Requer que seja informado um número de telefone
"
#. True Call Queueing
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:124
msgid "True Call Queueing"
msgstr ""
msgstr "
Enfileiramento Real da Chamada
"
#. Random goto
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:125
msgid "Random goto"
msgstr ""
msgstr "
Vá para aleatório
"
#. Read Variable Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:126
msgid "Read Variable Application"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo de Leitura de Variável
"
#. Read in a file
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:127
msgid "Read in a file"
msgstr ""
msgstr "
Ler em um arquivo
"
#. Realtime Data Lookup/Rewrite
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:128
msgid "Realtime Data Lookup/Rewrite"
msgstr ""
msgstr "
Escrita/Consulta de Dados em Tempo Real
"
#. Trivial Record Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:129
msgid "Trivial Record Application"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo de Gravação Trivial
"
#. Say time
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:130
msgid "Say time"
msgstr ""
msgstr "
Dizer a hora
"
#. Send DTMF digits Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:131
msgid "Send DTMF digits Application"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo para Enviar dígitos DTMF
"
#. Send Text Applications
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:132
msgid "Send Text Applications"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativos para Enviar Texto
"
#. Set CallerID Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:133
msgid "Set CallerID Application"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo de Definir a Identificação da Chamada
"
# I guess there is something wrong with English here
#. CDR user field apps
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:134
msgid "CDR user field apps"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativos do campo do usuário no CDR
"
#. load => .so ; Set CallerID Name
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:135
msgid "load => .so ; Set CallerID Name"
msgstr ""
msgstr "
Carregar => .so ; Definir o Nome na Identificação da Chamada
"
#. load => .so ; Set CallerID Number
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:136
msgid "load => .so ; Set CallerID Number"
msgstr ""
msgstr "
Carregar => .so ; Definir o Número na Identificação da Chamada
"
#. Set RDNIS Number
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:137
msgid "Set RDNIS Number"
msgstr ""
msgstr "
Definir o Número do RDNIS
"
#. Set ISDN Transfer Capability
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:138
msgid "Set ISDN Transfer Capability"
msgstr ""
msgstr "
Definir Capacidade de Transferência ISDN
"
#. SMS/PSTN handler
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:139
msgid "SMS/PSTN handler"
msgstr ""
msgstr "
Tratador do SMS/PSTN
"
#. Hangs up the requested channel
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:140
msgid "Hangs up the requested channel"
msgstr ""
msgstr "
Termina a ligação no canal requisitado
"
#. Stack Routines
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:141
msgid "Stack Routines"
msgstr ""
msgstr "
Rotinas de Empilhamento
"
#. Generic System() application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:142
msgid "Generic System() application"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo de Sistema Genérico
"
#. Playback with Talk Detection
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:143
msgid "Playback with Talk Detection"
msgstr ""
msgstr "
Reprodução com Detecção de Conversa
"
#. Interface Test Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:144
msgid "Interface Test Application"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo de Teste de Interface
"
#. Transfer
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:145
msgid "Transfer"
msgstr ""
msgstr "
Transferir
"
#. TXTCIDName
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:146
msgid "TXTCIDName"
msgstr ""
msgstr "
TXTCIDName
"
#. Send URL Applications
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:147
msgid "Send URL Applications"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo para Enviar URL
"
#. Custom User Event Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:148
msgid "Custom User Event Application"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo para Eventos do Usuário Personalizados
"
#. Send verbose output
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:149
msgid "Send verbose output"
msgstr ""
msgstr "
Enviar saída detalhada
"
#. Voicemail
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:150
msgid "Voicemail"
msgstr ""
msgstr "
Correio de Voz
"
#. Waits until first ring after time
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:151
msgid "Waits until first ring after time"
msgstr ""
msgstr "
