提交 efb84866 编写于 作者: A Alex Riesen 提交者: Shawn O. Pearce

Updated russian translation of git-gui

Fixed some spelling mistakes.
Signed-off-by: NShawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
上级 95a8b67c
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-10 04:04-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-31 21:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 22:30-0200\n"
"Last-Translator: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian Translation <git@vger.kernel.org>\n"
......@@ -15,33 +15,33 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
#: git-gui.sh:763
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:597 git-gui.sh:611 git-gui.sh:624 git-gui.sh:707
#: git-gui.sh:726
msgid "git-gui: fatal error"
msgstr "git-gui: критическая ошибка"
#: git-gui.sh:595
#: git-gui.sh:558
#, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "В %s установлен неверный шрифт:"
#: git-gui.sh:620
#: git-gui.sh:583
msgid "Main Font"
msgstr "Шрифт интерфейса"
#: git-gui.sh:621
#: git-gui.sh:584
msgid "Diff/Console Font"
msgstr "Шрифт консоли и изменений (diff)"
#: git-gui.sh:635
#: git-gui.sh:598
msgid "Cannot find git in PATH."
msgstr "git не найден в PATH."
#: git-gui.sh:662
#: git-gui.sh:625
msgid "Cannot parse Git version string:"
msgstr "Невозможно распознать строку версии Git: "
#: git-gui.sh:680
#: git-gui.sh:643
#, tcl-format
msgid ""
"Git version cannot be determined.\n"
......@@ -59,79 +59,79 @@ msgstr ""
"\n"
"Принять '%s' как версию 1.5.0?\n"
#: git-gui.sh:853
#: git-gui.sh:881
msgid "Git directory not found:"
msgstr "Каталог Git не найден:"
#: git-gui.sh:860
#: git-gui.sh:888
msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr "Невозможно перейти к корню рабочего каталога репозитория: "
#: git-gui.sh:867
#: git-gui.sh:895
msgid "Cannot use funny .git directory:"
msgstr "Каталог.git испорчен: "
#: git-gui.sh:872
#: git-gui.sh:900
msgid "No working directory"
msgstr "Отсутствует рабочий каталог"
#: git-gui.sh:1019
#: git-gui.sh:1047
msgid "Refreshing file status..."
msgstr "Обновление информации о состоянии файлов..."
#: git-gui.sh:1084
#: git-gui.sh:1112
msgid "Scanning for modified files ..."
msgstr "Поиск измененных файлов..."
#: git-gui.sh:1259 lib/browser.tcl:245
#: git-gui.sh:1287 lib/browser.tcl:245
msgid "Ready."
msgstr "Готово."
#: git-gui.sh:1525
#: git-gui.sh:1553
msgid "Unmodified"
msgstr "Не изменено"
#: git-gui.sh:1527
#: git-gui.sh:1555
msgid "Modified, not staged"
msgstr "Изменено, не подготовлено"
#: git-gui.sh:1528 git-gui.sh:1533
#: git-gui.sh:1556 git-gui.sh:1561
msgid "Staged for commit"
msgstr "Подготовлено для сохранения"
#: git-gui.sh:1529 git-gui.sh:1534
#: git-gui.sh:1557 git-gui.sh:1562
msgid "Portions staged for commit"
msgstr "Части, подготовленные для сохранения"
#: git-gui.sh:1530 git-gui.sh:1535
#: git-gui.sh:1558 git-gui.sh:1563
msgid "Staged for commit, missing"
msgstr "Подготовлено для сохранения, отсутствует"
#: git-gui.sh:1532
#: git-gui.sh:1560
msgid "Untracked, not staged"
msgstr "Не отслеживается, не подготовлено"
#: git-gui.sh:1537
#: git-gui.sh:1565
msgid "Missing"
msgstr "Отсутствует"
#: git-gui.sh:1538
#: git-gui.sh:1566
msgid "Staged for removal"
msgstr "Подготовлено для удаления"
#: git-gui.sh:1539
#: git-gui.sh:1567
msgid "Staged for removal, still present"
msgstr "Подготовлено для удаления, еще не удалено"
#: git-gui.sh:1541 git-gui.sh:1542 git-gui.sh:1543 git-gui.sh:1544
#: git-gui.sh:1569 git-gui.sh:1570 git-gui.sh:1571 git-gui.sh:1572
msgid "Requires merge resolution"
msgstr "Требуется разрешение конфликта при объединении"
#: git-gui.sh:1579
#: git-gui.sh:1607
msgid "Starting gitk... please wait..."
msgstr "Запускается gitk... пожалуйста, ждите..."
