diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 689ad1b0fee552e64dc2b3cf3f7eb1da89fd65ac..321b55387743b8531bbc3b1ec44eafec91a00bde 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -2,333 +2,667 @@ # Copyright (C) 2012 Marco Sousa # This file is distributed under the same license as the Git package. # Contributers: -# - Marco Sousa -# +# - Marco Sousa +# Vasco Almeida , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-08 16:06+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-14 21:17+0100\n" -"Last-Translator: Marco Sousa \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-16 00:16+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-22 16:00+0000\n" +"Last-Translator: Vasco Almeida \n" "Language-Team: Portuguese\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: advice.c:40 +#: advice.c:55 #, c-format msgid "hint: %.*s\n" -msgstr "dica: %.*s\n" +msgstr "sugestão: %.*s\n" -#. -#. * Message used both when 'git commit' fails and when -#. * other commands doing a merge do. -#. -#: advice.c:70 +#: advice.c:88 +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"Corrija-os na árvore de trabalho e use 'git add/rm '\n" +"conforme apropriado para marcá-los como resolvidos e faça commit." + +#: advice.c:101 builtin/merge.c:1226 +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "Merge não concluído (MERGE_HEAD presente)." + +#: advice.c:103 +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "Faça commit das suas alterações antes de efetuar merge." + +#: advice.c:104 +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "A terminar por causa de merge incompleto." + +#: archive.c:12 +msgid "git archive [] [...]" +msgstr "git archive [] <árvore> [...]" + +#: archive.c:13 +msgid "git archive --list" +msgstr "git archive --list" + +#: archive.c:14 msgid "" -"Fix them up in the work tree,\n" -"and then use 'git add/rm ' as\n" -"appropriate to mark resolution and make a commit,\n" -"or use 'git commit -a'." +"git archive --remote [--exec ] [] [...]" msgstr "" +"git archive --remote [--exec ] [] " +"[...]" + +#: archive.c:15 +msgid "git archive --remote [--exec ] --list" +msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" -#: bundle.c:36 +#: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327 #, c-format -msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro" + +#: archive.c:429 +msgid "fmt" +msgstr "fmt" + +#: archive.c:429 +msgid "archive format" +msgstr "formato do arquivo" + +#: archive.c:430 builtin/log.c:1232 +msgid "prefix" +msgstr "prefixo" + +#: archive.c:431 +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo" + +#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2547 +#: builtin/blame.c:2548 builtin/config.c:60 builtin/fast-export.c:987 +#: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:720 builtin/hash-object.c:100 +#: builtin/ls-files.c:459 builtin/ls-files.c:462 builtin/notes.c:398 +#: builtin/notes.c:561 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153 +msgid "file" +msgstr "ficheiro" + +#: archive.c:433 builtin/archive.c:89 +msgid "write the archive to this file" +msgstr "escrever o arquivo para este ficheiro" + +#: archive.c:435 +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "ler .gitattributes do diretório de trabalho" + +#: archive.c:436 +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "listar ficheiros arquivados para stderr" + +#: archive.c:437 +msgid "store only" +msgstr "armazenar apenas" + +#: archive.c:438 +msgid "compress faster" +msgstr "compressão rápida" + +#: archive.c:446 +msgid "compress better" +msgstr "compressão ótima" + +#: archive.c:449 +msgid "list supported archive formats" +msgstr "listar formatos de arquivo suportados" + +#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:78 +msgid "repo" +msgstr "repo" + +#: archive.c:452 builtin/archive.c:91 +msgid "retrieve the archive from remote repository " +msgstr "obter o arquivo a partir do repositório remoto " + +#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:482 +msgid "command" +msgstr "comando" + +#: archive.c:454 builtin/archive.c:93 +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto" + +#: attr.c:263 +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n" +"Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda." + +#: branch.c:53 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." +msgstr "" +"\n" +"Após resolver a causa do problema, pode tentar corrigir\n" +"o ramo remoto que deve ser seguido invocando\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." + +#: branch.c:67 +#, c-format +msgid "Not setting branch %s as its own upstream." +msgstr "O ramo %s não foi configurado com ramo a montante dele próprio." + +#: branch.c:93 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." +msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s por rebase." + +#: branch.c:94 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." +msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s." + +#: branch.c:98 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." +msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s por rebase." + +#: branch.c:99 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track local branch %s." +msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s." + +#: branch.c:104 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." +msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s por rebase." + +#: branch.c:105 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." +msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s." + +#: branch.c:109 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing." +msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s por rebase." + +#: branch.c:110 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track local ref %s." +msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s." + +#: branch.c:119 +msgid "Unable to write upstream branch configuration" +msgstr "Não foi possível escrever a configuração do ramo a montante" + +#: branch.c:156 +#, c-format +msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" +msgstr "Não seguido: informação da referência %s ambígua" + +#: branch.c:185 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name." +msgstr "'%s' não é um nome válido para um ramo." + +#: branch.c:190 +#, c-format +msgid "A branch named '%s' already exists." +msgstr "Já existe um ramo designado '%s'." + +#: branch.c:198 +msgid "Cannot force update the current branch." +msgstr "Não é possível forçar a atualização do ramo atual." + +#: branch.c:218 +#, c-format +msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." +msgstr "" +"Não é possível configurar ramo a seguir; o ponto inicial '%s' não é um ramo." + +#: branch.c:220 +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "o ramo a montante solicitado '%s' não existe" + +#: branch.c:222 +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." msgstr "" +"\n" +"Se pretende efetuar rebase do seu trabalho sobre um ramo\n" +"a montante que já existe no remoto, pode ser necessário\n" +"executar \"git fetch\" para obtê-lo.\n" +"\n" +"Se pretende publicar um novo ramo local que irá seguir\n" +"o seu homólogo remoto, pode usar \"git push -u\" para configurar\n" +"o respetivo ramo a montante, ao mesmo tempo que publica." + +#: branch.c:266 +#, c-format +msgid "Not a valid object name: '%s'." +msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'." -#: bundle.c:63 +#: branch.c:286 +#, c-format +msgid "Ambiguous object name: '%s'." +msgstr "Nome de objeto ambíguo: '%s'." + +#: branch.c:291 +#, c-format +msgid "Not a valid branch point: '%s'." +msgstr "Ponto no ramo inválido: '%s'." + +#: branch.c:344 +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "'%s' já extraído em '%s'" + +#: bundle.c:34 +#, c-format +msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" +msgstr "'%s' não parece ser um ficheiro bundle v2" + +#: bundle.c:61 #, c-format msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)" -#: bundle.c:89 -#: builtin/commit.c:753 +#: bundle.c:87 builtin/commit.c:766 #, c-format msgid "could not open '%s'" -msgstr "não é possivel abrir '%s'" +msgstr "não é possível abrir '%s'" -#: bundle.c:140 +#: bundle.c:139 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" -msgstr "" +msgstr "O repositório não possuí estes commits pré-requisitados:" -#: bundle.c:164 -#: sequencer.c:533 -#: sequencer.c:965 -#: builtin/log.c:289 -#: builtin/log.c:719 -#: builtin/log.c:1335 -#: builtin/log.c:1554 -#: builtin/merge.c:347 -#: builtin/shortlog.c:181 +#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:627 sequencer.c:1074 +#: builtin/blame.c:2754 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:334 +#: builtin/log.c:852 builtin/log.c:1467 builtin/log.c:1700 builtin/merge.c:358 +#: builtin/shortlog.c:170 msgid "revision walk setup failed" -msgstr "" +msgstr "falha ao configurar percurso de revisões" -#: bundle.c:186 +#: bundle.c:185 #, c-format -msgid "The bundle contains %d ref" -msgid_plural "The bundle contains %d refs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" +msgstr[0] "O bundle contém esta referência:" +msgstr[1] "O bundle contém estas %d referências:" #: bundle.c:192 +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "O pacote regista um histórico completo." + +#: bundle.c:194 #, c-format -msgid "The bundle requires this ref" -msgid_plural "The bundle requires these %d refs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" +msgstr[0] "O bundle requer esta referência:" +msgstr[1] "O bundle requer estas %d referências:" -#: bundle.c:290 +#: bundle.c:253 +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "Não foi possível lançar pack-objects" + +#: bundle.c:264 +msgid "pack-objects died" +msgstr "pack-objects terminou inesperadamente" + +#: bundle.c:304 msgid "rev-list died" -msgstr "rev-list morreu" +msgstr "rev-list terminou inesperadamente" -#: bundle.c:296 -#: builtin/log.c:1231 -#: builtin/shortlog.c:284 +#: bundle.c:353 #, c-format -msgid "unrecognized argument: %s" -msgstr "argumento não reconhecido: %s" +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list" -#: bundle.c:331 +#: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1372 builtin/shortlog.c:273 #, c-format -msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" -msgstr "" +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "argumento não reconhecido: %s" -#: bundle.c:376 +#: bundle.c:449 msgid "Refusing to create empty bundle." -msgstr "" - -#: bundle.c:394 -msgid "Could not spawn pack-objects" -msgstr "Não foi possível pawn pack-objects" - -#: bundle.c:412 -msgid "pack-objects died" -msgstr "" +msgstr "Criação de bundle vazio recusada." -#: bundle.c:415 +#: bundle.c:459 #, c-format msgid "cannot create '%s'" -msgstr "não consegue crear '%s'" +msgstr "não é possível criar '%s'" -#: bundle.c:437 +#: bundle.c:480 msgid "index-pack died" -msgstr "" +msgstr "index-pack terminou inesperadamente" + +#: color.c:275 +#, c-format +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "valor de cor inválido: %.*s" -#: commit.c:48 +#: commit.c:40 builtin/am.c:437 builtin/am.c:473 builtin/am.c:1505 +#: builtin/am.c:2135 #, c-format msgid "could not parse %s" -msgstr "não consigo parsear %s" +msgstr "não foi possível analisar %s" -#: commit.c:50 +#: commit.c:42 #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s não é um commit!" -#: compat/obstack.c:406 -#: compat/obstack.c:408 +#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 msgid "memory exhausted" msgstr "memória esgotada" -#: connected.c:39 +#: config.c:475 config.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad config line %d in %s %s" +msgstr "linha %d de configuração incorreta em %s %s" + +#: config.c:593 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s" +msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' em %s %s incorreto: %s" + +#: config.c:595 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s" + +#: config.c:680 +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'" + +#: config.c:758 config.c:769 +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto" + +#: config.c:891 +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s" + +#: config.c:1220 +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos" + +#: config.c:1281 +msgid "unknown error occured while reading the configuration files" +msgstr "" +"ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração" + +#: config.c:1629 +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos" + +#: config.c:1631 +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d" + +#: config.c:1690 +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "%s tem múltiplos valores" + +#: config.c:2226 +#, c-format +msgid "Could not set '%s' to '%s'" +msgstr "Não foi possível definir '%s' como '%s'" + +#: connected.c:69 msgid "Could not run 'git rev-list'" msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'" -#: connected.c:48 +#: connected.c:89 #, c-format msgid "failed write to rev-list: %s" -msgstr "" +msgstr "falha ao escrever para rev-list: %s" -#: connected.c:56 +#: connected.c:97 #, c-format msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" -msgstr "" +msgstr "falha ao fechar stdin de rev-list: %s" #: date.c:95 msgid "in the future" -msgstr "" +msgstr "no futuro" #: date.c:101 #, c-format msgid "%lu second ago" msgid_plural "%lu seconds ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "há %lu segundo atrás" +msgstr[1] "há %lu segundos atrás" #: date.c:108 #, c-format msgid "%lu minute ago" msgid_plural "%lu minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "há %lu minuto atrás" +msgstr[1] "há %lu minutos atrás" #: date.c:115 #, c-format msgid "%lu hour ago" msgid_plural "%lu hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "há %lu hora atrás" +msgstr[1] "há %lu horas atrás" #: date.c:122 #, c-format msgid "%lu day ago" msgid_plural "%lu days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "há %lu dia atrás" +msgstr[1] "há %lu dias atrás" #: date.c:128 #, c-format msgid "%lu week ago" msgid_plural "%lu weeks ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "há %lu semana atrás" +msgstr[1] "há %lu semanas atrás" #: date.c:135 #, c-format msgid "%lu month ago" msgid_plural "%lu months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "há %lu mês atrás" +msgstr[1] "há %lu meses atrás" #: date.c:146 #, c-format msgid "%lu year" msgid_plural "%lu years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu ano" +msgstr[1] "%lu anos" +#. TRANSLATORS: "%s" is " years" #: date.c:149 #, c-format msgid "%s, %lu month ago" msgid_plural "%s, %lu months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "há %s e %lu mês" +msgstr[1] "há %s e %lu meses" -#: date.c:154 -#: date.c:159 +#: date.c:154 date.c:159 #, c-format msgid "%lu year ago" msgid_plural "%lu years ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "há %lu ano atrás" +msgstr[1] "há %lu anos atrás" -#: diff.c:105 +#: diffcore-order.c:24 #, c-format -msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n" -msgstr "" +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'" + +#: diffcore-rename.c:536 +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso" -#: diff.c:110 +#: diff.c:115 #, c-format -msgid " Unknown dirstat parameter '%.*s'\n" -msgstr "" +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr " Falha ao analisar percentagem limite de dirstat '%s'\n" + +#: diff.c:120 +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " Parâmetro de dirstat desconhecido '%s'\n" + +#: diff.c:215 +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "Valor desconhecido na variável de configuração 'diff.submodule': '%s'" -#: diff.c:210 +#: diff.c:267 #, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" "%s" msgstr "" +"Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n" +"%s" -#: diff.c:1400 -msgid " 0 files changed\n" -msgstr " 0 ficheros modificados\n" - -#: diff.c:1404 -#, c-format -msgid " %d file changed" -msgid_plural " %d files changed" -msgstr[0] " %d ficheiro modificado" -msgstr[1] " %d ficheiros modificados" - -#: diff.c:1421 +#: diff.c:2997 #, c-format -msgid ", %d insertion(+)" -msgid_plural ", %d insertions(+)" -msgstr[0] ", %d adição(+)" -msgstr[1] ", %d adições(+)" +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s" -#: diff.c:1432 -#, c-format -msgid ", %d deletion(-)" -msgid_plural ", %d deletions(-)" -msgstr[0] ", %d eliminado(-)" -msgstr[1] ", %d eliminados(-)" +#: diff.c:3393 +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho" -#: diff.c:3478 +#: diff.c:3556 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" "%s" msgstr "" +"Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n" +"%s" + +#: diff.c:3570 +#, c-format +msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'" + +#: dir.c:2004 +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel" -#: gpg-interface.c:59 +#: dir.c:2123 +msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." +msgstr "A cache não controlada está desativada neste sistema ou localização." + +#: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237 msgid "could not run gpg." -msgstr "não consegue ejecutar gpg." +msgstr "não foi possível executar gpg." -#: gpg-interface.c:71 +#: gpg-interface.c:178 msgid "gpg did not accept the data" -msgstr "" +msgstr "gpg não aceitou os dados" -#: gpg-interface.c:82 +#: gpg-interface.c:189 msgid "gpg failed to sign the data" -msgstr "" +msgstr "gpg não assinou os dados" + +#: gpg-interface.c:222 +#, c-format +msgid "could not create temporary file '%s': %s" +msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário '%s': %s" + +#: gpg-interface.c:225 +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s': %s" +msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s': %s" -#: grep.c:1280 +#: grep.c:1718 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" -msgstr "" +msgstr "'%s': não foi possível ler %s" -#: grep.c:1297 +#: grep.c:1735 #, c-format msgid "'%s': %s" msgstr "'%s': %s" -#: grep.c:1308 +#: grep.c:1746 #, c-format msgid "'%s': short read %s" -msgstr "" +msgstr "'%s': leitura truncada %s" -#: help.c:207 +#: help.c:205 #, c-format msgid "available git commands in '%s'" -msgstr "" +msgstr "comandos do git disponível em '%s'" -#: help.c:214 +#: help.c:212 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" -msgstr "" +msgstr "comandos do git disponíveis noutras localizações em $PATH" + +#: help.c:244 +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "Estes são comandos do Git comuns usados em diversas situações:" -#: help.c:270 +#: help.c:309 #, c-format msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" msgstr "" +"'%s' parece ser um comando do git, mas não é possível\n" +"executá-lo. Talvez git-%s esteja danificado?" -#: help.c:327 +#: help.c:366 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." -msgstr "" +msgstr "Ai ai. Não há nenhum comando do Git disponível no sistema." -#: help.c:349 +#: help.c:388 #, c-format msgid "" "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" "Continuing under the assumption that you meant '%s'" msgstr "" +"AVISO: Invocou um comando do Git designado '%s' que não existe.\n" +"Continuando, assumindo que queria dizer '%s'" -#: help.c:354 +#: help.c:393 #, c-format msgid "in %0.1f seconds automatically..." -msgstr "" +msgstr "automaticamente em %0.1f..." -#: help.c:361 +#: help.c:400 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." -msgstr "" +msgstr "git: '%s' não é um comando do git. Consulte 'git --help'." -#: help.c:365 +#: help.c:404 help.c:464 msgid "" "\n" "Did you mean this?" @@ -336,4645 +670,11772 @@ msgid_plural "" "\n" "Did you mean one of these?" msgstr[0] "" +"\n" +"Queria dizer isto?" msgstr[1] "" +"\n" +"Queria dizer deste?" -#: remote.c:1607 +#: help.c:460 #, c-format -msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" -msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" -msgstr[0] "A sua rama está à frente de '%s' pelo commit %d.\n" -msgstr[1] "A sua rama está à frente de '%s' pelos commites %d.