Espere até o primeiro toque após tempo
"
#. Wait For Silence Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:152
msgid "Wait For Silence Application"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo para Esperar Por Silêncio
"
#. While Loops and Conditional Execution
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:153
msgid "While Loops and Conditional Execution"
msgstr ""
msgstr "
Laços de Repetição e Execução Condicional
"
#. Comma Separated Values CDR Backend
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:154
msgid "Comma Separated Values CDR Backend"
msgstr ""
msgstr "
Serviço de CDR em Valores Separados por Vírgula
"
#. Customizable Comma Separated Values CDR Backend
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:155
msgid "Customizable Comma Separated Values CDR Backend"
msgstr ""
msgstr "
Serviço de CDR em Valores Separados por Vírgula Personalizável
"
#. Asterisk Call Manager CDR Backend
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:156
msgid "Asterisk Call Manager CDR Backend"
msgstr ""
msgstr "
Serviço de CDR de Gerenciamento de Chamadas Asterisk
"
#. MySQL CDR Backend
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:157
msgid "MySQL CDR Backend"
msgstr ""
msgstr "
Serviço de CDR em MySQL
"
#. PostgreSQL CDR Backend
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:158
msgid "PostgreSQL CDR Backend"
msgstr ""
msgstr "
Serviço de CDR em PostgreSQL
"
#. SQLite CDR Backend
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:159
msgid "SQLite CDR Backend"
msgstr ""
msgstr "
Serviço de CDR em SQLite
"
#. Agent Proxy Channel
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:160
msgid "Agent Proxy Channel"
msgstr ""
msgstr "
Canal de Proxy do Agente
"
#. Option chan_iax2
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:163
msgid "Option chan_iax2"
msgstr ""
msgstr "
Opção chan_iax2
"
#. Local Proxy Channel
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:164
msgid "Local Proxy Channel"
msgstr ""
msgstr "
Canal de Proxy Local
"
#. Session Initiation Protocol (SIP)
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:165
msgid "Session Initiation Protocol (SIP)"
msgstr ""
msgstr "
Protocolo de Iniciação de Sessão (SIP)
"
#. Adaptive Differential PCM Coder/Decoder
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:166
msgid "Adaptive Differential PCM Coder/Decoder"
msgstr ""
msgstr "
Codificador/Decodificador PCM Diferencial Adaptativo
"
#. A-law Coder/Decoder
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:167
msgid "A-law Coder/Decoder"
msgstr ""
msgstr "
Codificador/Decodificador A-law
"
#. A-law and Mulaw direct Coder/Decoder
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:168
msgid "A-law and Mulaw direct Coder/Decoder"
msgstr ""
msgstr "
Codificador/Decodificador direto A-law e Mulaw
"
#. ITU G.726-32kbps G726 Transcoder
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:169
msgid "ITU G.726-32kbps G726 Transcoder"
msgstr ""
msgstr "
Transcodificador G726 ITU G.726-32kbps
"
#. GSM/PCM16 (signed linear) Codec Translation
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:170
msgid "GSM/PCM16 (signed linear) Codec Translation"
msgstr ""
msgstr "
Tradutor de codificação GSM/PCM16 (linear com sinal)
"
#. Speex/PCM16 (signed linear) Codec Translator
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:171
msgid "Speex/PCM16 (signed linear) Codec Translator"
msgstr ""
msgstr "
Tradutor de codificação Speex/PCM16 (linear com sinal)
"
#. Mu-law Coder/Decoder
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:172
msgid "Mu-law Coder/Decoder"
msgstr ""
msgstr "
Codificador/Decodificador Mu-law
"
#. Sun Microsystems AU format (signed linear)
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:173
msgid "Sun Microsystems AU format (signed linear)"
msgstr ""
msgstr "
Formato AU Sun Microsystems (linear com sinal)
"
#. G.723.1 Simple Timestamp File Format
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:174
msgid "G.723.1 Simple Timestamp File Format"
msgstr ""
msgstr "
Formato de Arquivo de Selo Temporal Simples G.723.1
"
#. Raw G.726 (16/24/32/40kbps) data
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:175
msgid "Raw G.726 (16/24/32/40kbps) data"
msgstr ""
msgstr "
Dado G.726 bruto (16/24/32/40kbps)
"
#. Raw G729 data
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:176
msgid "Raw G729 data"
msgstr ""
msgstr "
Dado G729 bruto
"
#. Raw GSM data
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:177
msgid "Raw GSM data"
msgstr ""
msgstr "
Dado GSM bruto
"
#. Raw h263 data
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:178
msgid "Raw h263 data"
msgstr ""
msgstr "
Dado h263 bruto
"
#. JPEG (Joint Picture Experts Group) Image
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:179
msgid "JPEG (Joint Picture Experts Group) Image"
msgstr ""
msgstr "
Imagem JPEG ((Joint Picture Experts Group)
"