#: git-gui.sh:1588
#: git-gui.sh:1616
#, tcl-format
msgid ""
"Unable to start gitk:\n"
......@@ -142,296 +142,295 @@ msgstr ""
"\n"
"%s не существует"
#: git-gui.sh:1788 lib/choose_repository.tcl:32
#: git-gui.sh:1816 lib/choose_repository.tcl:35
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
#: git-gui.sh:1789
#: git-gui.sh:1817
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: git-gui.sh:1791 lib/choose_rev.tcl:560
#: git-gui.sh:1819 lib/choose_rev.tcl:560
msgid "Branch"
msgstr "Ветвь"
#: git-gui.sh:1794 lib/choose_rev.tcl:547
#: git-gui.sh:1822 lib/choose_rev.tcl:547
msgid "Commit@@noun"
msgstr "Состояние"
#: git-gui.sh:1797 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
#: git-gui.sh:1825 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
msgid "Merge"
msgstr "Объединить"
#: git-gui.sh:1798 lib/choose_rev.tcl:556
#: git-gui.sh:1826 lib/choose_rev.tcl:556
msgid "Remote"
msgstr "Внешние репозитории"
#: git-gui.sh:1807
#: git-gui.sh:1835
msgid "Browse Current Branch's Files"
msgstr "Просмотреть файлы текущей ветви"
#: git-gui.sh:1811
#: git-gui.sh:1839
msgid "Browse Branch Files..."
msgstr "Показать файлы ветви..."
#: git-gui.sh:1816
#: git-gui.sh:1844
msgid "Visualize Current Branch's History"
msgstr "История текущей ветви наглядно"
#: git-gui.sh:1820
#: git-gui.sh:1848
msgid "Visualize All Branch History"
msgstr "История всех ветвей наглядно"
#: git-gui.sh:1827
#: git-gui.sh:1855
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
msgstr "Показать файлы ветви %s"
#: git-gui.sh:1829
#: git-gui.sh:1857
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
msgstr "История ветви %s наглядно"
#: git-gui.sh:1834 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
#: git-gui.sh:1862 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
msgid "Database Statistics"
msgstr "Статистика базы данных"
#: git-gui.sh:1837 lib/database.tcl:34
#: git-gui.sh:1865 lib/database.tcl:34
msgid "Compress Database"
msgstr "Сжать базу данных"
#: git-gui.sh:1840
#: git-gui.sh:1868
msgid "Verify Database"
msgstr "Проверить базу данных"
#: git-gui.sh:1847 git-gui.sh:1851 git-gui.sh:1855 lib/shortcut.tcl:9
#: lib/shortcut.tcl:45 lib/shortcut.tcl:84
#: git-gui.sh:1875 git-gui.sh:1879 git-gui.sh:1883 lib/shortcut.tcl:7
#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
msgid "Create Desktop Icon"
msgstr "Создать ярлык на рабочем столе"
#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36 lib/choose_repository.tcl:95
#: git-gui.sh:1888 lib/choose_repository.tcl:176 lib/choose_repository.tcl:184
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: git-gui.sh:1867
#: git-gui.sh:1895
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: git-gui.sh:1870
#: git-gui.sh:1898
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
#: git-gui.sh:1874 git-gui.sh:2366
#: git-gui.sh:1902 git-gui.sh:2395
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: git-gui.sh:1877 git-gui.sh:2369 git-gui.sh:2440 git-gui.sh:2512
#: git-gui.sh:1905 git-gui.sh:2398 git-gui.sh:2469 git-gui.sh:2541
#: lib/console.tcl:67
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: git-gui.sh:1880 git-gui.sh:2372
#: git-gui.sh:1908 git-gui.sh:2401
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: git-gui.sh:1883 git-gui.sh:2375 lib/branch_delete.tcl:26
#: git-gui.sh:1911 git-gui.sh:2404 lib/branch_delete.tcl:26
#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: git-gui.sh:1887 git-gui.sh:2379 git-gui.sh:2516 lib/console.tcl:69
#: git-gui.sh:1915 git-gui.sh:2408 git-gui.sh:2545 lib/console.tcl:69
msgid "Select All"
msgstr "Выделить все"
#: git-gui.sh:1896
#: git-gui.sh:1924
msgid "Create..."
msgstr "Создать..."
#: git-gui.sh:1902
#: git-gui.sh:1930
msgid "Checkout..."
msgstr "Перейти..."
#: git-gui.sh:1908
#: git-gui.sh:1936
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
#: git-gui.sh:1913 git-gui.sh:2012
#: git-gui.sh:1941 git-gui.sh:2040
msgid "Delete..."
msgstr "Удалить..."
#: git-gui.sh:1918
#: git-gui.sh:1946
msgid "Reset..."
msgstr "Сбросить..."