\n" +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s: %s - %s" -#: remote.c:1613 -#, c-format -msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" -msgid_plural "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: merge.c:41 +msgid "failed to read the cache" +msgstr "falha ao ler a cache" -#: remote.c:1621 -#, c-format -msgid "" -"Your branch and '%s' have diverged,\n" -"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" -msgid_plural "" -"Your branch and '%s' have diverged,\n" -"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: merge.c:94 builtin/am.c:2008 builtin/am.c:2043 builtin/checkout.c:376 +#: builtin/checkout.c:587 builtin/clone.c:730 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice" -#: sequencer.c:121 -#: builtin/merge.c:865 -#: builtin/merge.c:978 -#: builtin/merge.c:1088 -#: builtin/merge.c:1098 +#: merge-recursive.c:189 #, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing" -msgstr "" +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(commit incorreto)\n" -#: sequencer.c:123 -#: builtin/merge.c:333 -#: builtin/merge.c:868 -#: builtin/merge.c:1090 -#: builtin/merge.c:1103 +#: merge-recursive.c:209 #, c-format -msgid "Could not write to '%s'" -msgstr "Não foi possível escrever para '%s'" - -#: sequencer.c:144 -msgid "" -"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" -"with 'git add ' or 'git rm '" -msgstr "" +msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" +msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'" -#: sequencer.c:147 -msgid "" -"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" -"with 'git add ' or 'git rm '\n" -"and commit the result with 'git commit'" -msgstr "" +#: merge-recursive.c:270 +msgid "error building trees" +msgstr "erro ao construir árvores" -#: sequencer.c:160 -#: sequencer.c:741 -#: sequencer.c:824 +#: merge-recursive.c:689 #, c-format -msgid "Could not write to %s" -msgstr "Não foi possível gravar para %s" +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "falha ao criar o caminho '%s'%s" -#: sequencer.c:163 +#: merge-recursive.c:700 #, c-format -msgid "Error wrapping up %s" -msgstr "" - -#: sequencer.c:178 -msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." -msgstr "" - -#: sequencer.c:180 -msgid "Your local changes would be overwritten by revert." -msgstr "" +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "A remover %s para criar espaço para o subdiretório\n" -#: sequencer.c:183 -msgid "Commit your changes or stash them to proceed." -msgstr "" +#: merge-recursive.c:714 merge-recursive.c:735 +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ": talvez um conflito D/F?" -#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" -#: sequencer.c:233 +#: merge-recursive.c:725 #, c-format -msgid "%s: Unable to write new index file" -msgstr "" +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "recusando-se a perder ficheiro não controlado em '%s'" -#: sequencer.c:261 -msgid "Could not resolve HEAD commit\n" -msgstr "" +#: merge-recursive.c:765 +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'" -#: sequencer.c:282 -msgid "Unable to update cache tree\n" -msgstr "" +#: merge-recursive.c:767 +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "blob para %s '%s' esperado" -#: sequencer.c:323 +#: merge-recursive.c:790 builtin/clone.c:374 #, c-format -msgid "Could not parse commit %s\n" -msgstr "Não foi possível analisar commit %s\n" +msgid "failed to open '%s'" +msgstr "falha ao abrir '%s'" -#: sequencer.c:328 +#: merge-recursive.c:798 #, c-format -msgid "Could not parse parent commit %s\n" -msgstr "Não foi possível analisar commit parent %s\n" +msgid "failed to symlink '%s'" +msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s'" -#: sequencer.c:358 -msgid "Your index file is unmerged." -msgstr "O seu ficheiro de índice é não fundido." +#: merge-recursive.c:801 +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "não sei o que fazer com %06o %s '%s'" -#: sequencer.c:361 -msgid "You do not have a valid HEAD" -msgstr "Você não tem uma HEAD válida" +#: merge-recursive.c:939 +msgid "Failed to execute internal merge" +msgstr "Falha ao executar merge interno" -#: sequencer.c:376 +#: merge-recursive.c:943 #, c-format -msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." -msgstr "" +msgid "Unable to add %s to database" +msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados" + +#: merge-recursive.c:959 +msgid "unsupported object type in the tree" +msgstr "tipo de objeto sem suporte encontrado na árvore" -#: sequencer.c:384 +#: merge-recursive.c:1034 merge-recursive.c:1048 #, c-format -msgid "Commit %s does not have parent %d" +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." msgstr "" +"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s " +"deixada na árvore." -#: sequencer.c:388 +#: merge-recursive.c:1040 merge-recursive.c:1053 #, c-format -msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." msgstr "" +"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s " +"deixada na árvore em %s." -#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or -#. "cherry-pick", the second %s a SHA1 -#: sequencer.c:399 -#, c-format -msgid "%s: cannot parse parent commit %s" -msgstr "" +#: merge-recursive.c:1094 +msgid "rename" +msgstr "mudar nome" -#: sequencer.c:403 -#, c-format -msgid "Cannot get commit message for %s" -msgstr "Não é possível obter mensagem commit para %s" +#: merge-recursive.c:1094 +msgid "renamed" +msgstr "nome mudado" -#: sequencer.c:491 +#: merge-recursive.c:1150 #, c-format -msgid "could not revert %s... %s" -msgstr "" +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar" -#: sequencer.c:492 +#: merge-recursive.c:1172 #, c-format -msgid "could not apply %s... %s" +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" +"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" msgstr "" +"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" " +"mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s" -#: sequencer.c:536 -msgid "empty commit set passed" -msgstr "passado commit com o set vazio" - -#: sequencer.c:544 -#, c-format -msgid "git %s: failed to read the index" -msgstr "" +#: merge-recursive.c:1177 +msgid " (left unresolved)" +msgstr " (por resolver)" -#: sequencer.c:549 +#: merge-recursive.c:1231 #, c-format -msgid "git %s: failed to refresh the index" +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" msgstr "" +"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome " +"%s->%s em %s" -#: sequencer.c:607 +#: merge-recursive.c:1261 #, c-format -msgid "Cannot %s during a %s" -msgstr "Não foi possível abrir %s durante um %s" +msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" +msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa" -#: sequencer.c:629 +#: merge-recursive.c:1460 #, c-format -msgid "Could not parse line %d." -msgstr "Não foi possível parsear linha %d." - -#: sequencer.c:634 -msgid "No commits parsed." -msgstr "Nenhum commit parseado." +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" +msgstr "" +"CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em " +"%s" -#: sequencer.c:647 +#: merge-recursive.c:1470 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Não foi possível abrir %s" +msgid "Adding merged %s" +msgstr "A adicionar %s integrado" -#: sequencer.c:651 +#: merge-recursive.c:1475 merge-recursive.c:1677 #, c-format -msgid "Could not read %s." -msgstr "Não foi possível ler %s." +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "A adicionar como %s, em alternativa." -#: sequencer.c:658 +#: merge-recursive.c:1526 #, c-format -msgid "Unusable instruction sheet: %s" -msgstr "" +msgid "cannot read object %s" +msgstr "não foi possível ler o objeto %s" -#: sequencer.c:686 +#: merge-recursive.c:1529 #, c-format -msgid "Invalid key: %s" -msgstr "" +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "o objeto %s não é um blob" -#: sequencer.c:689 -#, c-format -msgid "Invalid value for %s: %s" -msgstr "Valor inválido para %s: %s" +#: merge-recursive.c:1581 +msgid "modify" +msgstr "modificar" -#: sequencer.c:701 -#, c-format -msgid "Malformed options sheet: %s" -msgstr "" +#: merge-recursive.c:1581 +msgid "modified" +msgstr "modificado" -#: sequencer.c:722 -msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" -msgstr "" +#: merge-recursive.c:1591 +msgid "content" +msgstr "conteúdo" -#: sequencer.c:723 -msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" -msgstr "" +#: merge-recursive.c:1598 +msgid "add/add" +msgstr "adicionar/adicionar" -#: sequencer.c:727 +#: merge-recursive.c:1632 #, c-format -msgid "Could not create sequencer directory %s" -msgstr "" +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)" -#: sequencer.c:743 -#: sequencer.c:828 +#: merge-recursive.c:1646 #, c-format -msgid "Error wrapping up %s." -msgstr "" - -#: sequencer.c:762 -#: sequencer.c:896 -msgid "no cherry-pick or revert in progress" -msgstr "" +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "Merge automático de %s" -#: sequencer.c:764 -msgid "cannot resolve HEAD" -msgstr "" - -#: sequencer.c:766 -msgid "cannot abort from a branch yet to be born" -msgstr "" +#: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:1048 +msgid "submodule" +msgstr "submódulo" -#: sequencer.c:788 -#: builtin/apply.c:3682 +#: merge-recursive.c:1651 #, c-format -msgid "cannot open %s: %s" -msgstr "não foi possível abrir %s: %s" +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "CONFLITO (%s): conflito de merge em %s" -#: sequencer.c:791 +#: merge-recursive.c:1737 #, c-format -msgid "cannot read %s: %s" -msgstr "não foi possível ler %s: %s" +msgid "Removing %s" +msgstr "A remover %s" -#: sequencer.c:792 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "" +#: merge-recursive.c:1762 +msgid "file/directory" +msgstr "ficheiro/diretório" -#: sequencer.c:798 -#, c-format -msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" -msgstr "" +#: merge-recursive.c:1768 +msgid "directory/file" +msgstr "diretório/ficheiro" -#: sequencer.c:821 +#: merge-recursive.c:1773 #, c-format -msgid "Could not format %s." -msgstr "Não foi possível formatear %s." - -#: sequencer.c:983 -msgid "Can't revert as initial commit" +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgstr "" +"CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s" -#: sequencer.c:984 -msgid "Can't cherry-pick into empty head" -msgstr "" +#: merge-recursive.c:1783 +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "A adicionar %s" -#: sha1_name.c:864 -msgid "HEAD does not point to a branch" -msgstr "" +#: merge-recursive.c:1800 +msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." +msgstr "Falha de merge fatal, não devia acontecer." -#: sha1_name.c:867 -#, c-format -msgid "No such branch: '%s'" -msgstr "Não existe rama '%s'" +#: merge-recursive.c:1819 +msgid "Already up-to-date!" +msgstr "Já está atualizado!" -#: sha1_name.c:869 +#: merge-recursive.c:1828 #, c-format -msgid "No upstream configured for branch '%s'" -msgstr "" +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "falha ao realizar merge das árvores %s e %s" -#: sha1_name.c:872 +#: merge-recursive.c:1858 #, c-format -msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" -msgstr "" +msgid "Unprocessed path??? %s" +msgstr "Caminho não processado??? %s" -#: wt-status.c:135 -msgid "Unmerged paths:" -msgstr "caminhos não fundidos:" +#: merge-recursive.c:1906 +msgid "Merging:" +msgstr "A realizar merge:" -#: wt-status.c:141 -#: wt-status.c:158 +#: merge-recursive.c:1919 #, c-format -msgid " (use \"git reset %s ...\" to unstage)" -msgstr "" - -#: wt-status.c:143 -#: wt-status.c:160 -msgid " (use \"git rm --cached ...\" to unstage)" -msgstr "" - -#: wt-status.c:144 -msgid " (use \"git add/rm ...\" as appropriate to mark resolution)" -msgstr " (usa \"git add/rm ...\" para marcar como resolvido)" +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:" +msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:" -#: wt-status.c:152 -msgid "Changes to be committed:" -msgstr "Mudanças a serem commitadas" - -#: wt-status.c:170 -msgid "Changes not staged for commit:" -msgstr "" +#: merge-recursive.c:1956 +msgid "merge returned no commit" +msgstr "merge não retornou nenhum commit" -#: wt-status.c:174 -msgid " (use \"git add ...\" to update what will be committed)" -msgstr " (usa \"git add ...\" para actualizar o que vai ser commitado)" +#: merge-recursive.c:2013 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'" -#: wt-status.c:176 -msgid " (use \"git add/rm ...\" to update what will be committed)" -msgstr " (usa \"git add/rm ...\" para actualizar o que vai ser commitado)" +#: merge-recursive.c:2024 builtin/merge.c:646 +msgid "Unable to write index." +msgstr "Não é possível escrever no índice." -#: wt-status.c:177 -msgid " (use \"git checkout -- ...\" to discard changes in working directory)" +#: notes-utils.c:41 +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" msgstr "" +"Não é possível fazer commit de árvore de notas não inicializada ou não " +"referenciada" -#: wt-status.c:179 -msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" -msgstr "" +#: notes-utils.c:100 +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "Valor de notes.rewriteMode incorreto: '%s'" -#: wt-status.c:188 +#: notes-utils.c:110 #, c-format -msgid "%s files:" -msgstr "%s ficheros:" +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "Recusando-se a reescrever notas em %s (fora de refs/notes/)" -#: wt-status.c:191 +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the +#. environment variable, the second %s is its value +#: notes-utils.c:137 #, c-format -msgid " (use \"git %s ...\" to include in what will be committed)" -msgstr "" +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "Valor incorreto de %s: '%s'" -#: wt-status.c:208 -msgid "bug" -msgstr "erro" +#: object.c:242 +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s" -#: wt-status.c:213 -msgid "both deleted:" -msgstr "eliminados em ambos:" +#: parse-options.c:570 +msgid "..." +msgstr "..." -#: wt-status.c:214 -msgid "added by us:" -msgstr "adicionado por nós:" +#: parse-options.c:588 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "utilização: %s" -#: wt-status.c:215 -msgid "deleted by them:" -msgstr "eliminados por eles:" +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation +#: parse-options.c:592 +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " ou: %s" -#: wt-status.c:216 -msgid "added by them:" -msgstr "adicionados por eles:" +#: parse-options.c:595 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" -#: wt-status.c:217 -msgid "deleted by us:" -msgstr "eliminados por nós:" +#: parse-options.c:629 +msgid "-NUM" +msgstr "-NUM" -#: wt-status.c:218 -msgid "both added:" -msgstr "adicionados em ambos:" +#: parse-options-cb.c:108 +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "nome do objeto malformado '%s'" -#: wt-status.c:219 -msgid "both modified:" -msgstr "modificados em ambos:" +#: path.c:752 +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "Não foi possível dar permissão de escrita ao grupo a %s" -#: wt-status.c:249 -msgid "new commits, " -msgstr "novos commits, " +#: pathspec.c:133 +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "" +"as definições globais 'glob' e 'noglob' de especificador de caminho " +"(pathspec) são incompatíveis" -#: wt-status.c:251 -msgid "modified content, " -msgstr "conteúdo modificado, " +#: pathspec.c:143 +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "" +"a definição global de especificador de caminho 'literal' é incompatível com " +"todas as outras definições globais de especificador de caminho (pathspec)" -#: wt-status.c:253 -msgid "untracked content, " -msgstr "conteúdo não seguido" +#: pathspec.c:177 +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "parâmetro inválido na mágica 'prefix' do especificador de caminho" -#: wt-status.c:267 +#: pathspec.c:183 #, c-format -msgid "new file: %s" -msgstr "novo ficheiro: %s" +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "Mágica do especificador de caminho '%.*s' inválida em '%s'" -#: wt-status.c:270 +#: pathspec.c:187 #, c-format -msgid "copied: %s -> %s" -msgstr "copiado: %s -> %s" +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "Falta um ')' no final da mágica do especificador de caminho em '%s'" -#: wt-status.c:273 +#: pathspec.c:205 #, c-format -msgid "deleted: %s" -msgstr "eliminado: %s" +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "Mágica de especificador de caminho '%c' em '%s' não implementada" -#: wt-status.c:276 +#: pathspec.c:230 #, c-format -msgid "modified: %s" -msgstr "modificado: %s" +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s: 'literal' e 'glob' são incompatíveis" -#: wt-status.c:279 +#: pathspec.c:241 #, c-format -msgid "renamed: %s -> %s" -msgstr "mudado de nome: %s -> %s" +msgid "%s: '%s' is outside repository" +msgstr "%s: '%s' está fora do repositório" -#: wt-status.c:282 +#: pathspec.c:291 #, c-format -msgid "typechange: %s" -msgstr "" +msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "O caminho '%s' está dentro do submódulo '%.*s'" -#: wt-status.c:285 +#: pathspec.c:353 #, c-format -msgid "unknown: %s" -msgstr "desconhecido: %s" +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "" +"%s: mágica de especificador de caminho não suportada por este comando: %s" -#: wt-status.c:288 +#: pathspec.c:433 #, c-format -msgid "unmerged: %s" -msgstr "não fundidos: %s" +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "o especificador de caminho '%s' é indicado por uma ligação simbólica" -#: wt-status.c:291 -#, c-format -msgid "bug: unhandled diff status %c" +#: pathspec.c:442 +msgid "" +"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" +"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?" msgstr "" +"Não há nada para excluir de acordo com o padrão :(excluir).\n" +"Talvez se tenha esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?" -#: wt-status.c:737 -msgid "On branch " -msgstr "Na rama" - -#: wt-status.c:744 -msgid "Not currently on any branch." -msgstr "Não está em nenhuma rama." - -#: wt-status.c:755 -msgid "Initial commit" -msgstr "Commit inicial" +#: pretty.c:969 +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty" -#: wt-status.c:769 -msgid "Untracked" -msgstr "Não seguido" +#: progress.c:235 +msgid "done" +msgstr "concluído" -#: wt-status.c:771 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" - -#: wt-status.c:773 +#: read-cache.c:1281 #, c-format -msgid "Untracked files not listed%s" +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" msgstr "" +"index.version definido, mas com valor inválido.\n" +"A usar a versão %i" -#: wt-status.c:775 -msgid " (use -u option to show untracked files)" +#: read-cache.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" msgstr "" +"GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n" +"A usar a versão %i" -#: wt-status.c:781 -msgid "No changes" -msgstr "Sem mudanças" +#: refs.c:543 builtin/merge.c:761 builtin/merge.c:872 builtin/merge.c:974 +#: builtin/merge.c:984 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing" +msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita" -#: wt-status.c:785 +#: refs/files-backend.c:2374 #, c-format -msgid "no changes added to commit%s\n" -msgstr "nenhuma alteração adicionado ao commit%s\n" +msgid "could not delete reference %s: %s" +msgstr "não foi possível eliminar a referência %s: %s" -#: wt-status.c:787 -msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")" -msgstr " (usa \"git add\" e/ou \"git commit -a\")" +#: refs/files-backend.c:2377 +#, c-format +msgid "could not delete references: %s" +msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s" -#: wt-status.c:789 +#: refs/files-backend.c:2386 #, c-format -msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n" -msgstr "" +msgid "could not remove reference %s" +msgstr "não foi possível eliminar a referência %s" -#: wt-status.c:791 -msgid " (use \"git add\" to track)" -msgstr " (usa \"git add\" para seguir)" +#: ref-filter.c:55 +#, c-format +msgid "expected format: %%(color:)" +msgstr "formato esperado: %%(color:)" -#: wt-status.c:793 -#: wt-status.c:796 -#: wt-status.c:799 +#: ref-filter.c:57 #, c-format -msgid "nothing to commit%s\n" -msgstr "nada para fazer commit%s\n" +msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" +msgstr "cor não reconhecida: %%(color:%s)" -#: wt-status.c:794 -msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)" -msgstr "" +#: ref-filter.c:71 +#, c-format +msgid "unrecognized format: %%(%s)" +msgstr "formato não reconhecido: %%(%s)" -#: wt-status.c:797 -msgid " (use -u to show untracked files)" -msgstr "" +#: ref-filter.c:77 +#, c-format +msgid "%%(body) does not take arguments" +msgstr "%%(body) não leva argumentos" -#: wt-status.c:800 -msgid " (working directory clean)" -msgstr " (directório de trabalho vacio)" +#: ref-filter.c:84 +#, c-format +msgid "%%(subject) does not take arguments" +msgstr "%%(subject) não leva argumentos" -#: wt-status.c:908 -msgid "HEAD (no branch)" -msgstr "HEAD (Não é rama)" +#: ref-filter.c:101 +#, c-format +msgid "positive value expected contents:lines=%s" +msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s" -#: wt-status.c:914 -msgid "Initial commit on " -msgstr "Commit inicial em " +#: ref-filter.c:103 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" +msgstr "argumento de %%(contents) não reconhecido: %s" -#: wt-status.c:929 -msgid "behind " -msgstr "atrás " +#: ref-filter.c:113 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" +msgstr "argumento de %%(objectname) não reconhecido: %s" -#: wt-status.c:932 -#: wt-status.c:935 -msgid "ahead " -msgstr "a frente " +#: ref-filter.c:135 +#, c-format +msgid "expected format: %%(align:,)" +msgstr "formato esperado: %%(align:,)" -#: wt-status.c:937 -msgid ", behind " -msgstr ", atrás " +#: ref-filter.c:147 +#, c-format +msgid "unrecognized position:%s" +msgstr "posição não reconhecida:%s" -#: builtin/add.c:62 +#: ref-filter.c:151 #, c-format -msgid "unexpected diff status %c" -msgstr "" +msgid "unrecognized width:%s" +msgstr "largura não reconhecida:%s" -#: builtin/add.c:67 -#: builtin/commit.c:282 -msgid "updating files failed" -msgstr "Falou a atualização dos ficheiros" +#: ref-filter.c:157 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" +msgstr "argumento de %%(align) não reconhecido: %s" -#: builtin/add.c:77 +#: ref-filter.c:161 #, c-format -msgid "remove '%s'\n" -msgstr "eliminar '%s'\n" +msgid "positive width expected with the %%(align) atom" +msgstr "largura positiva esperada com o átomo %%(algn)" -#: builtin/add.c:176 +#: ref-filter.c:244 #, c-format -msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'" -msgstr "" +msgid "malformed field name: %.