#. Raw uLaw 8khz Audio support (PCM)
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:180
msgid "Raw uLaw 8khz Audio support (PCM)"
msgstr ""
msgstr "
Suporte a uLaw 8khz Áudio bruto (PCM)
"
#. load => .so ; Raw aLaw 8khz PCM Audio support
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:181
msgid "load => .so ; Raw aLaw 8khz PCM Audio support"
msgstr ""
msgstr "
carregar => .so ; Suporte a uLaw 8khz Áudio PCM bruto
"
#. Raw Signed Linear Audio support (SLN)
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:182
msgid "Raw Signed Linear Audio support (SLN)"
msgstr ""
msgstr "
Suporte a Áudio Linear com Sinal (SLN)
"
#. Dialogic VOX (ADPCM) File Format
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:183
msgid "Dialogic VOX (ADPCM) File Format"
msgstr ""
msgstr "
Formato de Arquivo Dialogic VOX (ADPCM)
"
#. Microsoft WAV format (8000hz Signed Line
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:184
msgid "Microsoft WAV format (8000hz Signed Line"
msgstr ""
msgstr "
Formato WAV da Microsoft (8000hz Linear com Sinal)
"
#. Microsoft WAV format (Proprietary GSM)
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:185
msgid "Microsoft WAV format (Proprietary GSM)"
msgstr ""
msgstr "
Formato WAV da Microsoft (GSM Proprietário)
"
#. Caller ID related dialplan functions
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:186
msgid "Caller ID related dialplan functions"
msgstr ""
msgstr "
Funções do plano de discagem relacionadas ao identificador da chamada
"
#. ENUM Functions
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:187
msgid "ENUM Functions"
msgstr ""
msgstr "
Funções ENUM
"
#. URI encoding / decoding functions
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:188
msgid "URI encoding / decoding functions"
msgstr ""
msgstr "
Funções de codificação / decodificação de URI
"
#. Asterisk Extension Language Compiler
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:189
msgid "Asterisk Extension Language Compiler"
msgstr ""
msgstr "
Compilador da Linguagem de Extensão do Asterisk
"
#. Text Extension Configuration
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:190
msgid "Text Extension Configuration"
msgstr ""
msgstr "
Configuração da Extensão de Texto
"
#. load => .so ; Builtin dialplan functions
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:191
msgid "load => .so ; Builtin dialplan functions"
msgstr ""
msgstr "
carregar => .so ; Funções de plano de discagem embutidas
"
#. Loopback Switch
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:192
msgid "Loopback Switch"
msgstr ""
msgstr "
Interruptor loopback
"
#. Realtime Switch
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:193
msgid "Realtime Switch"
msgstr ""
msgstr "
Interruptor de Tempo Real
"
#. Outgoing Spool Support
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:194
msgid "Outgoing Spool Support"
msgstr ""
msgstr "
Suporte a bufferização da Saída
"
#. Wil Cal U (Auto Dialer)
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:195
msgid "Wil Cal U (Auto Dialer)"
msgstr ""
msgstr "
Wil Cal U (Discador Automático)
"
#. MySQL Config Resource
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:196
msgid "MySQL Config Resource"
msgstr ""
msgstr "
Recurso de Configuração do Mysql
"
#. ODBC Config Resource
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:197
msgid "ODBC Config Resource"
msgstr ""
msgstr "
Recurso de Configuração do ODBC
"
#. PGSQL Module
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:198
msgid "PGSQL Module"
msgstr ""
msgstr "
Módulo do PGSQL
"
#. Cryptographic Digital Signatures
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:199
msgid "Cryptographic Digital Signatures"
msgstr ""
msgstr "
Assinaturas Digitais Criptográficas
"
#. Call Parking Resource
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:200
msgid "Call Parking Resource"
msgstr ""
msgstr "
Recurso de Estacionamento de Chamadas
"
#. Indications Configuration
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:201
msgid "Indications Configuration"
msgstr ""
msgstr "
Configuração dos Indicadores
"
#. Call Monitoring Resource
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:202
msgid "Call Monitoring Resource"
msgstr ""
msgstr "
Recurso de Monitoramento de Chamada
"
#. Music On Hold Resource
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:203
msgid "Music On Hold Resource"
msgstr ""
msgstr "
Recurso da Música de Espera
"
#. ODBC Resource
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:204
msgid "ODBC Resource"
msgstr ""
msgstr "
Recurso do ODBC
"
#. SMDI Module
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:205
msgid "SMDI Module"
msgstr ""
msgstr "
Módulo SMDI
"
#. SNMP Module
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:206
msgid "SNMP Module"
msgstr ""
msgstr "
Módulo SNMP
"
#. Music On Hold
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:207
msgid "Music On Hold"