#: git-gui.sh:1930 git-gui.sh:2313
#: git-gui.sh:1958 git-gui.sh:2342
msgid "New Commit"
msgstr "Новое состояние"
#: git-gui.sh:1938 git-gui.sh:2320
#: git-gui.sh:1966 git-gui.sh:2349
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "Исправить последнее состояние"
#: git-gui.sh:1947 git-gui.sh:2280 lib/remote_branch_delete.tcl:99
#: git-gui.sh:1975 git-gui.sh:2309 lib/remote_branch_delete.tcl:99
msgid "Rescan"
msgstr "Перечитать"
#: git-gui.sh:1953
#: git-gui.sh:1981
msgid "Stage To Commit"
msgstr "Подготовить для сохранения"
#: git-gui.sh:1958
#: git-gui.sh:1986
msgid "Stage Changed Files To Commit"
msgstr "Подготовить измененные файлы для сохранения"
#: git-gui.sh:1964
#: git-gui.sh:1992
msgid "Unstage From Commit"
msgstr "Убрать из подготовленного"
#: git-gui.sh:1969 lib/index.tcl:352
#: git-gui.sh:1997 lib/index.tcl:393
msgid "Revert Changes"
msgstr "Отменить изменения"
#: git-gui.sh:1976 git-gui.sh:2292 git-gui.sh:2390
#: git-gui.sh:2004 git-gui.sh:2321 git-gui.sh:2419
msgid "Sign Off"
msgstr "Подписать"
#: git-gui.sh:1980 git-gui.sh:2296
#: git-gui.sh:2008 git-gui.sh:2325
msgid "Commit@@verb"
msgstr "Сохранить"
#: git-gui.sh:1991
#: git-gui.sh:2019
msgid "Local Merge..."
msgstr "Локальное объединение..."
#: git-gui.sh:1996
#: git-gui.sh:2024
msgid "Abort Merge..."
msgstr "Прервать объединение..."
#: git-gui.sh:2008
#: git-gui.sh:2036
msgid "Push..."
msgstr "Отправить..."
#: git-gui.sh:2019 lib/choose_repository.tcl:41
#, fuzzy
#: git-gui.sh:2047 lib/choose_repository.tcl:40
msgid "Apple"
msgstr ""
#: git-gui.sh:2022 git-gui.sh:2044 lib/about.tcl:13
#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
#: git-gui.sh:2050 git-gui.sh:2072 lib/about.tcl:13
#: lib/choose_repository.tcl:43 lib/choose_repository.tcl:49
#, tcl-format
msgid "About %s"
msgstr "О %s"
#: git-gui.sh:2026
#: git-gui.sh:2054
msgid "Preferences..."
msgstr "Настройки..."
#: git-gui.sh:2034 git-gui.sh:2558
#: git-gui.sh:2062 git-gui.sh:2587
msgid "Options..."
msgstr "Настройки..."
#: git-gui.sh:2040 lib/choose_repository.tcl:47
#: git-gui.sh:2068 lib/choose_repository.tcl:46
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: git-gui.sh:2081
#: git-gui.sh:2109
msgid "Online Documentation"
msgstr "Документация в интернете"
#: git-gui.sh:2165
#: git-gui.sh:2193
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr "критическая ошибка: %s: нет такого файла или каталога"
#: git-gui.sh:2198
#: git-gui.sh:2226
msgid "Current Branch:"
msgstr "Текущая ветвь:"
#: git-gui.sh:2219
#: git-gui.sh:2247
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
msgstr "Подготовлено (будет сохранено)"
#: git-gui.sh:2239
#: git-gui.sh:2266
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "Изменено (не будет сохранено)"
#: git-gui.sh:2286
#: git-gui.sh:2315
msgid "Stage Changed"
msgstr "Подготовить все"
#: git-gui.sh:2302 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
#: git-gui.sh:2331 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
msgid "Push"
msgstr "Отправить"
#: git-gui.sh:2332
#: git-gui.sh:2361
msgid "Initial Commit Message:"
msgstr "Комментарий к первому состоянию:"
#: git-gui.sh:2333
#: git-gui.sh:2362
msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "Комментарий к исправленному состоянию:"
#: git-gui.sh:2334
#: git-gui.sh:2363
msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "Комментарий к исправленному первоначальному состоянию:"
#: git-gui.sh:2335
#: git-gui.sh:2364
msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "Комментарий к исправленному объединению:"
#: git-gui.sh:2336
#: git-gui.sh:2365
msgid "Merge Commit Message:"
msgstr "Комментарий к объединению:"
#: git-gui.sh:2337
#: git-gui.sh:2366
msgid "Commit Message:"
msgstr "Комментарий к состоянию:"
#: git-gui.sh:2382 git-gui.sh:2520 lib/console.tcl:71
#: git-gui.sh:2411 git-gui.sh:2549 lib/console.tcl:71
msgid "Copy All"
msgstr "Копировать все"
#: git-gui.sh:2406 lib/blame.tcl:104
#: git-gui.sh:2435 lib/blame.tcl:104
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
#: git-gui.sh:2508
#: git-gui.sh:2537