*s" +msgstr "nome de ficheiro malformado: %.*s" -#: builtin/add.c:192 -msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" -msgstr "" +#: ref-filter.c:270 +#, c-format +msgid "unknown field name: %.*s" +msgstr "nome do campo desconhecido: %.*s" -#: builtin/add.c:195 -#: builtin/add.c:456 -#: builtin/rm.c:186 +#: ref-filter.c:372 #, c-format -msgid "pathspec '%s' did not match any files" -msgstr "" +msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" +msgstr "formato: átomo %%(end) utilizado sem átomo correspondente" -#: builtin/add.c:209 +#: ref-filter.c:424 #, c-format -msgid "'%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "" +msgid "malformed format string %s" +msgstr "cadeia malformada %s" -#: builtin/add.c:276 -msgid "Could not read the index" -msgstr "Não foi possível ler o indíce" +#: ref-filter.c:878 +msgid ":strip= requires a positive integer argument" +msgstr ":strip= requer um inteiro positivo como argumento" -#: builtin/add.c:286 +#: ref-filter.c:883 #, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrever." - -#: builtin/add.c:290 -msgid "Could not write patch" -msgstr "Não consegue escrever patch" +msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip" +msgstr "a referência '%s' não tem %ld componentes como se indica em :strip" -#: builtin/add.c:295 +#: ref-filter.c:1046 #, c-format -msgid "Could not stat '%s'" -msgstr "" +msgid "unknown %.*s format %s" +msgstr "formato de %.*s desconhecido %s" -#: builtin/add.c:297 -msgid "Empty patch. Aborted." -msgstr "Patch vazio. Aborted." +#: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097 +#, c-format +msgid "missing object %s for %s" +msgstr "falta o objeto %s de %s" -#: builtin/add.c:303 +#: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100 #, c-format -msgid "Could not apply '%s'" -msgstr "Não foi possível aplicar o '%s'" +msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" +msgstr "falha ao invocar parse_object_buffer sobre %s de %s" -#: builtin/add.c:312 -msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" -msgstr "" +#: ref-filter.c:1311 +#, c-format +msgid "malformed object at '%s'" +msgstr "objeto malformado em '%s'" -#: builtin/add.c:352 +#: ref-filter.c:1373 #, c-format -msgid "Use -f if you really want to add them.\n" -msgstr "" +msgid "ignoring ref with broken name %s" +msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada" -#: builtin/add.c:353 -msgid "no files added" -msgstr "nenhum ficheiros adicionado" +#: ref-filter.c:1378 +#, c-format +msgid "ignoring broken ref %s" +msgstr "a referência %s danificada foi ignorada" -#: builtin/add.c:359 -msgid "adding files failed" -msgstr "falhou a adicionar ficheiros" +#: ref-filter.c:1651 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom missing" +msgstr "formato: falta átomo %%(end)" -#: builtin/add.c:391 -msgid "-A and -u are mutually incompatible" -msgstr "" +#: ref-filter.c:1705 +#, c-format +msgid "malformed object name %s" +msgstr "nome de objeto malformado %s" -#: builtin/add.c:393 -msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" -msgstr "" +#: remote.c:745 +#, c-format +msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" +msgstr "Não é possível obter %s e %s ao mesmo tempo para %s" -#: builtin/add.c:413 +#: remote.c:749 #, c-format -msgid "Nothing specified, nothing added.\n" -msgstr "" +msgid "%s usually tracks %s, not %s" +msgstr "%s geralmente segue %s, não %s" -#: builtin/add.c:414 +#: remote.c:753 #, c-format -msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -msgstr "" +msgid "%s tracks both %s and %s" +msgstr "%s segue %s e %s em simultâneo" -#: builtin/add.c:420 -#: builtin/clean.c:95 -#: builtin/commit.c:342 -#: builtin/mv.c:82 -#: builtin/rm.c:162 -msgid "index file corrupt" -msgstr "ficheiro index corrupto" +#: remote.c:761 +msgid "Internal error" +msgstr "Erro interno" -#: builtin/add.c:476 -#: builtin/apply.c:4093 -#: builtin/mv.c:229 -#: builtin/rm.c:260 -msgid "Unable to write new index file" -msgstr "" +#: remote.c:1677 remote.c:1720 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "HEAD não aponta para um ramo" -#: builtin/apply.c:106 +#: remote.c:1686 #, c-format -msgid "unrecognized whitespace option '%s'" -msgstr "espaço em braco não reconhecido: '%s'" +msgid "no such branch: '%s'" +msgstr "ramo inexistente: '%s'" -#: builtin/apply.c:121 +#: remote.c:1689 #, c-format -msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" -msgstr "" +msgid "no upstream configured for branch '%s'" +msgstr "nenhum ramo a montante configurado para o ramo '%s'" -#: builtin/apply.c:815 +#: remote.c:1695 #, c-format -msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" -msgstr "" +msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo remoto seguido" -#: builtin/apply.c:824 +#: remote.c:1710 #, c-format -msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" msgstr "" +"o destino de publicação '%s' no remoto '%s' não é seguido por nenhum ramo " +"local" -#: builtin/apply.c:905 +#: remote.c:1725 #, c-format -msgid "unable to find filename in patch at line %d" -msgstr "" +msgid "branch '%s' has no remote for pushing" +msgstr "o ramo '%s' não tem nenhum remoto para publicar" -#: builtin/apply.c:934 +#: remote.c:1736 #, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" msgstr "" +"'%2$s' não faz parte dos especificadores de referência de '%1$s' para " +"publicação" + +#: remote.c:1749 +msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" +msgstr "publicação sem destino (push.default é 'nothing')" -#: builtin/apply.c:937 +#: remote.c:1771 +msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" +msgstr "não é possível resolver a publicação 'simple' num único destino" + +#: remote.c:2073 #, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent %s filename on line %d" -msgstr "" +msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" +msgstr "A base do seu ramo é '%s', mas o ramo a montante desapareceu.\n" -#: builtin/apply.c:944 +#: remote.c:2077 +msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" +msgstr " (use \"git branch --unset-upstream\" para corrigir)\n" + +#: remote.c:2080 #, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" -msgstr "" +msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" +msgstr "O seu ramo está atualizado com '%s'.\n" -#: builtin/apply.c:1387 +#: remote.c:2084 #, c-format -msgid "recount: unexpected line: %.*s" -msgstr "" +msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" +msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" +msgstr[0] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commit.\n" +msgstr[1] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commits.\n" -#: builtin/apply.c:1444 +#: remote.c:2090 +msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" +msgstr " (use \"git push\" para publicar os commits locais)\n" + +#: remote.c:2093 #, c-format -msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" -msgstr "" +msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" +msgid_plural "" +"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" +msgstr[0] "" +"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commit, podendo ser atualizado com " +"avanço rápido.\n" +msgstr[1] "" +"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commits, podendo ser atualizado com " +"avanço rápido.\n" + +#: remote.c:2101 +msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" +msgstr " (use \"git pull\" para atualizar o seu ramo local)\n" -#: builtin/apply.c:1461 +#: remote.c:2104 #, c-format -msgid "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname component (line %d)" -msgid_plural "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname components (line %d)" +msgid "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" +msgid_plural "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" msgstr[0] "" +"O seu ramo e '%s' divergiram,\n" +"tendo cada um %d e %d commit diferente, respetivamente.\n" msgstr[1] "" +"O seu ramo e '%s' divergiram,\n" +"tendo cada um %d e %d commits diferentes, respetivamente.\n" -#: builtin/apply.c:1621 -msgid "new file depends on old contents" -msgstr "" +#: remote.c:2114 +msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" +msgstr " (use \"git pull\" para incorporar o ramo remoto no seu)\n" -#: builtin/apply.c:1623 -msgid "deleted file still has contents" -msgstr "" +#: revision.c:2131 +msgid "your current branch appears to be broken" +msgstr "o ramo atual parece estar danificado" -#: builtin/apply.c:1649 +#: revision.c:2134 #, c-format -msgid "corrupt patch at line %d" -msgstr "" +msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" +msgstr "o ramo atual '%s' ainda não contém nenhum commit" -#: builtin/apply.c:1685 -#, c-format -msgid "new file %s depends on old contents" -msgstr "" +#: revision.c:2328 +msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" +msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect" -#: builtin/apply.c:1687 -#, c-format -msgid "deleted file %s still has contents" -msgstr "" +#: run-command.c:92 +msgid "open /dev/null failed" +msgstr "falha ao abrir /dev/null" -#: builtin/apply.c:1690 +#: run-command.c:94 #, c-format -msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" -msgstr "" +msgid "dup2(%d,%d) failed" +msgstr "dup2(%d,%d) falhou" -#: builtin/apply.c:1836 -#, c-format -msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" -msgstr "" +#: send-pack.c:295 +msgid "failed to sign the push certificate" +msgstr "falha ao assinar o certificado de publicação" -#. there has to be one hunk (forward hunk) -#: builtin/apply.c:1865 -#, c-format -msgid "unrecognized binary patch at line %d" -msgstr "" +#: send-pack.c:404 +msgid "the receiving end does not support --signed push" +msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed" -#: builtin/apply.c:1951 -#, c-format -msgid "patch with only garbage at line %d" +#: send-pack.c:406 +msgid "" +"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" +"signed push" msgstr "" +"certificado de publicação não enviado uma vez que o recetor não suporta " +"publicação com --signed" -#: builtin/apply.c:2041 -#, c-format -msgid "unable to read symlink %s" -msgstr "" +#: send-pack.c:418 +msgid "the receiving end does not support --atomic push" +msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic" -#: builtin/apply.c:2045 -#, c-format -msgid "unable to open or read %s" -msgstr "Não foi possível abrir o ler %s" +#: sequencer.c:174 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add ' or 'git rm '" +msgstr "" +"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n" +"com 'git add ' ou 'git rm '" -#: builtin/apply.c:2116 -msgid "oops" +#: sequencer.c:177 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add ' or 'git rm '\n" +"and commit the result with 'git commit'" msgstr "" +"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n" +"com 'git add ' ou 'git rm '\n" +"e faça commit do resultado com 'git commit'" -#: builtin/apply.c:2638 +#: sequencer.c:190 sequencer.c:833 sequencer.c:913 #, c-format -msgid "invalid start of line: '%c'" -msgstr "começo de linha inválido: '%c'" +msgid "Could not write to %s" +msgstr "Não foi possível escrever em %s" -#: builtin/apply.c:2756 -#, c-format -msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." -msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: sequencer.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error wrapping up %s" +msgstr "Erro ao isolar %s" -#: builtin/apply.c:2768 -#, c-format -msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" -msgstr "" +#: sequencer.c:208 +msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." +msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por cherry-pick." -#: builtin/apply.c:2774 -#, c-format -msgid "" -"while searching for:\n" -"%.*s" -msgstr "" +#: sequencer.c:210 +msgid "Your local changes would be overwritten by revert." +msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por revert." -#: builtin/apply.c:2793 -#, c-format -msgid "missing binary patch data for '%s'" -msgstr "" +#: sequencer.c:213 +msgid "Commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "Faça commit ou stash das suas alterações para continuar." -#: builtin/apply.c:2896 +#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" +#: sequencer.c:300 #, c-format -msgid "binary patch does not apply to '%s'" -msgstr "" +msgid "%s: Unable to write new index file" +msgstr "%s: Não foi possível escrever novo ficheiro de índice" -#: builtin/apply.c:2902 -#, c-format -msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" -msgstr "" +#: sequencer.c:318 +msgid "Could not resolve HEAD commit\n" +msgstr "Não foi possível resolver o commit HEAD\n" -#: builtin/apply.c:2923 -#, c-format -msgid "patch failed: %s:%ld" -msgstr "" +#: sequencer.c:338 +msgid "Unable to update cache tree\n" +msgstr "Não foi possível atualizar a árvore de cache\n" -#: builtin/apply.c:3038 +#: sequencer.c:390 #, c-format -msgid "patch %s has been renamed/deleted" -msgstr "" +msgid "Could not parse commit %s\n" +msgstr "Não foi possível analisar o commit %s\n" -#: builtin/apply.c:3045 -#: builtin/apply.c:3062 +#: sequencer.c:395 #, c-format -msgid "read of %s failed" -msgstr "ler %s falhou" +msgid "Could not parse parent commit %s\n" +msgstr "Não foi possível analisar o commit pai %s\n" -#: builtin/apply.c:3077 -msgid "removal patch leaves file contents" -msgstr "" +#: sequencer.c:460 +msgid "Your index file is unmerged." +msgstr "Ficheiro de índice não integrado." -#: builtin/apply.c:3098 +#: sequencer.c:479 #, c-format -msgid "%s: already exists in working directory" -msgstr "%s: já existe no espaço de trabalho" +msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "O commit %s é um merge mas nenhuma opção -m fornecida." -#: builtin/apply.c:3136 +#: sequencer.c:487 #, c-format -msgid "%s: has been deleted/renamed" -msgstr "" +msgid "Commit %s does not have parent %d" +msgstr "O commit %s não tem o pai %d" -#: builtin/apply.c:3141 -#: builtin/apply.c:3172 +#: sequencer.c:491 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." +msgstr "Linha principal especificada mas o commit %s não é um merge." -#: builtin/apply.c:3152 +#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or +#. "cherry-pick", the second %s a SHA1 +#: sequencer.c:504 #, c-format -msgid "%s: does not exist in index" -msgstr "" +msgid "%s: cannot parse parent commit %s" +msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s" -#: builtin/apply.c:3166 +#: sequencer.c:508 #, c-format -msgid "%s: does not match index" -msgstr "%s: não tem correspondencia ao index" +msgid "Cannot get commit message for %s" +msgstr "Não é possível obter a mensagem de commit de %s" -#: builtin/apply.c:3183 +#: sequencer.c:594 #, c-format -msgid "%s: wrong type" -msgstr "" +msgid "could not revert %s... %s" +msgstr "não foi possível reverter %s... %s" -#: builtin/apply.c:3185 +#: sequencer.c:595 #, c-format -msgid "%s has type %o, expected %o" -msgstr "" +msgid "could not apply %s... %s" +msgstr "não foi possível aplicar %s... %s" -#: builtin/apply.c:3240 -#, c-format -msgid "%s: already exists in index" -msgstr "%s: já existe no indíce" +#: sequencer.c:630 +msgid "empty commit set passed" +msgstr "o conjunto de commits especificado está vazio" -#: builtin/apply.c:3259 +#: sequencer.c:638 #, c-format -msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)%s%s" -msgstr "" +msgid "git %s: failed to read the index" +msgstr "git %s: falha ao ler o índice" -#: builtin/apply.c:3265 +#: sequencer.c:642 #, c-format -msgid "%s: patch does not apply" -msgstr "" +msgid "git %s: failed to refresh the index" +msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice" -#: builtin/apply.c:3278 +#: sequencer.c:702 #, c-format -msgid "Checking patch %s..." -msgstr "" +msgid "Cannot %s during a %s" +msgstr "Não foi possível efetuar %s durante %s" -#: builtin/apply.c:3333 -#: builtin/checkout.c:212 -#: builtin/reset.c:158 +#: sequencer.c:724 #, c-format -msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" -msgstr "" +msgid "Could not parse line %d." +msgstr "Não foi possível analisar a linha %d." -#: builtin/apply.c:3476 -#, c-format -msgid "unable to remove %s from index" -msgstr "" +#: sequencer.c:729 +msgid "No commits parsed." +msgstr "Nenhum commit analisado." -#: builtin/apply.c:3503 +#: sequencer.c:741 #, c-format -msgid "corrupt patch for subproject %s" -msgstr "" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: builtin/apply.c:3507 +#: sequencer.c:745 #, c-format -msgid "unable to stat newly created file '%s'" -msgstr "não é possivel 'stat' o novo ficheiro creado '%s'" +msgid "Could not read %s." +msgstr "Não foi possível ler %s." -#: builtin/apply.c:3512 +#: sequencer.c:752 #, c-format -msgid "unable to create backing store for newly created file %s" -msgstr "" +msgid "Unusable instruction sheet: %s" +msgstr "Folha de instruções inutilizável: %s" -#: builtin/apply.c:3515 +#: sequencer.c:782 #, c-format -msgid "unable to add cache entry for %s" -msgstr "" +msgid "Invalid key: %s" +msgstr "Chave inválida: %s" -#: builtin/apply.c:3548 +#: sequencer.c:785 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52 #, c-format -msgid "closing file '%s'" -msgstr "fechar fichero '%s'" +msgid "Invalid value for %s: %s" +msgstr "Valor inválido de %s: %s" -#: builtin/apply.c:3597 +#: sequencer.c:795 #, c-format -msgid "unable to write file '%s' mode %o" -msgstr "" +msgid "Malformed options sheet: %s" +msgstr "Folha de opções malformada: %s" -#: builtin/apply.c:3653 -#, c-format -msgid "Applied patch %s cleanly." -msgstr "" +#: sequencer.c:814 +msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" +msgstr "cherry-pick ou revert em curso" -#: builtin/apply.c:3661 -msgid "internal error" -msgstr "" +#: sequencer.c:815 +msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" +msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\"" -#. Say this even without --verbose -#: builtin/apply.c:3664 +#: sequencer.c:819 #, c-format -msgid "Applying patch %%s with %d reject..." -msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Could not create sequencer directory %s" +msgstr "Não foi possível criar o diretório do sequenciador %s" -#: builtin/apply.c:3674 -#, c-format -msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" -msgstr "" +#: sequencer.c:835 sequencer.c:917 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error wrapping up %s." +msgstr "Erro ao isolar %s." -#: builtin/apply.c:3695 -#, c-format -msgid "Hunk #%d applied cleanly." -msgstr "" +#: sequencer.c:854 sequencer.c:987 +msgid "no cherry-pick or revert in progress" +msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso" -#: builtin/apply.c:3698 -#, c-format -msgid "Rejected hunk #%d." -msgstr "" +#: sequencer.c:856 +msgid "cannot resolve HEAD" +msgstr "não é possível resolver HEAD" -#: builtin/apply.c:3829 -msgid "unrecognized input" -msgstr "entrada não reconhecida" +#: sequencer.c:858 +msgid "cannot abort from a branch yet to be born" +msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado" -#: builtin/apply.c:3840 -msgid "unable to read index file" -msgstr "Não foi possível ler o fichero indíce" +#: sequencer.c:878 builtin/apply.c:4287 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "não é possível abrir %s: %s" -#: builtin/apply.c:4035 -msgid "--index outside a repository" -msgstr "--index fora de um repositorio" +#: sequencer.c:881 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "não é possível ler %s: %s" -#: builtin/apply.c:4038 -msgid "--cached outside a repository" -msgstr "--cached fora de um repositorio" +#: sequencer.c:882 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "fim de ficheiro inesperado" -#: builtin/apply.c:4054 +#: sequencer.c:888 #, c-format -msgid "can't open patch '%s'" -msgstr "não é possivel abrir patch '%s'" +msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" +msgstr "o ficheiro HEAD de pre-cherry-pick '%s' está corrompido" -#: builtin/apply.c:4068 +#: sequencer.c:910 #, c-format -msgid "squelched %d whitespace error" -msgid_plural "squelched %d whitespace errors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Could not format %s." +msgstr "Não foi possível formatar %s." -#: builtin/apply.c:4074 -#: builtin/apply.c:4084 +#: sequencer.c:1055 #, c-format -msgid "%d line adds whitespace errors." -msgid_plural "%d lines add whitespace errors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "%s: can't cherry-pick a %s" +msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s" -#: builtin/archive.c:17 +#: sequencer.c:1058 #, c-format -msgid "could not create archive file '%s'" -msgstr "" +msgid "%s: bad revision" +msgstr "%s: revisão incorreta" -#: builtin/archive.c:20 -msgid "could not redirect output" -msgstr "" +#: sequencer.c:1092 +msgid "Can't revert as initial commit" +msgstr "Não é possível reverter como commit inicial" -#: builtin/archive.c:37 -msgid "git archive: Remote with no URL" -msgstr "" +#: sequencer.c:1093 +msgid "Can't cherry-pick into empty head" +msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick numa cabeça vazia" -#: builtin/archive.c:58 -msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" -msgstr "" +#: setup.c:246 +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "falha ao ler %s" -#: builtin/archive.c:63 +#: sha1_file.c:1080 +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)" + +#: sha1_file.c:2459 #, c-format -msgid "git archive: NACK %s" -msgstr "" +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)" -#: builtin/archive.c:65 +#: sha1_file.c:2463 #, c-format -msgid "remote error: %s" -msgstr "erro remoto: %s" +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)" -#: builtin/archive.c:66 -msgid "git archive: protocol error" -msgstr "" +#: sha1_name.c:462 +msgid "" +"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" +"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" +"may be created by mistake. For example,\n" +"\n" +" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" +"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" +"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" +msgstr "" +"Normalmente o Git nunca cria referências que terminem em 40 caracteres " +"hexadecimais,\n" +"pois uma referência destas seria ignorada se indicasse só 40 caracteres " +"hexadecimais.