msgstr ""
msgstr "
Música de Espera
"
#. Application
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:208
msgid "Application"
msgstr ""
msgstr "
Aplicativo
"
#. Directory of Music
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:209
msgid "Directory of Music"
msgstr ""
msgstr "
Diretório de Música
"
#. Option mode
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:210
msgid "Option mode"
msgstr ""
msgstr "
Modo da opção
"
#. Random Play
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:211
msgid "Random Play"
msgstr ""
msgstr "
Toque Aleatoriamente
"
#. DTMF mode
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:217
msgid "DTMF mode"
msgstr ""
msgstr "
Modo DTMF
"
#. Primary domain identity for From: headers
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:219
msgid "Primary domain identity for From: headers"
msgstr ""
msgstr "
Identidade do primeiro domínio para cabeçalhos De:
"
#. From user (required by many SIP providers)
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:220
msgid "From user (required by many SIP providers)"
msgstr ""
msgstr "
Do usuário (necessário para muitos provedores de SIP)
"
# I didn't undestand this one
#. Ring on incoming dialplan contexts
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:222
msgid "Ring on incoming dialplan contexts"
msgstr ""
msgstr "
Tocar no contextos de plano de discagem recebidas
"
#. Allow Insecure for
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:223
msgid "Allow Insecure for"
msgstr ""
msgstr "
Permitir Inseguro para
"
#. Mailbox for MWI
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:225
msgid "Mailbox for MWI"
msgstr ""
msgstr "
Caixa de Correio para MWI
"
#. NAT between phone and Asterisk
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:226
msgid "NAT between phone and Asterisk"
msgstr ""
msgstr "
NAT entre o telefone e o Asterisk
"
#. Check tags in headers
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:227
msgid "Check tags in headers"
msgstr ""
msgstr "
Verifique as etiquetas nos cabeçalhos
"
#. Reply Timeout (ms) for down connection
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:230
msgid "Reply Timeout (ms) for down connection"
msgstr ""
msgstr "
Tempo Limite da Resposta (ms) para conexões desconectadas
"
#. Register connection
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:231
msgid "Register connection"
msgstr ""
msgstr "
Registro da conexão
"
#. Dial own extension for mailbox
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:233
msgid "Dial own extension for mailbox"
msgstr ""
msgstr "
Discar extensão própria para a caixa de correio
"
#. Client Type
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:235
msgid "Client Type"
msgstr ""
msgstr "
Tipo de Cliente
"
#. Username
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:236
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "
Usuário
"
#. Section sipgeneral
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:237
#, fuzzy
msgid "Section sipgeneral"
msgstr "Opções Gerais do
Plano de Marcação
"
msgstr "Opções Gerais do
SIP
"
#. Allow codecs
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:238
msgid "Allow codecs"
msgstr ""
msgstr "
Permitir codificações
"
#. SIP realm
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:240
msgid "SIP realm"
msgstr ""
msgstr "
Domínio do SIP (realm)
"
#. Voicemail general options
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:241
msgid "Voicemail general options"
msgstr ""
msgstr "
Opções gerais do correio de voz
"
#. From Email address of server
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:242
msgid "From Email address of server"
msgstr ""
msgstr "
Endereço do email de origem do servidor
"
#. Voice Mail boxes
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:243
msgid "Voice Mail boxes"
msgstr ""
msgstr "
Caixas de Correio de Voz
"
#. Email contains attachment
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:244
msgid "Email contains attachment"
msgstr ""
msgstr "
O email contém anexos
"
#. Email
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:245
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "
Email
"
#. Display Name
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:246
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "
Nome para exibição
"
#. Password
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:247
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "
Senha
"
#. zone
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:248
msgid "zone"
msgstr ""
msgstr "
zona
"
#. Voice Zone settings
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:249
msgid "Voice Zone settings"
msgstr ""
msgstr "
Configuração de Zona da Voz
"
#. Message Format
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:250
msgid "Message Format"
msgstr ""
msgstr "
Formato da Mensagem
"
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录