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: git-gui.sh:2529
#: git-gui.sh:2558
msgid "Apply/Reverse Hunk"
msgstr "Применить/Убрать изменение"
#: git-gui.sh:2535
#: git-gui.sh:2564
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Уменьшить размер шрифта"
#: git-gui.sh:2539
#: git-gui.sh:2568
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Увеличить размер шрифта"
#: git-gui.sh:2544
#: git-gui.sh:2573
msgid "Show Less Context"
msgstr "Меньше контекста"
#: git-gui.sh:2551
#: git-gui.sh:2580
msgid "Show More Context"
msgstr "Больше контекста"
#: git-gui.sh:2565
#: git-gui.sh:2594
msgid "Unstage Hunk From Commit"
msgstr "Не сохранять часть"
#: git-gui.sh:2567
#: git-gui.sh:2596
msgid "Stage Hunk For Commit"
msgstr "Подготовить часть для сохранения"
#: git-gui.sh:2586
#: git-gui.sh:2615
msgid "Initializing..."
msgstr "Инициализация..."
#: git-gui.sh:2677
#: git-gui.sh:2706
#, tcl-format
msgid ""
"Possible environment issues exist.\n"
......@@ -448,7 +447,7 @@ msgstr ""
"запущенными из %s\n"
"\n"
#: git-gui.sh:2707
#: git-gui.sh:2736
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
......@@ -458,7 +457,7 @@ msgstr ""
"Это известная проблема с Tcl,\n"
"распространяемым Cygwin."
#: git-gui.sh:2712
#: git-gui.sh:2741
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
......@@ -579,7 +578,7 @@ msgstr "Создание ветви"
msgid "Create New Branch"
msgstr "Создать новую ветвь"
#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:199
#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:375
msgid "Create"
msgstr "Создать"
......@@ -732,9 +731,9 @@ msgstr "[На уровень выше]"
msgid "Browse Branch Files"
msgstr "Показать файлы ветви"
#: lib/browser.tcl:277 lib/choose_repository.tcl:215
#: lib/choose_repository.tcl:305 lib/choose_repository.tcl:315
#: lib/choose_repository.tcl:811
#: lib/browser.tcl:277 lib/choose_repository.tcl:391
#: lib/choose_repository.tcl:482 lib/choose_repository.tcl:492
#: lib/choose_repository.tcl:989
msgid "Browse"
msgstr "Показать"
......@@ -788,7 +787,8 @@ msgstr "Рабочая область заблокирована другим п
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan. A rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
......@@ -822,11 +822,13 @@ msgstr "Ветвь '%s' остается текущей."
msgid ""
"You are no longer on a local branch.\n"
"\n"
"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached Checkout'."
"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
"Checkout'."
msgstr ""
"Вы находитесь не в локальной ветви.\n"
"\n"
"Если вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, начиная с 'Текущего отсоединенного состояния'."
"Если вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, "
"начиная с 'Текущего отсоединенного состояния'."
#: lib/checkout_op.tcl:446
#, tcl-format
......@@ -856,19 +858,21 @@ msgstr "Наглядно"
msgid ""
"Failed to set current branch.\n"
"\n"
"This working directory is only partially switched. We successfully updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
"\n"
"This should not have occurred. %s will now close and give up."
msgstr ""
"Не удалось установить текущую ветвь.\n"
"\n"
"Ваш рабочий каталог обновлен только частично. Были обновлены все файлы кроме служебных файлов Git. \n"
"Ваш рабочий каталог обновлен только частично. Были обновлены все файлы кроме "
"служебных файлов Git. \n"
"\n"
"Этого не должно было произойти. %s завершается."
#: lib/choose_font.tcl:39
msgid "Select"
msgstr "Выделить все"
msgstr "Выбрать"
#: lib/choose_font.tcl:53
msgid "Font Family"
......@@ -890,210 +894,226 @@ msgstr ""
"Это пример текста.\n"
"Если Вам нравится этот текст, это может быть Ваш шрифт."
#: lib/choose_repository.tcl:25
#: lib/choose_repository.tcl:27
msgid "Git Gui"
msgstr ""
#: lib/choose_repository.tcl:69 lib/choose_repository.tcl:204
#: lib/choose_repository.tcl:80 lib/choose_repository.tcl:380
msgid "Create New Repository"
msgstr "Создать новый репозиторий"
#: lib/choose_repository.tcl:74 lib/choose_repository.tcl:291
#: lib/choose_repository.tcl:86
msgid "New..."
msgstr "Новый..."