\n" +"Estas referências podem ser criadas por engano. Como no exemplo,\n" +"\n" +" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"onde \"$br\" está vazio e é criada uma referência de 40 caracteres " +"hexadecimais.\n" +"Analise estas referências e elimine-as se desejar. Desative esta\n" +"mensagem executando \"git config advice.objectNameWarning false\"" -#: builtin/archive.c:71 -msgid "git archive: expected a flush" +#: submodule.c:62 submodule.c:96 +msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" msgstr "" +"Não é possível alterar .gitmodules não integrado, resolva os conflitos do " +"merge primeiro" -#: builtin/branch.c:144 +#: submodule.c:66 submodule.c:100 #, c-format -msgid "" -"deleting branch '%s' that has been merged to\n" -" '%s', but not yet merged to HEAD." -msgstr "" +msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" +msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s não encontrada" -#: builtin/branch.c:148 +#: submodule.c:74 #, c-format -msgid "" -"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" -" '%s', even though it is merged to HEAD." -msgstr "" +msgid "Could not update .gitmodules entry %s" +msgstr "Não foi possível atualizar o elemento %s de .gitmodules" -#: builtin/branch.c:180 -msgid "cannot use -a with -d" -msgstr "Não é possível usar -a com um -d" +#: submodule.c:107 +#, c-format +msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" +msgstr "Não foi possível remover o elemento %s de .gitmodules" -#: builtin/branch.c:186 -msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" -msgstr "" +#: submodule.c:118 +msgid "staging updated .gitmodules failed" +msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado" -#: builtin/branch.c:191 +#: trailer.c:237 #, c-format -msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." -msgstr "" +msgid "running trailer command '%s' failed" +msgstr "falha ao executar o comando trailer '%s'" -#: builtin/branch.c:202 +#: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558 +#: trailer.c:562 #, c-format -msgid "remote branch '%s' not found." -msgstr "rama remota '%s não encontrada." +msgid "unknown value '%s' for key '%s'" +msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'" -#: builtin/branch.c:203 +#: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289 #, c-format -msgid "branch '%s' not found." -msgstr "rama '%s' não encontrado." +msgid "more than one %s" +msgstr "mais do que um %s" -#: builtin/branch.c:210 +#: trailer.c:582 #, c-format -msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" msgstr "" -#: builtin/branch.c:216 +#: trailer.c:702 #, c-format -msgid "" -"The branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." -msgstr "" +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "não foi possível ler o ficheiro de entrada '%s'" -#: builtin/branch.c:225 -#, c-format -msgid "Error deleting remote branch '%s'" -msgstr "" +#: trailer.c:705 +msgid "could not read from stdin" +msgstr "não foi possível ler da entrada padrão" -#: builtin/branch.c:226 +#: trailer.c:857 builtin/am.c:42 #, c-format -msgid "Error deleting branch '%s'" -msgstr "Erro a eliminar rama '%s'" +msgid "could not stat %s" +msgstr "não foi possível obter stat de %s" -#: builtin/branch.c:233 +#: trailer.c:859 #, c-format -msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n" -msgstr "" +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "o ficheiro %s não é um ficheiro regular" -#: builtin/branch.c:234 +#: trailer.c:861 #, c-format -msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" -msgstr "Eliminar rama %s (era %s).\n" +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "o ficheiro %s não pode ser escrito pelo utilizador" -#: builtin/branch.c:239 -msgid "Update of config-file failed" -msgstr "" +#: trailer.c:873 +msgid "could not open temporary file" +msgstr "não foi possível abrir ficheiro temporário" -#: builtin/branch.c:337 +#: trailer.c:912 #, c-format -msgid "branch '%s' does not point at a commit" -msgstr "" +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "não foi possível mudar o nome do ficheiro temporário para %s" -#: builtin/branch.c:409 +#: transport-helper.c:1041 #, c-format -msgid "behind %d] " -msgstr "atrás %d] " +msgid "Could not read ref %s" +msgstr "Não foi possível ler a referência %s" -#: builtin/branch.c:411 -#, c-format -msgid "ahead %d] " -msgstr "a frente %d] " +#: unpack-trees.c:203 +msgid "Checking out files" +msgstr "A extrair ficheiros" + +#: urlmatch.c:120 +msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" +msgstr "nome de esquema de URL inválido ou falta do sufixo '://'" -#: builtin/branch.c:413 +#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356 #, c-format -msgid "ahead %d, behind %d] " -msgstr "a frente %d, atrás %d] " +msgid "invalid %XX escape sequence" +msgstr "sequencia de escape %XX inválida" -#: builtin/branch.c:521 -msgid "(no branch)" -msgstr "(não é rama)" +#: urlmatch.c:172 +msgid "missing host and scheme is not 'file:'" +msgstr "sistema anfitrião não indicado e o esquema não é do tipo 'file:'" -#: builtin/branch.c:586 -msgid "some refs could not be read" -msgstr "" +#: urlmatch.c:189 +msgid "a 'file:' URL may not have a port number" +msgstr "um URL do tipo 'file:' não pode ter um número de porta" -#: builtin/branch.c:599 -msgid "cannot rename the current branch while not on any." -msgstr "" +#: urlmatch.c:199 +msgid "invalid characters in host name" +msgstr "caracteres inválidos no nome do anfitrião" -#: builtin/branch.c:609 -#, c-format -msgid "Invalid branch name: '%s'" -msgstr "Nome da rama inválida: '%s'" +#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255 +msgid "invalid port number" +msgstr "número de porta inválido" -#: builtin/branch.c:624 -msgid "Branch rename failed" -msgstr "Falhou renomeação da rama" +#: urlmatch.c:322 +msgid "invalid '..' path segment" +msgstr "segmento de caminho '..' inválido" -#: builtin/branch.c:628 +#: wrapper.c:222 wrapper.c:381 #, c-format -msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" -msgstr "Renomeado uma rama erronea '%s'" +msgid "could not open '%s' for reading and writing" +msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura e escrita" -#: builtin/branch.c:632 +#: wrapper.c:224 wrapper.c:383 #, c-format -msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" -msgstr "" +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita" -#: builtin/branch.c:639 -msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" -msgstr "" +#: wrapper.c:226 wrapper.c:385 builtin/am.c:323 builtin/commit.c:1691 +#: builtin/merge.c:1075 builtin/pull.c:387 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura" -#: builtin/branch.c:654 +#: wrapper.c:611 #, c-format -msgid "malformed object name %s" -msgstr "" +msgid "unable to access '%s': %s" +msgstr "não é possível aceder a '%s': %s" -#: builtin/branch.c:678 +#: wrapper.c:632 #, c-format -msgid "could not write branch description template: %s" -msgstr "" +msgid "unable to access '%s'" +msgstr "não é possível aceder a '%s'" -#: builtin/branch.c:769 -msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." -msgstr "" +#: wrapper.c:640 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual" -#: builtin/branch.c:774 -#: builtin/clone.c:558 -msgid "HEAD not found below refs/heads!" -msgstr "" +#: wrapper.c:667 +#, c-format +msgid "could not open %s for writing" +msgstr "não foi possível abrir %s para escrita" -#: builtin/branch.c:794 -msgid "--column and --verbose are incompatible" -msgstr "--column e --verbose são incompatíveis" +#: wrapper.c:678 builtin/am.c:410 +#, c-format +msgid "could not write to %s" +msgstr "não foi possível escrever para %s" -#: builtin/branch.c:843 -msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" -msgstr "" +#: wrapper.c:684 +#, c-format +msgid "could not close %s" +msgstr "não foi possível fechar %s" -#: builtin/bundle.c:47 +#: wt-status.c:149 +msgid "Unmerged paths:" +msgstr "Caminhos não integrados:" + +#: wt-status.c:176 wt-status.c:203 #, c-format -msgid "%s is okay\n" -msgstr "%s está bem\n" +msgid " (use \"git reset %s ...\" to unstage)" +msgstr " (use \"git reset %s ...\" para retirar do índice)" -#: builtin/bundle.c:56 -msgid "Need a repository to create a bundle." -msgstr "" +#: wt-status.c:178 wt-status.c:205 +msgid " (use \"git rm --cached ...\" to unstage)" +msgstr " (use \"git rm --cached ...\" para retirar do índice)" -#: builtin/bundle.c:60 -msgid "Need a repository to unbundle." +#: wt-status.c:182 +msgid " (use \"git add ...\" to mark resolution)" +msgstr " (use \"git add ...\" para marcar como resolvido)" + +#: wt-status.c:184 wt-status.c:188 +msgid " (use \"git add/rm ...\" as appropriate to mark resolution)" msgstr "" +" (use \"git add/rm ...\" conforme apropriado para marcar como " +"resolvido)" -#: builtin/checkout.c:113 -#: builtin/checkout.c:146 -#, c-format -msgid "path '%s' does not have our version" +#: wt-status.c:186 +msgid " (use \"git rm ...\" to mark resolution)" +msgstr " (use \"git rm ...\" para marcar como resolvido)" + +#: wt-status.c:197 wt-status.c:880 +msgid "Changes to be committed:" +msgstr "Alterações incluídas no próximo commit:" + +#: wt-status.c:215 wt-status.c:889 +msgid "Changes not staged for commit:" +msgstr "Alterações não preparadas para commit:" + +#: wt-status.c:219 +msgid " (use \"git add ...\" to update what will be committed)" msgstr "" +" (use \"git add ...\" para atualizar o que será incluído no " +"commit)" -#: builtin/checkout.c:115 -#: builtin/checkout.c:148 -#, c-format -msgid "path '%s' does not have their version" +#: wt-status.c:221 +msgid " (use \"git add/rm ...\" to update what will be committed)" msgstr "" +" (use \"git add/rm ...\" para atualizar o que será incluído no " +"commit)" -#: builtin/checkout.c:131 -#, c-format -msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +#: wt-status.c:222 +msgid "" +" (use \"git checkout -- ...\" to discard changes in working directory)" msgstr "" +" (use \"git checkout -- ...\" para descartar alterações no " +"diretório de trabalho)" -#: builtin/checkout.c:175 -#, c-format -msgid "path '%s' does not have necessary versions" +#: wt-status.c:224 +msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" msgstr "" +" (faça commit ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos " +"submódulos)" -#: builtin/checkout.c:192 +#: wt-status.c:236 #, c-format -msgid "path '%s': cannot merge" -msgstr "" +msgid " (use \"git %s ...\" to include in what will be committed)" +msgstr " (use \"git %s ...\" para incluir no próximo commit)" + +#: wt-status.c:251 +msgid "both deleted:" +msgstr "eliminado por ambos:" + +#: wt-status.c:253 +msgid "added by us:" +msgstr "adicionado por nós:" + +#: wt-status.c:255 +msgid "deleted by them:" +msgstr "eliminado por eles:" + +#: wt-status.c:257 +msgid "added by them:" +msgstr "adicionado por eles:" + +#: wt-status.c:259 +msgid "deleted by us:" +msgstr "eliminado por nós:" -#: builtin/checkout.c:209 +#: wt-status.c:261 +msgid "both added:" +msgstr "adicionado por ambos:" + +#: wt-status.c:263 +msgid "both modified:" +msgstr "modificado por ambos:" + +#: wt-status.c:265 #, c-format -msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgid "bug: unhandled unmerged status %x" msgstr "" -#: builtin/checkout.c:234 -#: builtin/checkout.c:392 -msgid "corrupt index file" -msgstr "ficheiro index corrupto" +#: wt-status.c:273 +msgid "new file:" +msgstr "novo ficheiro:" + +#: wt-status.c:275 +msgid "copied:" +msgstr "copiado:" -#: builtin/checkout.c:264 -#: builtin/checkout.c:271 +#: wt-status.c:277 +msgid "deleted:" +msgstr "eliminado:" + +#: wt-status.c:279 +msgid "modified:" +msgstr "modificado:" + +#: wt-status.c:281 +msgid "renamed:" +msgstr "nome mudado:" + +#: wt-status.c:283 +msgid "typechange:" +msgstr "tipo alterado:" + +#: wt-status.c:285 +msgid "unknown:" +msgstr "desconhecido:" + +#: wt-status.c:287 +msgid "unmerged:" +msgstr "não integrado:" + +#: wt-status.c:369 +msgid "new commits, " +msgstr "novos commits, " + +#: wt-status.c:371 +msgid "modified content, " +msgstr "conteúdo modificado, " + +#: wt-status.c:373 +msgid "untracked content, " +msgstr "conteúdo não controlado, " + +#: wt-status.c:390 #, c-format -msgid "path '%s' is unmerged" +msgid "bug: unhandled diff status %c" msgstr "" -#: builtin/checkout.c:302 -#: builtin/checkout.c:498 -#: builtin/clone.c:583 -#: builtin/merge.c:812 -msgid "unable to write new index file" -msgstr "" +#: wt-status.c:754 +msgid "Submodules changed but not updated:" +msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:" -#: builtin/checkout.c:319 -#: builtin/diff.c:302 -#: builtin/merge.c:408 -msgid "diff_setup_done failed" -msgstr "" +#: wt-status.c:756 +msgid "Submodule changes to be committed:" +msgstr "Alterações em submódulos incluídas no próximo commit:" -#: builtin/checkout.c:414 -msgid "you need to resolve your current index first" +#: wt-status.c:837 +msgid "" +"Do not touch the line above.\n" +"Everything below will be removed." msgstr "" +"Não altere a linha acima.\n" +"Tudo o que estiver abaixo será removido." -#: builtin/checkout.c:533 -#, c-format -msgid "Can not do reflog for '%s'\n" -msgstr "" +#: wt-status.c:948 +msgid "You have unmerged paths." +msgstr "Há caminhos não integrados." -#: builtin/checkout.c:566 -msgid "HEAD is now at" -msgstr "HEAD é agora em " +#: wt-status.c:951 +msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" +msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git commit\")" -#: builtin/checkout.c:573 -#, c-format -msgid "Reset branch '%s'\n" -msgstr "Reset rama '%s'\n" +#: wt-status.c:954 +msgid "All conflicts fixed but you are still merging." +msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas o merge continua em curso." -#: builtin/checkout.c:576 -#, c-format -msgid "Already on '%s'\n" -msgstr "Já em '%s'\n" +#: wt-status.c:957 +msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" +msgstr " (use \"git commit\" para concluir o merge)" -#: builtin/checkout.c:580 -#, c-format -msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" -msgstr "" +#: wt-status.c:967 +msgid "You are in the middle of an am session." +msgstr "Sessão am em curso." -#: builtin/checkout.c:582 -#, c-format -msgid "Switched to a new branch '%s'\n" -msgstr "Mudado para a nova rama '%s'\n" +#: wt-status.c:970 +msgid "The current patch is empty." +msgstr "O patch atual está vazio." + +#: wt-status.c:974 +msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" +msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git am --continue\")" + +#: wt-status.c:976 +msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)" + +#: wt-status.c:978 +msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" +msgstr " (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)" -#: builtin/checkout.c:584 +#: wt-status.c:1105 +msgid "No commands done." +msgstr "Nenhum comando concluído." + +#: wt-status.c:1108 #, c-format -msgid "Switched to branch '%s'\n" -msgstr "Mudado para a rama '%s'\n" +msgid "Last command done (%d command done):" +msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" +msgstr[0] "Último comando concluído (%d comando concluído):" +msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%d comandos concluídos):" -#: builtin/checkout.c:640 +#: wt-status.c:1119 #, c-format -msgid " ... and %d more.\n" -msgstr " ... e %d mais.