#: lib/choose_repository.tcl:93 lib/choose_repository.tcl:468
msgid "Clone Existing Repository"
msgstr "Склонировать существующий репозиторий"
#: lib/choose_repository.tcl:79 lib/choose_repository.tcl:800
#: lib/choose_repository.tcl:99
msgid "Clone..."
msgstr "Склонировать..."
#: lib/choose_repository.tcl:106 lib/choose_repository.tcl:978
msgid "Open Existing Repository"
msgstr "Выбрать существующий репозиторий"
#: lib/choose_repository.tcl:91
msgid "Next >"
msgstr "Дальше >"
#: lib/choose_repository.tcl:112
msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
#: lib/choose_repository.tcl:152
#: lib/choose_repository.tcl:125
msgid "Recent Repositories"
msgstr "Недавние репозитории"
#: lib/choose_repository.tcl:131
msgid "Open Recent Repository:"
msgstr "Открыть последний репозиторий"
#: lib/choose_repository.tcl:294
#, tcl-format
msgid "Location %s already exists."
msgstr "Путь '%s' уже существует."
#: lib/choose_repository.tcl:158 lib/choose_repository.tcl:165
#: lib/choose_repository.tcl:172
#: lib/choose_repository.tcl:300 lib/choose_repository.tcl:307
#: lib/choose_repository.tcl:314
#, tcl-format
msgid "Failed to create repository %s:"
msgstr "Не удалось создать репозиторий %s:"
#: lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:309
#: lib/choose_repository.tcl:385 lib/choose_repository.tcl:486
msgid "Directory:"
msgstr "Каталог:"
#: lib/choose_repository.tcl:238 lib/choose_repository.tcl:363
#: lib/choose_repository.tcl:834
#: lib/choose_repository.tcl:415 lib/choose_repository.tcl:544
#: lib/choose_repository.tcl:1013
msgid "Git Repository"
msgstr "Репозиторий"
#: lib/choose_repository.tcl:253 lib/choose_repository.tcl:260
#: lib/choose_repository.tcl:430 lib/choose_repository.tcl:437
#, tcl-format
msgid "Directory %s already exists."
msgstr "Каталог '%s' уже существует."
#: lib/choose_repository.tcl:265
#: lib/choose_repository.tcl:442
#, tcl-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "Файл '%s' уже существует."
#: lib/choose_repository.tcl:286
#: lib/choose_repository.tcl:463
msgid "Clone"
msgstr "Склонировать"
#: lib/choose_repository.tcl:299
#: lib/choose_repository.tcl:476
msgid "URL:"
msgstr "Ссылка:"
#: lib/choose_repository.tcl:319
#: lib/choose_repository.tcl:496
msgid "Clone Type:"
msgstr "Тип клона:"
#: lib/choose_repository.tcl:325
#: lib/choose_repository.tcl:502
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, \"жесткие\" ссылки)"
#: lib/choose_repository.tcl:331
#: lib/choose_repository.tcl:508
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
msgstr "Полная копия (Медленный, создает резервную копию)"
#: lib/choose_repository.tcl:337
#: lib/choose_repository.tcl:514
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
msgstr "Общий (Самый быстрый, не рекомендуется, без резервной копии)"
#: lib/choose_repository.tcl:369 lib/choose_repository.tcl:418
#: lib/choose_repository.tcl:560 lib/choose_repository.tcl:630
#: lib/choose_repository.tcl:840 lib/choose_repository.tcl:848
#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597
#: lib/choose_repository.tcl:738 lib/choose_repository.tcl:808
#: lib/choose_repository.tcl:1019 lib/choose_repository.tcl:1027
#, tcl-format
msgid "Not a Git repository: %s"
msgstr "Каталог не является репозиторием: %s"
#: lib/choose_repository.tcl:405
#: lib/choose_repository.tcl:586
msgid "Standard only available for local repository."
msgstr "Стандартный клон возможен только для локального репозитория."
#: lib/choose_repository.tcl:409
#: lib/choose_repository.tcl:590
msgid "Shared only available for local repository."
msgstr "Общий клон возможен только для локального репозитория."
#: lib/choose_repository.tcl:439
#: lib/choose_repository.tcl:617
msgid "Failed to configure origin"
msgstr "Не могу сконфигурировать исходный репозиторий."
#: lib/choose_repository.tcl:451
#: lib/choose_repository.tcl:629
msgid "Counting objects"
msgstr "Считаю объекты"
#: lib/choose_repository.tcl:452
#, fuzzy
#: lib/choose_repository.tcl:630
msgid "buckets"
msgstr ""
#: lib/choose_repository.tcl:476
#: lib/choose_repository.tcl:654
#, tcl-format
msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
msgstr "Не могу скопировать objects/info/alternates: %s"
#: lib/choose_repository.tcl:512
#: lib/choose_repository.tcl:690
#, tcl-format
msgid "Nothing to clone from %s."
msgstr "Нечего клонировать с %s."
#: lib/choose_repository.tcl:514 lib/choose_repository.tcl:728
#: lib/choose_repository.tcl:740
#: lib/choose_repository.tcl:692 lib/choose_repository.tcl:906
#: lib/choose_repository.tcl:918
msgid "The 'master' branch has not been initialized."
msgstr "Не инициализирована ветвь 'master'."
#: lib/choose_repository.tcl:527
#: lib/choose_repository.tcl:705
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
msgstr "\"Жесткие ссылки\" не доступны. Буду использовать копирование."
#: lib/choose_repository.tcl:539
#: lib/choose_repository.tcl:717
#, tcl-format
msgid "Cloning from %s"
msgstr "Клонирование %s"
#: lib/choose_repository.tcl:570
#: lib/choose_repository.tcl:748
msgid "Copying objects"
msgstr "Копирование objects"
#: lib/choose_repository.tcl:571
#: lib/choose_repository.tcl:749
msgid "KiB"
msgstr "КБ"
#: lib/choose_repository.tcl:595
#: lib/choose_repository.tcl:773
#, tcl-format
msgid "Unable to copy object: %s"
msgstr "Не могу скопировать объект: %s"
#: lib/choose_repository.tcl:605
#: lib/choose_repository.tcl:783
msgid "Linking objects"
msgstr "Создание ссылок на objects"
#: lib/choose_repository.tcl:606
#: lib/choose_repository.tcl:784
msgid "objects"
msgstr "объекты"
#: lib/choose_repository.tcl:614
#: lib/choose_repository.tcl:792
#, tcl-format
msgid "Unable to hardlink object: %s"
msgstr "Не могу \"жестко связать\" объект: %s"
#: lib/choose_repository.tcl:669
#: lib/choose_repository.tcl:847
msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
msgstr "Не могу получить ветви и объекты. Дополнительная информация на консоли."
msgstr ""
"Не могу получить ветви и объекты. Дополнительная информация на консоли."
#: lib/choose_repository.tcl:680
#: lib/choose_repository.tcl:858
msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
msgstr "Не могу получить метки. Дополнительная информация на консоли."
#: lib/choose_repository.tcl:704
#: lib/choose_repository.tcl:882
msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
msgstr "Не могу определить HEAD. Дополнительная информация на консоли."
#: lib/choose_repository.tcl:713
#: lib/choose_repository.tcl:891
#, tcl-format
msgid "Unable to cleanup %s"
msgstr "Не могу очистить %s"
#: lib/choose_repository.tcl:719
#: lib/choose_repository.tcl:897
msgid "Clone failed."
msgstr "Клонирование не удалось."
#: lib/choose_repository.tcl:726
#: lib/choose_repository.tcl:904
msgid "No default branch obtained."
msgstr "Не было получено ветви по умолчанию."
#: lib/choose_repository.tcl:737
#: lib/choose_repository.tcl:915
#, tcl-format
msgid "Cannot resolve %s as a commit."
msgstr "Не могу распознать %s как состояние."
#: lib/choose_repository.tcl:749
#: lib/choose_repository.tcl:927
msgid "Creating working directory"
msgstr "Создаю рабочий каталог"
#: lib/choose_repository.tcl:750 lib/index.tcl:15 lib/index.tcl:80
#: lib/index.tcl:149
#: lib/choose_repository.tcl:928 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
#: lib/index.tcl:193
msgid "files"
msgstr "файлов"
#: lib/choose_repository.tcl:779
#: lib/choose_repository.tcl:957
msgid "Initial file checkout failed."
msgstr "Не удалось получить начальное состояние файлов репозитория."