\n" +msgid " (see more in file %s)" +msgstr " (veja mais no ficheiro %s)" + +#: wt-status.c:1124 +msgid "No commands remaining." +msgstr "Nenhum comando por concluir." -#. The singular version -#: builtin/checkout.c:646 +#: wt-status.c:1127 #, c-format -msgid "" -"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" -"any of your branches:\n" -"\n" -"%s\n" -msgid_plural "" -"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" -"any of your branches:\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Next command to do (%d remaining command):" +msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" +msgstr[0] "Próximo comando a executar (%d comando restante):" +msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%d comandos restantes):" -#: builtin/checkout.c:664 +#: wt-status.c:1135 +msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" +msgstr " (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)" + +#: wt-status.c:1148 #, c-format -msgid "" -"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" -"to do so with:\n" -"\n" -" git branch new_branch_name %s\n" -"\n" -msgstr "" +msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "A realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'." -#: builtin/checkout.c:693 -msgid "internal error in revision walk" -msgstr "" +#: wt-status.c:1153 +msgid "You are currently rebasing." +msgstr "Rebase em curso." -#: builtin/checkout.c:697 -msgid "Previous HEAD position was" -msgstr "" +#: wt-status.c:1167 +msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")" -#: builtin/checkout.c:723 -msgid "You are on a branch yet to be born" -msgstr "" +#: wt-status.c:1169 +msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)" -#. case (1) -#: builtin/checkout.c:854 -#, c-format -msgid "invalid reference: %s" +#: wt-status.c:1171 +msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" +msgstr " (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)" + +#: wt-status.c:1177 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" msgstr "" +" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git rebase --continue\")" -#. case (1): want a tree -#: builtin/checkout.c:893 +#: wt-status.c:1181 #, c-format -msgid "reference is not a tree: %s" +msgid "" +"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" +"A dividir um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre '%s'." -#: builtin/checkout.c:973 -msgid "-B cannot be used with -b" -msgstr "" +#: wt-status.c:1186 +msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." +msgstr "A dividir um commit durante um rebase." -#: builtin/checkout.c:982 -msgid "--patch is incompatible with all other options" +#: wt-status.c:1189 +msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" msgstr "" +" (Assim que o diretório de trabalho estiver limpo, execute \"git rebase --" +"continue\")" -#: builtin/checkout.c:985 -msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan" +#: wt-status.c:1193 +#, c-format +msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" +"A editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre '%s'." -#: builtin/checkout.c:987 -msgid "--detach cannot be used with -t" -msgstr "" +#: wt-status.c:1198 +msgid "You are currently editing a commit during a rebase." +msgstr "A editar um commit durante um rebase." -#: builtin/checkout.c:993 -msgid "--track needs a branch name" -msgstr "" +#: wt-status.c:1201 +msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" +msgstr " (use \"git commit --amend\" para emendar o commit atual)" -#: builtin/checkout.c:1000 -msgid "Missing branch name; try -b" +#: wt-status.c:1203 +msgid "" +" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" msgstr "" +" (use \"git rebase --continue\" assim que estiver satisfeito com as " +"alterações)" -#: builtin/checkout.c:1006 -msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" -msgstr "" +#: wt-status.c:1213 +#, c-format +msgid "You are currently cherry-picking commit %s." +msgstr "A realizar cherry-pick do commit %s." -#: builtin/checkout.c:1008 -msgid "--orphan cannot be used with -t" -msgstr "" +#: wt-status.c:1218 +msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")" -#: builtin/checkout.c:1018 -msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" +#: wt-status.c:1221 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr "" +" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git cherry-pick --continue" +"\")" -#: builtin/checkout.c:1052 -msgid "invalid path specification" +#: wt-status.c:1223 +msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" msgstr "" +" (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação de cherry-pick)" -#: builtin/checkout.c:1060 +#: wt-status.c:1232 #, c-format -msgid "" -"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n" -"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" -msgstr "" +msgid "You are currently reverting commit %s." +msgstr "A reverter o commit %s." -#: builtin/checkout.c:1062 -msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." -msgstr "" +#: wt-status.c:1237 +msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" +msgstr " (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")" -#: builtin/checkout.c:1067 -msgid "git checkout: --detach does not take a path argument" +#: wt-status.c:1240 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" msgstr "" +" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git revert --continue\")" -#: builtin/checkout.c:1070 -msgid "" -"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" -"checking out of the index." -msgstr "" +#: wt-status.c:1242 +msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" +msgstr " (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)" -#: builtin/checkout.c:1089 -msgid "Cannot switch branch to a non-commit." -msgstr "" +#: wt-status.c:1253 +#, c-format +msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." +msgstr "Bissecção em curso, iniciada a partir do ramo '%s'." -#: builtin/checkout.c:1092 -msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches." -msgstr "" +#: wt-status.c:1257 +msgid "You are currently bisecting." +msgstr "Bissecção em curso." -#: builtin/clean.c:78 -msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "" +#: wt-status.c:1260 +msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" +msgstr " (use \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)" -#: builtin/clean.c:82 -msgid "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean" -msgstr "" +#: wt-status.c:1438 +msgid "On branch " +msgstr "No ramo " -#: builtin/clean.c:85 -msgid "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to clean" -msgstr "" +#: wt-status.c:1444 +msgid "interactive rebase in progress; onto " +msgstr "rebase interativo em curso; sobre " -#: builtin/clean.c:155 -#: builtin/clean.c:176 -#, c-format -msgid "Would remove %s\n" -msgstr "" +#: wt-status.c:1446 +msgid "rebase in progress; onto " +msgstr "rebase em curso; sobre " -#: builtin/clean.c:159 -#: builtin/clean.c:179 -#, c-format -msgid "Removing %s\n" -msgstr "Eliminando %s\n" +#: wt-status.c:1451 +msgid "HEAD detached at " +msgstr "HEAD destacada em " -#: builtin/clean.c:162 -#: builtin/clean.c:182 -#, c-format -msgid "failed to remove %s" -msgstr "" +#: wt-status.c:1453 +msgid "HEAD detached from " +msgstr "HEAD destacada de " -#: builtin/clean.c:166 -#, c-format -msgid "Would not remove %s\n" -msgstr "" +#: wt-status.c:1456 +msgid "Not currently on any branch." +msgstr "Não se encontra em nenhum ramo neste momento." -#: builtin/clean.c:168 -#, c-format -msgid "Not removing %s\n" -msgstr "" +#: wt-status.c:1474 +msgid "Initial commit" +msgstr "Commit inicial" -#: builtin/clone.c:243 +#: wt-status.c:1488 +msgid "Untracked files" +msgstr "Ficheiros não controlados" + +#: wt-status.c:1490 +msgid "Ignored files" +msgstr "Ficheiros ignorados" + +#: wt-status.c:1494 #, c-format -msgid "reference repository '%s' is not a local directory." +msgid "" +"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" +"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" +"new files yourself (see 'git help status')." msgstr "" +"A enumeração dos ficheiros não controlados demorou %.2f segundos\n" +"a concluir. 'status -uno' pode acelerar o processo, mas deve ter\n" +"cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n" +"(consulte 'git help status')." -#: builtin/clone.c:302 +#: wt-status.c:1500 #, c-format -msgid "failed to open '%s'" -msgstr "falhou a abrir '%s'" +msgid "Untracked files not listed%s" +msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s" -#: builtin/clone.c:306 -#, c-format -msgid "failed to create directory '%s'" -msgstr "falhou a criar o directório '%s'" +#: wt-status.c:1502 +msgid " (use -u option to show untracked files)" +msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)" -#: builtin/clone.c:308 -#: builtin/diff.c:75 +#: wt-status.c:1508 +msgid "No changes" +msgstr "Sem alterações" + +#: wt-status.c:1513 #, c-format -msgid "failed to stat '%s'" +msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" msgstr "" +"nenhuma alteração adicionada para commit (use \"git add\" e/ou \"git commit -" +"a\")\n" -#: builtin/clone.c:310 +#: wt-status.c:1516 #, c-format -msgid "%s exists and is not a directory" -msgstr "" +msgid "no changes added to commit\n" +msgstr "nenhuma alteração adicionada para commit\n" -#: builtin/clone.c:324 +#: wt-status.c:1519 #, c-format -msgid "failed to stat %s\n" +msgid "" +"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " +"track)\n" msgstr "" +"não foi adicionado nada para commit, mas existem ficheiros não controlados " +"(use \"git add\" para controlá-los)\n" -#: builtin/clone.c:341 +#: wt-status.c:1522 #, c-format -msgid "failed to unlink '%s'" +msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" msgstr "" +"não foi adicionado nada para commit, mas existem ficheiros não controlados\n" -#: builtin/clone.c:346 +#: wt-status.c:1525 #, c-format -msgid "failed to create link '%s'" +msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" msgstr "" +"não há nada para fazer commit (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para " +"controlá-los)\n" -#: builtin/clone.c:350 +#: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533 #, c-format -msgid "failed to copy file to '%s'" -msgstr "falhou a copiar o ficheiro para '%s'" +msgid "nothing to commit\n" +msgstr "não há nada para fazer commit\n" -#: builtin/clone.c:373 +#: wt-status.c:1531 #, c-format -msgid "done.\n" -msgstr "terminado.\n" +msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" +msgstr "" +"não há nada para fazer commit (use -u para mostrar os ficheiros não " +"controlados)\n" -#: builtin/clone.c:440 +#: wt-status.c:1535 #, c-format -msgid "Could not find remote branch %s to clone." -msgstr "" +msgid "nothing to commit, working directory clean\n" +msgstr "não há nada para fazer commit, diretório de trabalho limpo\n" -#: builtin/clone.c:549 -msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" -msgstr "" +#: wt-status.c:1642 +msgid "Initial commit on " +msgstr "Commit inicial em " -#: builtin/clone.c:639 -msgid "Too many arguments." -msgstr "Demasiados parametros." +#: wt-status.c:1646 +msgid "HEAD (no branch)" +msgstr "HEAD (nenhum ramo)" -#: builtin/clone.c:643 -msgid "You must specify a repository to clone." -msgstr "" +#: wt-status.c:1675 +msgid "gone" +msgstr "desaparecido" -#: builtin/clone.c:654 -#, c-format -msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." -msgstr "" +#: wt-status.c:1677 wt-status.c:1685 +msgid "behind " +msgstr "atrás " + +#: wt-status.c:1680 wt-status.c:1683 +msgid "ahead " +msgstr "à frente " -#: builtin/clone.c:668 +#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:413 #, c-format -msgid "repository '%s' does not exist" -msgstr "" +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "falha ao invocar unlink de '%s'" -#: builtin/clone.c:673 -msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." -msgstr "" +#: builtin/add.c:22 +msgid "git add [] [--] ..." +msgstr "git add [] [--] ..." -#: builtin/clone.c:683 +#: builtin/add.c:65 #, c-format -msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." -msgstr "" +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "diff status inesperado %c" -#: builtin/clone.c:693 -#, c-format -msgid "working tree '%s' already exists." -msgstr "" +#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:278 +msgid "updating files failed" +msgstr "falha ao atualizar os ficheiros" -#: builtin/clone.c:706 -#: builtin/clone.c:720 +#: builtin/add.c:80 #, c-format -msgid "could not create leading directories of '%s'" -msgstr "" +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "remover '%s'\n" -#: builtin/clone.c:709 -#, c-format -msgid "could not create work tree dir '%s'." -msgstr "" +#: builtin/add.c:134 +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:" -#: builtin/clone.c:728 -#, c-format -msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" -msgstr "Clonando em um repositorio nu (bare) '%s'...\n" +#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:797 +msgid "Could not read the index" +msgstr "Não foi possível ler o índice" -#: builtin/clone.c:730 +#: builtin/add.c:205 #, c-format -msgid "Cloning into '%s'...\n" -msgstr "Clonar em '%s'...\n" +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita." -#: builtin/clone.c:786 +#: builtin/add.c:209 +msgid "Could not write patch" +msgstr "Não foi possível escrever patch" + +#: builtin/add.c:212 +msgid "editing patch failed" +msgstr "falha ao editar patch" + +#: builtin/add.c:215 #, c-format -msgid "Don't know how to clone %s" -msgstr "Não sei como clonar %s" +msgid "Could not stat '%s'" +msgstr "Não foi possível obter stat de '%s'" + +#: builtin/add.c:217 +msgid "Empty patch. Aborted." +msgstr "Patch vazio. Abortado." -#: builtin/clone.c:835 +#: builtin/add.c:222 #, c-format -msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" -msgstr "" +msgid "Could not apply '%s'" +msgstr "Não foi possível aplicar '%s'" -#: builtin/clone.c:842 -msgid "You appear to have cloned an empty repository." -msgstr "" +#: builtin/add.c:232 +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n" -#: builtin/column.c:51 -msgid "--command must be the first argument" -msgstr "" +#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:112 builtin/mv.c:111 +#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:189 builtin/push.c:511 +#: builtin/remote.c:1330 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162 +msgid "dry run" +msgstr "simular ação" -#: builtin/commit.c:43 -msgid "" -"Your name and email address were configured automatically based\n" -"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" -"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" -"\n" -" git config --global user.name \"Your Name\"\n" -" git config --global user.email you@example.com\n" -"\n" -"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" -msgstr "" -"O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n" -"no o seu usuario e nome da maquina. Por favor, verifique se eles são precisos.\n" -"Você pode suprimir esta mensagem, configurando-los explicitamente:\n" -"\n" -" git config --global user.name \"O teu Nome\"\n" -" git config --global user.email tu@examplo.com\n" -"\n" -"Após fazer isso, você pode corregir a identidade usada em este commit com:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" +#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4561 builtin/check-ignore.c:19 +#: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:558 +#: builtin/log.c:1651 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114 +msgid "be verbose" +msgstr "ser verboso" -#: builtin/commit.c:55 -msgid "" -"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" -"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" -"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" -msgstr "" +#: builtin/add.c:252 +msgid "interactive picking" +msgstr "seleção interativa" -#: builtin/commit.c:60 -msgid "" -"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" -"If you wish to commit it anyway, use:\n" -"\n" -" git commit --allow-empty\n" -"\n" -"Otherwise, please use 'git reset'\n" -msgstr "" +#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1155 builtin/reset.c:286 +msgid "select hunks interactively" +msgstr "selecionar blocos interativamente" -#: builtin/commit.c:309 -msgid "failed to unpack HEAD tree object" -msgstr "" +#: builtin/add.c:254 +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "editar o diff atual e aplicá-lo" -#: builtin/commit.c:351 -msgid "unable to create temporary index" -msgstr "" +#: builtin/add.c:255 +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "permitir adicionar ficheiros ignorados" -#: builtin/commit.c:357 -msgid "interactive add failed" -msgstr "falhou adicionar interativo" +#: builtin/add.c:256 +msgid "update tracked files" +msgstr "atualizar ficheiros controlados" -#: builtin/commit.c:390 -#: builtin/commit.c:411 -#: builtin/commit.c:461 -msgid "unable to write new_index file" -msgstr "" +#: builtin/add.c:257 +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "registar apenas o facto de que o caminho será adicionado mais tarde" -#: builtin/commit.c:442 -msgid "cannot do a partial commit during a merge." +#: builtin/add.c:258 +msgid "add changes from all tracked and untracked files" msgstr "" +"adicionar alterações de todos os ficheiros controlados ou não controlados" -#: builtin/commit.c:444 -msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +#: builtin/add.c:261 +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" msgstr "" +"ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)" -#: builtin/commit.c:454 -msgid "cannot read the index" -msgstr "não foi possível ler o indíce" - -#: builtin/commit.c:474 -msgid "unable to write temporary index file" -msgstr "" +#: builtin/add.c:263 +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "não adicionar, apenas atualizar o índice" -#: builtin/commit.c:549 -#: builtin/commit.c:555 -#, c-format -msgid "invalid commit: %s" -msgstr "commit inválido: %s" +#: builtin/add.c:264 +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "ignorar ficheiros que não podem ser adicionados por causa de erros" -#: builtin/commit.c:578 -msgid "malformed --author parameter" -msgstr "" +#: builtin/add.c:265 +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação" -#: builtin/commit.c:639 +#: builtin/add.c:287 #, c-format -msgid "Malformed ident string: '%s'" -msgstr "" +msgid "Use -f if you really want to add them.\n" +msgstr "Use -f se deseja mesmo adicioná-los.\n" -#: builtin/commit.c:677 -#: builtin/commit.c:710 -#: builtin/commit.c:1024 -#, c-format -msgid "could not lookup commit %s" -msgstr "" +#: builtin/add.c:294 +msgid "adding files failed" +msgstr "falha ao adicionar ficheiros" -#: builtin/commit.c:689 -#: builtin/shortlog.c:296 -#, c-format -msgid "(reading log message from standard input)\n" -msgstr "" +#: builtin/add.c:330 +msgid "-A and -u are mutually incompatible" +msgstr "-A e -u são mutuamente incompatíveis" -#: builtin/commit.c:691 -msgid "could not read log from standard input" -msgstr "" +#: builtin/add.c:337 +msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" +msgstr "A opção --ignore-missing só pode ser usada em conjunto com --dry-run" -#: builtin/commit.c:695 +#: builtin/add.c:352 #, c-format -msgid "could not read log file '%s'" -msgstr "não é possivel ler o ficheiro de log '%s'" +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "Não foi especificado nada, nada adicionado.\n" -#: builtin/commit.c:701 -msgid "commit has empty message" -msgstr "a mensagem do commit está vazia" +#: builtin/add.c:353 +#, c-format +msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n" -#: builtin/commit.c:717 -msgid "could not read MERGE_MSG" -msgstr "não é possivel ler MERGE_MSG" +#: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:914 +#: builtin/commit.c:337 builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298 +#: builtin/submodule--helper.c:35 +msgid "index file corrupt" +msgstr "ficheiro de índice corrompido" -#: builtin/commit.c:721 -msgid "could not read SQUASH_MSG" -msgstr "não é possivel ler SQUASH_MSG" +#: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4659 builtin/mv.c:280 builtin/rm.c:430 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice" -#: builtin/commit.c:725 +#: builtin/am.c:256 builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1078 #, c-format msgid "could not read '%s'" -msgstr "não é possivel ler '%s'" +msgstr "não foi possível ler '%s'" -#: builtin/commit.c:777 -msgid "could not write commit template" -msgstr "" +#: builtin/am.c:430 +msgid "could not parse author script" +msgstr "não foi possível analisar o autor do script" -#: builtin/commit.c:788 +#: builtin/am.c:507 #, c-format -msgid "" -"\n" -"It looks like you may be committing a merge.\n" -"If this is not correct, please remove the file\n" -"\t%s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "'%s' foi eliminado pelo hook applypatch-msg" -#: builtin/commit.c:793 +#: builtin/am.c:548 builtin/notes.c:300 #, c-format -msgid "" -"\n" -"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" -"If this is not correct, please remove the file\n" -"\t%s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "Linha de entrada malformada: '%s'." -#: builtin/commit.c:805 -msgid "" -"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" -msgstr "" +#: builtin/am.c:585 builtin/notes.c:315 +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'" -#: builtin/commit.c:810 -msgid "" -"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" -"An empty message aborts the commit.