#: lib/choose_repository.tcl:795
#: lib/choose_repository.tcl:973
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: lib/choose_repository.tcl:805
#: lib/choose_repository.tcl:983
msgid "Repository:"
msgstr "Репозиторий:"
#: lib/choose_repository.tcl:854
#: lib/choose_repository.tcl:1033
#, tcl-format
msgid "Failed to open repository %s:"
msgstr "Не удалось открыть репозиторий %s:"
......@@ -1116,7 +1136,7 @@ msgstr "Ветвь слежения"
#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:537
msgid "Tag"
msgstr "Метка"
msgstr "Таг"
#: lib/choose_rev.tcl:317
#, tcl-format
......@@ -1143,7 +1163,8 @@ msgstr "Ссылка"
msgid ""
"There is nothing to amend.\n"
"\n"
"You are about to create the initial commit. There is no commit before this to amend.\n"
"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
"to amend.\n"
msgstr ""
"Отсутствует состояние для исправления.\n"
"\n"
......@@ -1153,11 +1174,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot amend while merging.\n"
"\n"
"You are currently in the middle of a merge that has not been fully completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the current merge activity.\n"
"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
"current merge activity.\n"
msgstr ""
"Невозможно исправить состояние во время объединения.\n"
"\n"
"Текущее объединение не завершено. Невозможно исправить предыдущее сохраненное состояние не прерывая текущее объединение.\n"
"Текущее объединение не завершено. Невозможно исправить предыдущее "
"сохраненное состояние не прерывая текущее объединение.\n"
#: lib/commit.tcl:49
msgid "Error loading commit data for amend:"
......@@ -1169,19 +1193,21 @@ msgstr "Невозможно получить информацию об авто
#: lib/commit.tcl:81
msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
msgstr "Неверная GIT_COMMITTER_IDENT:"
msgstr "Неверный GIT_COMMITTER_IDENT:"
#: lib/commit.tcl:133
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan. A rescan must be performed before another commit can be created.\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
"\n"
"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь. \n"
"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь. \n"
"\n"
"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
......@@ -1190,11 +1216,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unmerged files cannot be committed.\n"
"\n"
"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file before committing.\n"
"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
"before committing.\n"
msgstr ""
"Нельзя сохранить необъединенные файлы.\n"
"\n"
"Для файла %s возник конфликт объединения. Разрешите конфликт и добавьте к подготовленным файлам перед сохранением.\n"
"Для файла %s возник конфликт объединения. Разрешите конфликт и добавьте к "
"подготовленным файлам перед сохранением.\n"
#: lib/commit.tcl:162
#, tcl-format
......@@ -1333,13 +1361,15 @@ msgstr "Проверка базы объектов при помощи fsck"
msgid ""
"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
"\n"
"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
"the database when more than %i loose objects exist.\n"
"\n"
"Compress the database now?"
msgstr ""
"Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n"
"\n"
"Для лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных, когда есть более %i несвязанных объектов.\n"
"Для лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных, когда есть "
"более %i несвязанных объектов.\n"
"\n"
"Сжать базу данных сейчас?"
......@@ -1355,15 +1385,18 @@ msgid ""
"\n"
"%s has no changes.\n"
"\n"
"The modification date of this file was updated by another application, but the content within the file was not changed.\n"
"The modification date of this file was updated by another application, but "
"the content within the file was not changed.\n"
"\n"
"A rescan will be automatically started to find other files which may have the same state."
"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
"the same state."
msgstr ""
"Изменений не обнаружено.\n"
"\n"
"в %s отутствуют изменения.\n"
"\n"
"Дата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое файла осталось прежним.\n"
"Дата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое файла "
"осталось прежним.\n"
"\n"
"Сейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные файлы."
......@@ -1413,32 +1446,57 @@ msgstr "предупреждение"
msgid "You must correct the above errors before committing."
msgstr "Прежде чем сохранить, исправьте вышеуказанные ошибки."
#: lib/index.tcl:241
#: lib/index.tcl:6
msgid "Unable to unlock the index."
msgstr "Не удалось разблокировать индекс"
#: lib/index.tcl:15
msgid "Index Error"
msgstr "Ошибка индекса"
#: lib/index.tcl:21
msgid ""
"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
"resynchronize git-gui."
msgstr ""
"Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будет"
"перечитано автоматически."
#: lib/index.tcl:27
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: lib/index.tcl:31
msgid "Unlock Index"
msgstr "Разблокировать индекс"
#: lib/index.tcl:282
#, tcl-format
msgid "Unstaging %s from commit"
msgstr "Удаление %s из подготовленного"
#: lib/index.tcl:285
#: lib/index.tcl:326
#, tcl-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Добавление %s..."
#: lib/index.tcl:340
#: lib/index.tcl:381
#, tcl-format
msgid "Revert changes in file %s?"
msgstr "Отменить изменения в файле %s?"
#: lib/index.tcl:342
#: lib/index.tcl:383
#, tcl-format
msgid "Revert changes in these %i files?"
msgstr "Отменить изменения в %i файле(-ах)?"
#: lib/index.tcl:348
#: lib/index.tcl:389
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
msgstr ""
"Любые изменения, не подготовленные к сохранению, будут потеряны при данной операции."