\n" -msgstr "" +#: builtin/am.c:611 +msgid "fseek failed" +msgstr "falha ao invocar fseek" -#: builtin/commit.c:823 +#: builtin/am.c:772 builtin/am.c:860 #, c-format -msgid "%sAuthor: %s" -msgstr "%sAutor: %s" +msgid "could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura: %s" -#: builtin/commit.c:830 +#: builtin/am.c:779 #, c-format -msgid "%sCommitter: %s" -msgstr "%sCommitador: %s" +msgid "could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita: %s" -#: builtin/commit.c:850 -msgid "Cannot read index" -msgstr "" +#: builtin/am.c:788 +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'" -#: builtin/commit.c:887 -msgid "Error building trees" -msgstr "" +#: builtin/am.c:853 +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "Só pode ser aplicada uma série de patches StGIT duma só vez" -#: builtin/commit.c:902 -#: builtin/tag.c:361 +#: builtin/am.c:901 +msgid "invalid timestamp" +msgstr "carimbo de data/hora inválido" + +#: builtin/am.c:904 builtin/am.c:912 +msgid "invalid Date line" +msgstr "linha de Data inválida" + +#: builtin/am.c:909 +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "mudança de fuso horário inválida" + +#: builtin/am.c:996 +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "Falha ao detetar o formato do patch." + +#: builtin/am.c:1001 builtin/clone.c:378 #, c-format -msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" -msgstr "" +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "falha ao criar o diretório '%s'" -#: builtin/commit.c:999 +#: builtin/am.c:1005 +msgid "Failed to split patches." +msgstr "Falha ao dividir patches." + +#: builtin/am.c:1137 builtin/commit.c:363 +msgid "unable to write index file" +msgstr "não é possível escrever o ficheiro de índice" + +#: builtin/am.c:1188 #, c-format -msgid "No existing author found with '%s'" -msgstr "" +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "Após resolver este problema, execute \"%s --continue\"." -#: builtin/commit.c:1014 -#: builtin/commit.c:1214 +#: builtin/am.c:1189 #, c-format -msgid "Invalid untracked files mode '%s'" -msgstr "" +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "Se preferir ignorar este patch, execute \"%s --skip\"." -#: builtin/commit.c:1054 -msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" +#: builtin/am.c:1190 +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." msgstr "" +"Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, " +"execute \"%s --abort\"." -#: builtin/commit.c:1065 -msgid "You have nothing to amend." -msgstr "Você não tem nada a corregir." +#: builtin/am.c:1328 +msgid "Patch is empty. Was it split wrong?" +msgstr "O patch está vazio. Foi dividido incorretamente?" -#: builtin/commit.c:1068 -msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." -msgstr "" +#: builtin/am.c:1402 builtin/log.c:1350 +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "linha de identidade inválida: %s" -#: builtin/commit.c:1070 -msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." -msgstr "" +#: builtin/am.c:1429 +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "não foi possível analisar o commit %s" -#: builtin/commit.c:1073 -msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" +#: builtin/am.c:1631 +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "" +"O repositório não tem os blobs necessários para recorrer a merge com 3 " +"pontos." -#: builtin/commit.c:1083 -msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." -msgstr "" +#: builtin/am.c:1633 +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "A usar informação do índice para reconstruir uma árvore de base..." -#: builtin/commit.c:1085 -msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." +#: builtin/am.c:1652 +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." msgstr "" +"Editou o patch manualmente?\n" +"Não é possível aplicá-lo aos blobs registados no índice." -#: builtin/commit.c:1093 -msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +#: builtin/am.c:1658 +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "" +"A recorrer a uma de base para aplicação de patches e merge com 3 pontos..." -#: builtin/commit.c:1110 -msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." -msgstr "" +#: builtin/am.c:1673 +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "Falha ao efetuar merge das alterações." -#: builtin/commit.c:1112 -msgid "No paths with --include/--only does not make sense." -msgstr "" +#: builtin/am.c:1697 builtin/merge.c:633 +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore" -#: builtin/commit.c:1114 -msgid "Clever... amending the last one with dirty index." -msgstr "" +#: builtin/am.c:1704 +msgid "applying to an empty history" +msgstr "a aplicar a um histórico vazio" -#: builtin/commit.c:1116 -msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." -msgstr "" +#: builtin/am.c:1717 builtin/commit.c:1755 builtin/merge.c:830 +#: builtin/merge.c:855 +msgid "failed to write commit object" +msgstr "falha ao escrever objeto de commit" -#: builtin/commit.c:1126 -#: builtin/tag.c:577 +#: builtin/am.c:1749 builtin/am.c:1753 #, c-format -msgid "Invalid cleanup mode %s" -msgstr "" +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "não é possível continuar: %s não existe." -#: builtin/commit.c:1131 -msgid "Paths with -a does not make sense." +#: builtin/am.c:1769 +msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." msgstr "" +"não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada a " +"um terminal." -#: builtin/commit.c:1315 -msgid "couldn't look up newly created commit" -msgstr "" +#: builtin/am.c:1774 +msgid "Commit Body is:" +msgstr "Corpo do commit:" -#: builtin/commit.c:1317 -msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#: builtin/am.c:1784 +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "Aplicar? [y]sim/[n]ão/[e]ditar/[v]er patch/[a]ceitar todos: " -#: builtin/commit.c:1358 -msgid "detached HEAD" -msgstr "" +#: builtin/am.c:1834 +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "Índice modificado: não é possível aplicar patches (modificado: %s)" -#: builtin/commit.c:1360 -msgid " (root-commit)" -msgstr " (root-commit)" +#: builtin/am.c:1869 builtin/am.c:1941 +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "A aplicar: %.*s" -#: builtin/commit.c:1450 -msgid "could not parse HEAD commit" -msgstr "" +#: builtin/am.c:1885 +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "Nenhuma alteração -- Já foi aplicado o patch." -#: builtin/commit.c:1487 -#: builtin/merge.c:509 +#: builtin/am.c:1893 #, c-format -msgid "could not open '%s' for reading" -msgstr "" +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "Falha ao aplicar o patch em %s %.*s" -#: builtin/commit.c:1494 +#: builtin/am.c:1899 #, c-format -msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" -msgstr "" +msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" +msgstr "A cópia do patch que falhou encontra-se em: %s" -#: builtin/commit.c:1501 -msgid "could not read MERGE_MODE" +#: builtin/am.c:1944 +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." msgstr "" +"Sem alterações - esqueceu-se de usar 'git add'?\n" +"Se não há nada por preparar, provavelmente essas mesmas alterações\n" +"já foram introduzidas; pode querer ignorar este patch." -#: builtin/commit.c:1520 -#, c-format -msgid "could not read commit message: %s" +#: builtin/am.c:1951 +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"Did you forget to use 'git add'?" msgstr "" +"Ainda há caminhos não integrados no índice.\n" +"Esqueceu-se de usar 'git add'?" -#: builtin/commit.c:1534 +#: builtin/am.c:2059 builtin/am.c:2063 builtin/am.c:2075 builtin/reset.c:308 +#: builtin/reset.c:316 #, c-format -msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" -msgstr "" +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'." -#: builtin/commit.c:1539 -#, c-format -msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" -msgstr "" +#: builtin/am.c:2111 +msgid "failed to clean index" +msgstr "falha ao limpar o índice" -#: builtin/commit.c:1554 -#: builtin/merge.c:936 -#: builtin/merge.c:961 -msgid "failed to write commit object" +#: builtin/am.c:2145 +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" msgstr "" +"Parece que a HEAD foi movida desde a última vez que o 'am' falhou.\n" +"Não recuando a ORIG_HEAD" + +#: builtin/am.c:2206 +#, c-format +msgid "Invalid value for --patch-format: %s" +msgstr "Valor inválido de --patch-format: %s" -#: builtin/commit.c:1575 -msgid "cannot lock HEAD ref" -msgstr "" +#: builtin/am.c:2239 +msgid "git am [] [(|)...]" +msgstr "git am [] [(|)...]" -#: builtin/commit.c:1579 -msgid "cannot update HEAD ref" -msgstr "" +#: builtin/am.c:2240 +msgid "git am [] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [] (--continue | --skip | --abort)" -#: builtin/commit.c:1590 +#: builtin/am.c:2246 +msgid "run interactively" +msgstr "executar interativamente" + +#: builtin/am.c:2248 +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "opção histórica -- sem-ação" + +#: builtin/am.c:2250 +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "permitir recorrer a merge com 3 pontos se necessário" + +#: builtin/am.c:2251 builtin/init-db.c:474 builtin/prune-packed.c:57 +#: builtin/repack.c:171 +msgid "be quiet" +msgstr "silencioso" + +#: builtin/am.c:2253 +msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" +msgstr "adicionar uma linha com Signed-of-by no fim da mensagem de commit" + +#: builtin/am.c:2256 +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "recodificar em utf8 (predefinição)" + +#: builtin/am.c:2258 +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "passar a opção -k ao git-mailinfo" + +#: builtin/am.c:2260 +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "passar a opção -b ao git-mailinfo" + +#: builtin/am.c:2262 +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "passar a opção -m ao git-mailinfo" + +#: builtin/am.c:2264 +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "passar a opção --keep-cr ao gitmailsplit para formato de mbox" + +#: builtin/am.c:2267 +msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" +msgstr "" +"não passar a opção --keep-cr ao git-mailsplit independentemente de am.keepcr" + +#: builtin/am.c:2270 +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "retirar todo o conteúdo antes da linha de tesoura" + +#: builtin/am.c:2271 builtin/apply.c:4544 +msgid "action" +msgstr "ação" + +#: builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275 builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281 +#: builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287 builtin/am.c:2290 builtin/am.c:2293 +#: builtin/am.c:2299 +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "transmitir ao git-apply" + +#: builtin/am.c:2280 builtin/apply.c:4568 +msgid "root" +msgstr "raiz" + +#: builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286 builtin/apply.c:4506 +#: builtin/apply.c:4509 builtin/clone.c:86 builtin/fetch.c:95 +#: builtin/pull.c:171 builtin/submodule--helper.c:72 +#: builtin/submodule--helper.c:160 builtin/submodule--helper.c:163 +msgid "path" +msgstr "caminho" + +#: builtin/am.c:2289 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669 +#: builtin/grep.c:704 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:131 +#: builtin/pull.c:185 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 +#: builtin/show-branch.c:645 builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 +#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:244 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: builtin/am.c:2292 builtin/apply.c:4512 +msgid "num" +msgstr "num" + +#: builtin/am.c:2295 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438 +#: builtin/tag.c:372 +msgid "format" +msgstr "formato" + +#: builtin/am.c:2296 +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "formato de apresentação de patches" + +#: builtin/am.c:2302 +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "substituir a mensagem de erro quando a aplicação do patch falha" + +#: builtin/am.c:2304 +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "continuar a aplicar os patches depois de resolver os conflitos" + +#: builtin/am.c:2307 +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "sinónimo de --continue" + +#: builtin/am.c:2310 +msgid "skip the current patch" +msgstr "ignorar o patch atual" + +#: builtin/am.c:2313 +msgid "restore the original branch and abort the patching operation." +msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch" + +#: builtin/am.c:2317 +msgid "lie about committer date" +msgstr "mentir sobre a data de commit" + +#: builtin/am.c:2319 +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "usar a data e hora atual como data de autor" + +#: builtin/am.c:2321 builtin/commit.c:1593 builtin/merge.c:225 +#: builtin/pull.c:159 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355 +msgid "key-id" +msgstr "id-chave" + +#: builtin/am.c:2322 +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "assinar os commits com GPG" + +#: builtin/am.c:2325 +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(uso interno de git-rebase)" + +#: builtin/am.c:2340 msgid "" -"Repository has been updated, but unable to write\n" -"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n" -"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." msgstr "" +"A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será\n" +"futuramente removida. Por favor não a use." -#: builtin/describe.c:234 +#: builtin/am.c:2347 +msgid "failed to read the index" +msgstr "falha ao ler o índice" + +#: builtin/am.c:2362 #, c-format -msgid "annotated tag %s not available" +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." msgstr "" +"o diretório de rebesa anterior %s ainda existe, mas foi fornecida uma mbox." -#: builtin/describe.c:238 +#: builtin/am.c:2386 #, c-format -msgid "annotated tag %s has no embedded name" +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." msgstr "" +"Diretório abandonado %s encontrado.\n" +"Use \"git am --abort\" para o remover." + +#: builtin/am.c:2392 +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "A operação de resolução não está em curso, não retomando." -#: builtin/describe.c:240 +#: builtin/apply.c:59 +msgid "git apply [] [...]" +msgstr "git apply [] [...]" + +#: builtin/apply.c:111 #, c-format -msgid "tag '%s' is really '%s' here" -msgstr "" +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "opção de espaço em branco não reconhecida '%s'" -#: builtin/describe.c:267 +#: builtin/apply.c:126 #, c-format -msgid "Not a valid object name %s" -msgstr "" +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "opção de ignorar espaço em branco não reconhecida '%s'" -#: builtin/describe.c:270 +#: builtin/apply.c:818 #, c-format -msgid "%s is not a valid '%s' object" -msgstr "" +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "Não é possível preparar a regexp de carimbo de data/hora %s" -#: builtin/describe.c:287 +#: builtin/apply.c:827 #, c-format -msgid "no tag exactly matches '%s'" -msgstr "" +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "regexec retornou %d para a entra: %s" -#: builtin/describe.c:289 +#: builtin/apply.c:908 #, c-format -msgid "searching to describe %s\n" -msgstr "" +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "não foi possível encontrar o nome do ficheiro no patch na linha %d" -#: builtin/describe.c:329 +#: builtin/apply.c:940 #, c-format -msgid "finished search at %s\n" +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" msgstr "" +"git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null, obteve-se %s na linha " +"%d" -#: builtin/describe.c:353 +#: builtin/apply.c:944 #, c-format -msgid "" -"No annotated tags can describe '%s'.\n" -"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" msgstr "" +"git apply: git-diff incorreto - o nome do novo ficheiro na linha %d é " +"inconsistente" -#: builtin/describe.c:357 +#: builtin/apply.c:945 #, c-format -msgid "" -"No tags can describe '%s'.\n" -"Try --always, or create some tags." +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" msgstr "" +"git apply: git-diff incorreto - o nome do ficheiro antigo na linha %d é " +"inconsistente" -#: builtin/describe.c:378 +#: builtin/apply.c:952 #, c-format -msgid "traversed %lu commits\n" -msgstr "" +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null na linha %d" + +#: builtin/apply.c:1415 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s" -#: builtin/describe.c:381 +#: builtin/apply.c:1472 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s" + +#: builtin/apply.c:1489 #, c-format msgid "" -"more than %i tags found; listed %i most recent\n" -"gave up search at %s\n" -msgstr "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover " +"%d componente do caminho (linha %d)" +msgstr[1] "" +"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover " +"%d componentes de caminho (linha %d)" -#: builtin/describe.c:436 -msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" -msgstr "" +#: builtin/apply.c:1655 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "o novo ficheiro depende de conteúdos antigos" -#: builtin/describe.c:462 -msgid "No names found, cannot describe anything." -msgstr "Nenhum nome encontrado, não descreve nada." +#: builtin/apply.c:1657 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "o ficheiro eliminado ainda tem conteúdos" -#: builtin/describe.c:482 -msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" -msgstr "" +#: builtin/apply.c:1683 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "patch corrompido na linha %d" -#: builtin/diff.c:77 +#: builtin/apply.c:1719 #, c-format -msgid "'%s': not a regular file or symlink" -msgstr "" +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "o novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos" -#: builtin/diff.c:220 +#: builtin/apply.c:1721 #, c-format -msgid "invalid option: %s" -msgstr "" +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "o ficheiro eliminado %s ainda tem conteúdos" -#: builtin/diff.c:297 -msgid "Not a git repository" -msgstr "Não é um repositorio git" - -#: builtin/diff.c:347 +#: builtin/apply.c:1724 #, c-format -msgid "invalid object '%s' given." -msgstr "" +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** aviso: o ficheiro %s ficará vazio, mas não será eliminado" -#: builtin/diff.c:352 +#: builtin/apply.c:1870 #, c-format -msgid "more than %d trees given: '%s'" -msgstr "" +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "patch binário corrompido na linha %d: %.*s" -#: builtin/diff.c:362 +#: builtin/apply.c:1899 #, c-format -msgid "more than two blobs given: '%s'" -msgstr "" +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d" -#: builtin/diff.c:370 +#: builtin/apply.c:2050 #, c-format -msgid "unhandled object '%s' given." -msgstr "" - -#: builtin/fetch.c:200 -msgid "Couldn't find remote ref HEAD" -msgstr "" +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "patch incompreensível na linha %d" -#: builtin/fetch.c:253 +#: builtin/apply.c:2140 #, c-format -msgid "object %s not found" -msgstr "objecto %s não encontrado" +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s" -#: builtin/fetch.c:259 -msgid "[up to date]" -msgstr "[Actualizada]" +#: builtin/apply.c:2144 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "não é possível abrir ou ler %s" -#: builtin/fetch.c:273 +#: builtin/apply.c:2777 #, c-format -msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" -msgstr "" +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "início de linha inválido: '%c'" -#: builtin/fetch.c:274 -#: builtin/fetch.c:360 -msgid "[rejected]" -msgstr "[rejeitado]" +#: builtin/apply.c:2896 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)" +msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)" -#: builtin/fetch.c:285 -msgid "[tag update]" -msgstr "[etiqueta actualizada]" +#: builtin/apply.c:2908 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "Contexto reduzido para (%ld/%ld) para aplicar o fragmento em %d" -#: builtin/fetch.c:287 -#: builtin/fetch.c:322 -#: builtin/fetch.c:340 -msgid " (unable to update local ref)" +#: builtin/apply.c:2914 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" msgstr "" +"ao procura por:\n" +"%.*s" -#: builtin/fetch.c:305 -msgid "[new tag]" -msgstr "[nova etiqueta]" - -#: builtin/fetch.c:308 -msgid "[new branch]" -msgstr "[nova rama]" +#: builtin/apply.c:2934 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "falta de dados do patch binário '%s'" -#: builtin/fetch.c:311 -msgid "[new ref]" -msgstr "[nova ref]" +#: builtin/apply.c:3035 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "o patch binário não foi aplicado corretamente a '%s'" -#: builtin/fetch.c:356 -msgid "unable to update local ref" +#: builtin/apply.c:3041 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "" +"o patch binário aplicado a '%s' gera resultados incorretos (esperava-se %s, " +"obteve-se %s)" -#: builtin/fetch.c:356 -msgid "forced update" -msgstr "actualização forçada" - -#: builtin/fetch.c:362 -msgid "(non-fast-forward)" -msgstr "(non-fast-forward)" +#: builtin/apply.c:3062 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld" -#: builtin/fetch.c:393 -#: builtin/fetch.c:685 +#: builtin/apply.c:3186 #, c-format -msgid "cannot open %s: %s\n" -msgstr "não é possivel abrir %s: %s\n" +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "não é possível extrair %s" -#: builtin/fetch.c:402 +#: builtin/apply.c:3231 builtin/apply.c:3242 builtin/apply.c:3287 #, c-format -msgid "%s did not send all necessary objects\n" -msgstr "" +msgid "read of %s failed" +msgstr "falha ao ler %s" -#: builtin/fetch.c:488 +#: builtin/apply.c:3239 #, c-format -msgid "From %.*s\n" -msgstr "Para %.*s\n" +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "a ler '%s' indicado por uma ligação simbólica" -#: builtin/fetch.c:499 +#: builtin/apply.c:3267 builtin/apply.c:3489 #, c-format -msgid "" -"some local refs could not be updated; try running\n" -" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" -msgstr "" +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "o caminho %s foi eliminado ou mudou de nome" -#: builtin/fetch.c:549 +#: builtin/apply.c:3348 builtin/apply.c:3503 #, c-format -msgid " (%s will become dangling)" -msgstr "" +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s: não existe no índice" -#: builtin/fetch.c:550 +#: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3495 builtin/apply.c:3517 #, c-format -msgid " (%s has become dangling)" -msgstr "" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: builtin/fetch.c:557 -msgid "[deleted]" -msgstr "[eliminado]" +#: builtin/apply.c:3357 builtin/apply.c:3511 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s: não tem correspondência no índice" -#: builtin/fetch.c:558 -#: builtin/remote.c:1055 -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" +#: builtin/apply.c:3459 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro" -#: builtin/fetch.c:675 +#: builtin/apply.c:3528 #, c-format -msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" -msgstr "" +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s: tipo errado" -#: builtin/fetch.c:709 +#: builtin/apply.c:3530 #, c-format -msgid "Don't know how to fetch from %s" -msgstr "" +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o" -#: builtin/fetch.c:786 +#: builtin/apply.c:3689 builtin/apply.c:3691 #, c-format -msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" -msgstr "" +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "caminho inválido '%s'" -#: builtin/fetch.c:789 +#: builtin/apply.c:3746 #, c-format -msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s: já existe no índice" -#: builtin/fetch.c:888 +#: builtin/apply.c:3749 #, c-format -msgid "Fetching %s\n" -msgstr "Baixando %s\n" +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho" -#: builtin/fetch.c:890 -#: builtin/remote.c:100 +#: builtin/apply.c:3769 #, c-format -msgid "Could not fetch %s" -msgstr "" +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o)" -#: builtin/fetch.c:907 -msgid "" -"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" -"remote name from which new revisions should be fetched." -msgstr "" -"Nenhum repositório remoto especificado. Por favor, especifique um URL ou o\n" -"nome remoto a partir do qual novas revisões devem ser obtida." +#: builtin/apply.c:3774 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o) de %s" -#: builtin/fetch.c:927 -msgid "You need to specify a tag name." -msgstr "Você precisa especificar um nome da etiqueta." +#: builtin/apply.c:3794 +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica" -#: builtin/fetch.c:979 -msgid "fetch --all does not take a repository argument" -msgstr "" +#: builtin/apply.c:3798 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s: patch não se aplica com sucesso" -#: builtin/fetch.c:981 -msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" -msgstr "" +#: builtin/apply.c:3812 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "A verificar o patch %s..." -#: builtin/fetch.c:992 +#: builtin/apply.c:3905 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135 #, c-format -msgid "No such remote or remote group: %s" -msgstr "" +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'" -#: builtin/fetch.c:1000 -msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4048 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "não é possível remover %s do índice" -#: builtin/gc.c:63 +#: builtin/apply.c:4077 #, c-format -msgid "Invalid %s: '%s'" -msgstr "Inválido %s: '%s'" +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "patch corrompido no submódulo %s" -#: builtin/gc.c:90 +#: builtin/apply.c:4081 #, c-format -msgid "insanely long object directory %.*s" -msgstr "" +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "não é possível obter estado do novo ficheiro criado '%s'" -#: builtin/gc.c:221 +#: builtin/apply.c:4086 #, c-format -msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "" +"não é possível criar armazenamento de segurança do ficheiro recém-criado %s" -#: builtin/gc.c:224 +#: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4197 #, c-format -msgid "" -"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" -"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n" -msgstr "" +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "não é possível adicionar %s à cache" -#: builtin/gc.c:251 -msgid "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4122 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "a fechar o ficheiro '%s'" -#: builtin/grep.c:216 +#: builtin/apply.c:4171 #, c-format -msgid "grep: failed to create thread: %s" -msgstr "" +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o" -#: builtin/grep.c:402 +#: builtin/apply.c:4258 #, c-format -msgid "Failed to chdir: %s" -msgstr "" +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "Patch %s aplicado com sucesso." + +#: builtin/apply.c:4266 +msgid "internal error" +msgstr "erro interno" -#: builtin/grep.c:478 -#: builtin/grep.c:512 +#: builtin/apply.c:4269 #, c-format -msgid "unable to read tree (%s)" -msgstr "" +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..." +msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..." -#: builtin/grep.c:526 +#: builtin/apply.c:4279 #, c-format -msgid "unable to grep from object of type %s" -msgstr "" +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej " -#: builtin/grep.c:584 +#: builtin/apply.c:4300 #, c-format -msgid "switch `%c' expects a numerical value" -msgstr "" +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "Excerto nº%d aplicado com sucesso." -#: builtin/grep.c:601 +#: builtin/apply.c:4303 #, c-format -msgid "cannot open '%s'" -msgstr "" +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "Excerto nº%d rejeitado." -#: builtin/grep.c:888 -msgid "no pattern given." -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4393 +msgid "unrecognized input" +msgstr "entrada não reconhecida" -#: builtin/grep.c:902 -#, c-format -msgid "bad object %s" -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4404 +msgid "unable to read index file" +msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice" -#: builtin/grep.c:943 -msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4507 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido" -#: builtin/grep.c:966 -msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4510 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido" -#: builtin/grep.c:971 -msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4513 +msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "remover barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional" -#: builtin/grep.c:974 -msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4516 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "ignorar adições feitas pelo patch" -#: builtin/grep.c:982 -msgid "both --cached and trees are given." -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4518 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada" -#: builtin/help.c:59 -#, c-format -msgid "unrecognized help format '%s'" -msgstr "formato ajuda não reconhecido '%s'" +#: builtin/apply.c:4522 +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal" -#: builtin/help.c:87 -msgid "Failed to start emacsclient." -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4524 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada" -#: builtin/help.c:100 -msgid "Failed to parse emacsclient version." -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4526 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado" -#: builtin/help.c:108 -#, c-format -msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4528 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual" -#: builtin/help.c:126 -#: builtin/help.c:154 -#: builtin/help.c:163 -#: builtin/help.c:171 -#, c-format -msgid "failed to exec '%s': %s" -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4530 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho" -#: builtin/help.c:211 -#, c-format -msgid "" -"'%s': path for unsupported man viewer.\n" -"Please consider using 'man..cmd' instead." -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4532 +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho" -#: builtin/help.c:223 -#, c-format -msgid "" -"'%s': cmd for supported man viewer.\n" -"Please consider using 'man..path' instead." -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4534 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)" -#: builtin/help.c:287 -msgid "The most commonly used git commands are:" -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4536 +msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +msgstr "tentar merge com três pontos se um patch não for aplicado corretamente" -#: builtin/help.c:355 -#, c-format -msgid "'%s': unknown man viewer." +#: builtin/apply.c:4538 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "" +"construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice" -#: builtin/help.c:372 -msgid "no man viewer handled the request" -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4541 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:425 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL" -#: builtin/help.c:380 -msgid "no info viewer handled the request" -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4543 +msgid "ensure at least lines of context match" +msgstr "garantir que, pelo menos, linhas de contexto coincidem" -#: builtin/help.c:391 -#, c-format -msgid "'%s': not a documentation directory." -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4545 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco" -#: builtin/help.c:432 -#: builtin/help.c:439 -#, c-format -msgid "usage: %s%s" -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4548 builtin/apply.c:4551 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto" -#: builtin/help.c:453 -#, c-format -msgid "`git %s' is aliased to `%s'" -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4554 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "aplicar o patch em reverso" -#: builtin/index-pack.c:84 -#, c-format -msgid "object type mismatch at %s" -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4556 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto" -#: builtin/index-pack.c:104 -msgid "object of unexpected type" -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4558 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej" -#: builtin/index-pack.c:141 -#, c-format -msgid "cannot fill %d byte" -msgid_plural "cannot fill %d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: builtin/apply.c:4560 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "permitir a sobreposição de excertos" -#: builtin/index-pack.c:151 -msgid "early EOF" +#: builtin/apply.c:4563 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "" +"tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro" -#: builtin/index-pack.c:152 -msgid "read error on input" -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4566 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos" -#: builtin/index-pack.c:164 -msgid "used more bytes than were available" -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4569 +msgid "prepend to all filenames" +msgstr "preceder a todos os nomes de ficheiro" -#: builtin/index-pack.c:171 -msgid "pack too large for current definition of off_t" -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4591 +msgid "--3way outside a repository" +msgstr "--3way fora de um repositório" -#: builtin/index-pack.c:187 -#, c-format -msgid "unable to create '%s'" -msgstr "não é possivel crear '%s'" +#: builtin/apply.c:4599 +msgid "--index outside a repository" +msgstr "--index fora de um repositório" + +#: builtin/apply.c:4602 +msgid "--cached outside a repository" +msgstr "--cached fora de um repositório" -#: builtin/index-pack.c:192 +#: builtin/apply.c:4621 #, c-format -msgid "cannot open packfile '%s'" -msgstr "Não é possivel abrir o ficheiro packfile '%s'" +msgid "can't open patch '%s'" +msgstr "não é possível abrir o patch '%s'" -#: builtin/index-pack.c:206 -msgid "pack signature mismatch" -msgstr "" +#: builtin/apply.c:4635 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido" +msgstr[1] "%d erros de espaço em branco repimidos" -#: builtin/index-pack.c:226 +#: builtin/apply.c:4641 builtin/apply.c:4651 #, c-format -msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" -msgstr "" +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco." +msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco." -#: builtin/index-pack.c:300 +#: builtin/archive.c:17 #, c-format -msgid "inflate returned %d" -msgstr "" +msgid "could not create archive file '%s'" +msgstr "não foi possível criar o ficheiro de arquivo '%s'" -#: builtin/index-pack.c:345 -msgid "offset value overflow for delta base object" -msgstr "" +#: builtin/archive.c:20 +msgid "could not redirect output" +msgstr "não foi possível redirecionar a saída" -#: builtin/index-pack.c:353 -msgid "delta base offset is out of bound" -msgstr "" +#: builtin/archive.c:37 +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: Remoto sem URL" -#: builtin/index-pack.c:361 -#, c-format -msgid "unknown object type %d" -msgstr "ojecto com tipo desconhecido %d" +#: builtin/archive.c:58 +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" +msgstr "git archive: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF" -#: builtin/index-pack.c:390 -msgid "cannot pread pack file" -msgstr "Não é possivel pread pack file" +#: builtin/archive.c:61 +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive: NACK %s" -#: builtin/index-pack.c:392 +#: builtin/archive.c:63 #, c-format -msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" -msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "remote error: %s" +msgstr "erro remoto: %s" -#: builtin/index-pack.c:405 -msgid "serious inflate inconsistency" -msgstr "" +#: builtin/archive.c:64 +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive: erro de protocolo" -#: builtin/index-pack.c:476 -#, c-format -msgid "cannot read existing object %s" -msgstr "não foi possível ler objecto existente %s" +#: builtin/archive.c:68 +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive: esvaziamento de cache (flush) esperado" -#: builtin/index-pack.c:479 -#, c-format -msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" -msgstr "" +#: builtin/bisect--helper.c:7 +msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" +msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" -#: builtin/index-pack.c:488 -#, c-format -msgid "invalid blob object %s" -msgstr "inválido objecto blob %s" +#: builtin/bisect--helper.c:17 +msgid "perform 'git bisect next'" +msgstr "executar 'git bisect next'" -#: builtin/index-pack.c:500 -#, c-format -msgid "invalid %s" -msgstr "inválido: %s" +#: builtin/bisect--helper.c:19 +msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" +msgstr "atualizar BISECT_HEAD em vez de extrair o commit atual" -#: builtin/index-pack.c:502 -msgid "Error in object" -msgstr "" +#: builtin/blame.c:33 +msgid "git blame [] [] [] [--] " +msgstr "git blame [] [] [] [--] " -#: builtin/index-pack.c:504 -#, c-format -msgid "Not all child objects of %s are reachable" -msgstr "" +#: builtin/blame.c:38 +msgid " are documented in git-rev-list(1)" +msgstr " estão documentadas em git-rev-list(1)" -#: builtin/index-pack.c:576 -#: builtin/index-pack.c:602 -msgid "failed to apply delta" -msgstr "" +#: builtin/blame.c:1782 +msgid "Blaming lines" +msgstr "Linhas de culpa" -#: builtin/index-pack.c:706 -msgid "Receiving objects" +#: builtin/blame.c:2530 +msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" msgstr "" +"Mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente" -#: builtin/index-pack.c:706 -msgid "Indexing objects" +#: builtin/blame.c:2531 +msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" msgstr "" +"Mostar SHA-1 dos commits de limite em branco (Predefinição: desativado)" -#: builtin/index-pack.c:728 -msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" -msgstr "" +#: builtin/blame.c:2532 +msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "Não tratar os commits raiz como limites (Predefinição: desativado)" -#: builtin/index-pack.c:733 -msgid "cannot fstat packfile" -msgstr "Não é possivel fstat packfile" +#: builtin/blame.c:2533 +msgid "Show work cost statistics" +msgstr "Mostrar estatísticas de custo de atividade" -#: builtin/index-pack.c:736 -msgid "pack has junk at the end" -msgstr "" +#: builtin/blame.c:2534 +msgid "Force progress reporting" +msgstr "Forçar informação de progresso" -#: builtin/index-pack.c:754 -msgid "Resolving deltas" -msgstr "Resolvendo deltas" +#: builtin/blame.c:2535 +msgid "Show output score for blame entries" +msgstr "Mostrar a pontuação das entradas de culpa" -#: builtin/index-pack.c:787 -#, c-format -msgid "unable to deflate appended object (%d)" -msgstr "" +#: builtin/blame.c:2536 +msgid "Show original filename (Default: auto)" +msgstr "Mostrar o nome do ficheiro original (Predefinição: auto)" -#: builtin/index-pack.c:866 -#, c-format -msgid "local object %s is corrupt" -msgstr "" +#: builtin/blame.c:2537 +msgid "Show original linenumber (Default: off)" +msgstr "Mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)" -#: builtin/index-pack.c:890 -msgid "error while closing pack file" +#: builtin/blame.c:2538 +msgid "Show in a format designed for machine consumption" +msgstr "Mostrar em formato próprio para ser consumo por uma máquina" + +#: builtin/blame.c:2539 +msgid "Show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha" + +#: builtin/blame.c:2540 +msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "Usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)" + +#: builtin/blame.c:2541 +msgid "Show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "Mostrar carimbo de data/hora em bruto (Predefinição: desativado)" + +#: builtin/blame.c:2542 +msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "Mostrar SHA1 longo de commit (Predefinição: desativado)" + +#: builtin/blame.c:2543 +msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" msgstr "" +"Suprimir nome de autor e carimbo de data/hora (Predefinição: desativado)" -#: builtin/index-pack.c:903 -#, c-format -msgid "cannot write keep file '%s'" -msgstr "não é possivel escrever o fichero kepp '%s'" +#: builtin/blame.c:2544 +msgid "Show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "Mostrar o email do autor em vez do nome (Predefinição: desativado)" -#: builtin/index-pack.c:911 -#, c-format -msgid "cannot close written keep file '%s'" -msgstr "Não é possivel fechar o fichero escrito '%s'" +#: builtin/blame.c:2545 +msgid "Ignore whitespace differences" +msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco" -#: builtin/index-pack.c:924 -msgid "cannot store pack file" -msgstr "Não é possivel guardar o fichero pack" +#: builtin/blame.c:2546 +msgid "Spend extra cycles to find better match" +msgstr "Despender ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência" -#: builtin/index-pack.c:935 -msgid "cannot store index file" -msgstr "Não é possivel guardar fichero index" +#: builtin/blame.c:2547 +msgid "Use revisions from instead of calling git-rev-list" +msgstr "Usar revisões do em vez de invocar git-rev-list" -#: builtin/index-pack.c:1024 -#, c-format -msgid "Cannot open existing pack file '%s'" -msgstr "Não é possivel abrir o existente ficheiro pack %s" +#: builtin/blame.c:2548 +msgid "Use 's contents as the final image" +msgstr "Usar o conteúdo do como imagem final" -#: builtin/index-pack.c:1026 -#, c-format -msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" -msgstr "Não é possivel abrir o ficheiro 'pack idx' para '%s'" +#: builtin/blame.c:2549 builtin/blame.c:2550 +msgid "score" +msgstr "pontuação" -#: builtin/index-pack.c:1073 -#, c-format -msgid "non delta: %d object" -msgid_plural "non delta: %d objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: builtin/blame.c:2549 +msgid "Find line copies within and across files" +msgstr "Localizar linhas copiadas dentro e entre ficheiros" -#: builtin/index-pack.c:1080 -#, c-format -msgid "chain length = %d: %lu object" -msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: builtin/blame.c:2550 +msgid "Find line movements within and across files" +msgstr "Localizar linhas movidas dentro e entre ficheiros" -#: builtin/index-pack.c:1107 -msgid "Cannot come back to cwd" -msgstr "" +#: builtin/blame.c:2551 +msgid "n,m" +msgstr "n,m" -#: builtin/index-pack.c:1140 -#: builtin/index-pack.c:1143 -#: builtin/index-pack.c:1155 -#: builtin/index-pack.c:1159 -#, c-format -msgid "bad %s" -msgstr "inválido %s" +#: builtin/blame.c:2551 +msgid "Process only line range n,m, counting from 1" +msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1" -#: builtin/index-pack.c:1173 -msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum +#. display width for a relative timestamp in "git blame" +#. output. For C locale, "4 years, 11 months ago", which +#. takes 22 places, is the longest among various forms of +#. relative timestamps, but your language may need more or +#. fewer display columns. +#: builtin/blame.c:2640 +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás" -#: builtin/index-pack.c:1177 -#: builtin/index-pack.c:1187 -#, c-format -msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" -msgstr "" +#: builtin/branch.c:25 +msgid "git branch [] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" -#: builtin/index-pack.c:1196 -msgid "--verify with no packfile name given" -msgstr "" +#: builtin/branch.c:26 +msgid "git branch [] [-l] [-f] []" +msgstr "git branch [] [-l] [-f] []" -#: builtin/index-pack.c:1220 -msgid "confusion beyond insanity" -msgstr "" +#: builtin/branch.c:27 +msgid "git branch [] [-r] (-d | -D) ..." +msgstr "git branch [] [-r] (-d | -D) ..." -#: builtin/index-pack.c:1239 -#, c-format -msgid "pack has %d unresolved delta" -msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: builtin/branch.c:28 +msgid "git branch [] (-m | -M) [] " +msgstr "git branch [] (-m | -M) [] " -#: builtin/init-db.c:35 -#, c-format -msgid "Could not make %s writable by group" -msgstr "" +#: builtin/branch.c:29 +msgid "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" -#: builtin/init-db.c:62 +#: builtin/branch.c:142 #, c-format -msgid "insanely long template name %s" +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD." msgstr "" +"a eliminar o ramo '%s' incorporado em\n" +" '%s', mas ainda não incorporado em HEAD." -#: builtin/init-db.c:67 +#: builtin/branch.c:146 #, c-format -msgid "cannot stat '%s'" +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD." msgstr "" +"ramo '%s' não eliminado, visto que ainda não foi incorporado em\n" +" '%s', apesar de já ter sido incorporado em HEAD." -#: builtin/init-db.c:73 +#: builtin/branch.c:160 #, c-format -msgid "cannot stat template '%s'" -msgstr "" +msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de '%s'" -#: builtin/init-db.c:80 +#: builtin/branch.c:164 #, c-format -msgid "cannot opendir '%s'" +msgid "" +"The branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." msgstr "" +"O ramo '%s' não foi totalmente incorporado.