"Любые изменения, не подготовленные к сохранению, будут потеряны при данной "
"операции."
#: lib/index.tcl:351
#: lib/index.tcl:392
msgid "Do Nothing"
msgstr "Ничего не делать"
......@@ -1450,19 +1508,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Невозможно выполнить объединение во время исправления.\n"
"\n"
"Завершите исправление данного состояния перед выполнением операции объединения.\n"
"Завершите исправление данного состояния перед выполнением операции "
"объединения.\n"
#: lib/merge.tcl:27
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan. A rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
"\n"
"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
"\n"
"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
......@@ -1473,12 +1534,15 @@ msgid ""
"\n"
"File %s has merge conflicts.\n"
"\n"
"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current merge. Only then can you begin another merge.\n"
"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
"merge. Only then can you begin another merge.\n"
msgstr ""
"Предыдущее объединение не завершено из-за конфликта.\n"
"\n"
"Для файла %s возник конфликт объединения.\n"
"Разрешите конфликт, подготовьте файл и сохраните. Только после этого можно начать следующее объединение.\n"
"\n"
"Разрешите конфликт, подготовьте файл и сохраните. Только после этого можно "
"начать следующее объединение.\n"
#: lib/merge.tcl:54
#, tcl-format
......@@ -1487,13 +1551,15 @@ msgid ""
"\n"
"File %s is modified.\n"
"\n"
"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
msgstr ""
"Изменения не сохранены.\n"
"\n"
"Файл %s изменен.\n"
"Файл %s изменен.\n"
"\n"
"Подготовьте и сохраните измения перед началом объединения. В случае необходимости это позволит прервать операцию объединения.\n"
"Подготовьте и сохраните измения перед началом объединения. В случае "
"необходимости это позволит прервать операцию объединения.\n"
#: lib/merge.tcl:106
#, tcl-format
......@@ -1631,7 +1697,7 @@ msgstr "Шаблон для имени новой ветви"
#: lib/option.tcl:176
msgid "Change Font"
msgstr "Шрифт интерфейса"
msgstr "Изменить шрифт"
#: lib/option.tcl:180
#, tcl-format
......@@ -1640,7 +1706,6 @@ msgstr "Выберите %s"
# carbon copy
#: lib/option.tcl:186
#, fuzzy
msgid "pt."
msgstr ""
......@@ -1652,18 +1717,6 @@ msgstr "Настройки"
msgid "Failed to completely save options:"
msgstr "Не удалось полностью сохранить настройки:"
#: lib/remote.tcl:165
msgid "Prune from"
msgstr "Чистка"
#: lib/remote.tcl:170
msgid "Fetch from"
msgstr "Получение из"
#: lib/remote.tcl:213
msgid "Push to"
msgstr "Отправить"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
msgid "Delete Remote Branch"
msgstr "Удалить внешнюю ветвь"
......@@ -1707,16 +1760,17 @@ msgid ""
"\n"
" - %s"
msgstr ""
"Следующие ветви объединены с %s не полностью:"
"\n"
"Следующие ветви объединены с %s не полностью:\n"
" - %s"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
#, tcl-format
msgid "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the necessary commits. Try fetching from %s first."
msgid ""
"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
"necessary commits. Try fetching from %s first."
msgstr ""
"Один или несколько тестов на объединение не прошли, потому что "
"Вы не получили необходимые состояния. Попробуйте сначала получить их из %s."
"Один или несколько тестов на объединение не прошли, потому что Вы не "
"получили необходимые состояния. Попытайтесь получить их из %s."
#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
msgid "Please select one or more branches to delete."
......@@ -1746,11 +1800,23 @@ msgstr "Не указан репозиторий."
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Перечитывание %s... "
#: lib/shortcut.tcl:26 lib/shortcut.tcl:74
msgid "Cannot write script:"
msgstr "Невозможно записать скрипт:"
#: lib/remote.tcl:165
msgid "Prune from"
msgstr "Чистка"
#: lib/remote.tcl:170
msgid "Fetch from"
msgstr "Получение из"
#: lib/remote.tcl:213
msgid "Push to"
msgstr "Отправить"
#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
msgid "Cannot write shortcut:"
msgstr "Невозможно записать ссылку:"
#: lib/shortcut.tcl:149
#: lib/shortcut.tcl:136
msgid "Cannot write icon:"
msgstr "Невозможно записать значок:"
......@@ -1821,5 +1887,7 @@ msgstr "Использовать thin pack (для медленных сетев
#: lib/transport.tcl:168
msgid "Include tags"
msgstr "Включить метки"
msgstr "Передать таги"
#~ msgid "Next >"
#~ msgstr "Дальше >"
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册