\n" +"Se tem a certeza que o quer eliminar, execute 'git branch -D %s'." -#: builtin/init-db.c:97 -#, c-format -msgid "cannot readlink '%s'" -msgstr "" +#: builtin/branch.c:177 +msgid "Update of config-file failed" +msgstr "Falha ao atualizar o ficheiro de configuração" + +#: builtin/branch.c:205 +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "não é possível usar -a com -d" + +#: builtin/branch.c:211 +msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" +msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de HEAD" -#: builtin/init-db.c:99 +#: builtin/branch.c:219 #, c-format -msgid "insanely long symlink %s" -msgstr "" +msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." +msgstr "Não é possível eliminar o ramo '%s' no qual se encontra neste momento." -#: builtin/init-db.c:102 +#: builtin/branch.c:235 #, c-format -msgid "cannot symlink '%s' '%s'" -msgstr "" +msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgstr "ramo remoto seguido '%s' não encontrado." -#: builtin/init-db.c:106 +#: builtin/branch.c:236 #, c-format -msgid "cannot copy '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgid "branch '%s' not found." +msgstr "ramo '%s' não encontrado." -#: builtin/init-db.c:110 +#: builtin/branch.c:251 #, c-format -msgid "ignoring template %s" -msgstr "" +msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" +msgstr "Erro a eliminar o ramo remoto seguido '%s'" -#: builtin/init-db.c:133 +#: builtin/branch.c:252 #, c-format -msgid "insanely long template path %s" -msgstr "" +msgid "Error deleting branch '%s'" +msgstr "Erro a eliminar ramo '%s'" -#: builtin/init-db.c:141 +#: builtin/branch.c:259 #, c-format -msgid "templates not found %s" -msgstr "" +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "Ramo remoto seguido %s eliminado (era %s).\n" -#: builtin/init-db.c:154 +#: builtin/branch.c:260 #, c-format -msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" -msgstr "" +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "Ramo %s eliminado (era %s).\n" -#: builtin/init-db.c:192 +#: builtin/branch.c:303 #, c-format -msgid "insane git directory %s" -msgstr "" +msgid "[%s: gone]" +msgstr "[%s: desaparecido]" -#: builtin/init-db.c:322 -#: builtin/init-db.c:325 +#: builtin/branch.c:308 #, c-format -msgid "%s already exists" -msgstr "%s já existe" +msgid "[%s]" +msgstr "[%s]" -#: builtin/init-db.c:354 +#: builtin/branch.c:313 #, c-format -msgid "unable to handle file type %d" -msgstr "" +msgid "[%s: behind %d]" +msgstr "[%s: atrás %d]" -#: builtin/init-db.c:357 +#: builtin/branch.c:315 #, c-format -msgid "unable to move %s to %s" -msgstr "" +msgid "[behind %d]" +msgstr "[atrás %d]" -#: builtin/init-db.c:362 +#: builtin/branch.c:319 #, c-format -msgid "Could not create git link %s" -msgstr "" +msgid "[%s: ahead %d]" +msgstr "[%s: à frente %d]" -#. -#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized -#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or -#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. -#. -#: builtin/init-db.c:419 +#: builtin/branch.c:321 #, c-format -msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" -msgstr "" +msgid "[ahead %d]" +msgstr "[à frente %d]" -#: builtin/init-db.c:420 -msgid "Reinitialized existing" -msgstr "" +#: builtin/branch.c:324 +#, c-format +msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" +msgstr "[%s: à frente %d, atrás %d]" -#: builtin/init-db.c:420 -msgid "Initialized empty" -msgstr "Inicializada vazio" +#: builtin/branch.c:327 +#, c-format +msgid "[ahead %d, behind %d]" +msgstr "[à frente %d, atrás %d]" -#: builtin/init-db.c:421 -msgid " shared" -msgstr " partilhado" +#: builtin/branch.c:340 +msgid " **** invalid ref ****" +msgstr " **** referências inválida ****" -#: builtin/init-db.c:440 -msgid "cannot tell cwd" -msgstr "" +#: builtin/branch.c:366 +#, c-format +msgid "(no branch, rebasing %s)" +msgstr "(nenhum ramo, a efetuar rebase de %s)" -#: builtin/init-db.c:521 -#: builtin/init-db.c:528 +#: builtin/branch.c:369 #, c-format -msgid "cannot mkdir %s" -msgstr "" +msgid "(no branch, bisect started on %s)" +msgstr "(nenhum ramo, bissecção iniciada em %s)" -#: builtin/init-db.c:532 +#: builtin/branch.c:375 #, c-format -msgid "cannot chdir to %s" -msgstr "" +msgid "(HEAD detached at %s)" +msgstr "(HEAD destacada em %s)" -#: builtin/init-db.c:554 +#: builtin/branch.c:378 #, c-format -msgid "%s (or --work-tree=) not allowed without specifying %s (or --git-dir=)" -msgstr "" +msgid "(HEAD detached from %s)" +msgstr "(HEAD destacada de %s)" + +#: builtin/branch.c:382 +msgid "(no branch)" +msgstr "(nenhum ramo)" -#: builtin/init-db.c:578 -msgid "Cannot access current working directory" +#: builtin/branch.c:524 +msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "" +"não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo." -#: builtin/init-db.c:585 +#: builtin/branch.c:534 #, c-format -msgid "Cannot access work tree '%s'" -msgstr "" +msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'" + +#: builtin/branch.c:549 +msgid "Branch rename failed" +msgstr "Falha ao mudar o nome do ramo" -#: builtin/log.c:188 +#: builtin/branch.c:553 #, c-format -msgid "Final output: %d %s\n" -msgstr "" +msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "O ramo incorretamente denominado '%s' mudou de nome" -#: builtin/log.c:401 -#: builtin/log.c:489 +#: builtin/branch.c:557 #, c-format -msgid "Could not read object %s" +msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" +msgstr "O nome do ramo mudou para %s, mas a HEAD não está atualizada!" + +#: builtin/branch.c:564 +msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "" +"O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou" -#: builtin/log.c:513 +#: builtin/branch.c:586 #, c-format -msgid "Unknown type: %d" -msgstr "Tipo desconhecido: %d" +msgid "could not write branch description template: %s" +msgstr "não foi possível escrever o modelo da descrição de ramo: %s" -#: builtin/log.c:602 -msgid "format.headers without value" -msgstr "" +#: builtin/branch.c:615 +msgid "Generic options" +msgstr "Opções genéricas" -#: builtin/log.c:675 -msgid "name of output directory is too long" -msgstr "nome do diretório de saída é demasiado longo" +#: builtin/branch.c:617 +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "apresentar hash e assunto, duplique para ramos a montante" -#: builtin/log.c:686 -#, c-format -msgid "Cannot open patch file %s" -msgstr "Não é possivel abrir o ficheiro patch %s" +#: builtin/branch.c:618 +msgid "suppress informational messages" +msgstr "suprimir mensagens informativas" -#: builtin/log.c:700 -msgid "Need exactly one range." -msgstr "Necessita de exatamente um intervalo." +#: builtin/branch.c:619 +msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" +msgstr "configurar modo de seguimento (consulte git-pull(1))" -#: builtin/log.c:708 -msgid "Not a range." -msgstr "Não é um intervalo." +#: builtin/branch.c:621 +msgid "change upstream info" +msgstr "alterar a informação do ramo a montante" -#: builtin/log.c:745 -msgid "Could not extract email from committer identity." -msgstr "Não foi possível extrair a identidade do committer do e-mail." +#: builtin/branch.c:625 +msgid "use colored output" +msgstr "usar saída colorida" -#: builtin/log.c:791 -msgid "Cover letter needs email format" -msgstr "Carta de apresentação necessita um modelo de e-mail" +#: builtin/branch.c:626 +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "atuar sobre ramos remotos seguidos" -#: builtin/log.c:885 -#, c-format -msgid "insane in-reply-to: %s" -msgstr "" +#: builtin/branch.c:628 builtin/branch.c:629 +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "imprimir apenas ramos que contenham o commit" -#: builtin/log.c:958 -msgid "Two output directories?" -msgstr "Dois diretórios de saída?" +#: builtin/branch.c:632 +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "Ações específicas do git-branch:" -#: builtin/log.c:1179 -#, c-format -msgid "bogus committer info %s" -msgstr "" +#: builtin/branch.c:633 +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "listar ramos remotos seguidos e ramos locais" -#: builtin/log.c:1224 -msgid "-n and -k are mutually exclusive." -msgstr "" +#: builtin/branch.c:635 +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "eliminar um ramo totalmente incorporado" -#: builtin/log.c:1226 -msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." -msgstr "" +#: builtin/branch.c:636 +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "eliminar um ramo (mesmo que não tenha sido incorporado)" -#: builtin/log.c:1234 -msgid "--name-only does not make sense" -msgstr "" +#: builtin/branch.c:637 +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo e o seu reflog" -#: builtin/log.c:1236 -msgid "--name-status does not make sense" -msgstr "" +#: builtin/branch.c:638 +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo, mesmo que o destino já exista" -#: builtin/log.c:1238 -msgid "--check does not make sense" -msgstr "" +#: builtin/branch.c:639 +msgid "list branch names" +msgstr "listar os nomes dos ramos" -#: builtin/log.c:1261 -msgid "standard output, or directory, which one?" -msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?" +#: builtin/branch.c:640 +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "criar reflog do ramo" -#: builtin/log.c:1263 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s'" -msgstr "" +#: builtin/branch.c:642 +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "editar a descrição do ramo" -#: builtin/log.c:1416 -msgid "Failed to create output files" -msgstr "Falhou ao criar ficheiros de saída" +#: builtin/branch.c:643 +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "forçar criação, mover/mudar o nome ou exclusão" -#: builtin/log.c:1520 -#, c-format -msgid "Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" -msgstr "" +#: builtin/branch.c:644 +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "imprimir apenas os ramos que foram incorporados" -#: builtin/log.c:1536 -#: builtin/log.c:1538 -#: builtin/log.c:1550 -#, c-format -msgid "Unknown commit %s" -msgstr "Commit desconhecido %s" +#: builtin/branch.c:645 +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "imprimir apenas os ramos que não foram incorporados" -#: builtin/merge.c:90 -msgid "switch `m' requires a value" -msgstr "" +#: builtin/branch.c:646 +msgid "list branches in columns" +msgstr "listar os ramos em colunas" -#: builtin/merge.c:127 -#, c-format -msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" -msgstr "" +#: builtin/branch.c:647 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366 +msgid "key" +msgstr "chave" -#: builtin/merge.c:128 -#, c-format -msgid "Available strategies are:" -msgstr "As estratégias disponíveis são:" +#: builtin/branch.c:648 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367 +msgid "field name to sort on" +msgstr "nome do campo pelo qual ordernar" -#: builtin/merge.c:133 -#, c-format -msgid "Available custom strategies are:" -msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis são:" +#: builtin/branch.c:650 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:401 +#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:567 +#: builtin/tag.c:369 +msgid "object" +msgstr "objeto" -#: builtin/merge.c:240 -msgid "could not run stash." -msgstr "" +#: builtin/branch.c:651 +msgid "print only branches of the object" +msgstr "imprimir apenas os ramos do objeto" -#: builtin/merge.c:245 -msgid "stash failed" -msgstr "falhou o stash" +#: builtin/branch.c:669 +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Falha ao resolver HEAD numa referência válida." -#: builtin/merge.c:250 -#, c-format -msgid "not a valid object: %s" -msgstr "" +#: builtin/branch.c:673 builtin/clone.c:705 +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "HEAD não encontrada em refs/heads!" -#: builtin/merge.c:269 -#: builtin/merge.c:286 -msgid "read-tree failed" -msgstr "" +#: builtin/branch.c:693 +msgid "--column and --verbose are incompatible" +msgstr "--column e --verbose são incompatíveis" -#: builtin/merge.c:316 -msgid " (nothing to squash)" -msgstr " (nada para squash)" +#: builtin/branch.c:704 builtin/branch.c:746 +msgid "branch name required" +msgstr "nome do ramo é obrigatório" + +#: builtin/branch.c:722 +msgid "Cannot give description to detached HEAD" +msgstr "Não é possível atribuir descrição a HEAD destacada" -#: builtin/merge.c:329 +#: builtin/branch.c:727 +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "não é possível editar a descrição de mais do que um ramo" + +#: builtin/branch.c:734 #, c-format -msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" -msgstr "" +msgid "No commit on branch '%s' yet." +msgstr "Ainda não há commits no ramo '%s'." -#: builtin/merge.c:361 -msgid "Writing SQUASH_MSG" -msgstr "Escrevendo SQUASH_MSG" +#: builtin/branch.c:737 +#, c-format +msgid "No branch named '%s'." +msgstr "Não há nenhum ramo denominado '%s'." -#: builtin/merge.c:363 -msgid "Finishing SQUASH_MSG" -msgstr "Terminando SQUASH_MSG" +#: builtin/branch.c:752 +msgid "too many branches for a rename operation" +msgstr "demasiados ramos para uma operação de mudança de nome" -#: builtin/merge.c:386 +#: builtin/branch.c:757 +msgid "too many branches to set new upstream" +msgstr "demasiados ramos para definir novo ramo a montante" + +#: builtin/branch.c:761 #, c-format -msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." msgstr "" +"não foi possível definir %s como ramo a montante de HEAD visto que esta não " +"aponta para um ramo." -#: builtin/merge.c:437 +#: builtin/branch.c:764 builtin/branch.c:786 builtin/branch.c:807 #, c-format -msgid "'%s' does not point to a commit" -msgstr "" +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "o ramo '%s' não existe" -#: builtin/merge.c:536 +#: builtin/branch.c:768 #, c-format -msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" -msgstr "" +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "o ramo '%s' não existe" -#: builtin/merge.c:629 -msgid "git write-tree failed to write a tree" -msgstr "" +#: builtin/branch.c:780 +msgid "too many branches to unset upstream" +msgstr "demasiados ramos para remover a definição de ramo a montante" -#: builtin/merge.c:679 -msgid "failed to read the cache" +#: builtin/branch.c:784 +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." msgstr "" +"não foi possível remover a definição de ramo a montante de HEAD visto que " +"esta não aponta para um ramo." -#: builtin/merge.c:697 -msgid "Unable to write index." -msgstr "" +#: builtin/branch.c:790 +#, c-format +msgid "Branch '%s' has no upstream information" +msgstr "O ramo '%s' não tem informação sobre o ramo a montante" -#: builtin/merge.c:710 -msgid "Not handling anything other than two heads merge." +#: builtin/branch.c:804 +msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" +msgstr "não faz sentido criar 'HEAD' manualmente" + +#: builtin/branch.c:810 +msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" msgstr "" +"as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo" -#: builtin/merge.c:724 +#: builtin/branch.c:813 #, c-format -msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" +msgid "" +"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" +"track or --set-upstream-to\n" msgstr "" +"A opção --set-upstream é obsoleta e será removida. Considere o uso de --" +"track ou --set-upstream-to\n" -#: builtin/merge.c:738 +#: builtin/branch.c:830 #, c-format -msgid "unable to write %s" +msgid "" +"\n" +"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"Se quer que '%s' siga '%s', faça:\n" +"\n" -#: builtin/merge.c:877 +#: builtin/branch.c:831 #, c-format -msgid "Could not read from '%s'" -msgstr "" +msgid " git branch -d %s\n" +msgstr " git branch -d %s\n" -#: builtin/merge.c:886 +#: builtin/branch.c:832 #, c-format -msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" -msgstr "Não commitando um merge; usa 'git commit' para completar o merge.\n" +msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" +msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" + +#: builtin/bundle.c:51 +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "%s está correto\n" + +#: builtin/bundle.c:64 +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "É necessário um repositório para criar um bundle." -#: builtin/merge.c:892 +#: builtin/bundle.c:68 +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "É preciso um repositório para desempacotar." + +#: builtin/cat-file.c:428 msgid "" -"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" -"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" -"\n" -"Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n" -"the commit.\n" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|" +"|--textconv) " msgstr "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|" +"|--textconv) " -#: builtin/merge.c:916 -msgid "Empty commit message." -msgstr "Mensagem de commit vazia." +#: builtin/cat-file.c:429 +msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]" +msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]" -#: builtin/merge.c:928 -#, c-format -msgid "Wonderful.\n" -msgstr "Fastastico.\n" +#: builtin/cat-file.c:466 +msgid " can be one of: blob, tree, commit, tag" +msgstr " pode ser um de: blob, tree, commit, tag" -#: builtin/merge.c:993 -#, c-format -msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" -msgstr "" +#: builtin/cat-file.c:467 +msgid "show object type" +msgstr "mostrar tipo do objeto" -#: builtin/merge.c:1009 -#, c-format -msgid "'%s' is not a commit" -msgstr "'%s' não é um commit" +#: builtin/cat-file.c:468 +msgid "show object size" +msgstr "mostrar tamanho do objeto" -#: builtin/merge.c:1050 -msgid "No current branch." -msgstr "Nenhuma rama actual" +#: builtin/cat-file.c:470 +msgid "exit with zero when there's no error" +msgstr "sair com retorno zero quando não houver erros" -#: builtin/merge.c:1052 -msgid "No remote for the current branch." -msgstr "" +#: builtin/cat-file.c:471 +msgid "pretty-print object's content" +msgstr "mostrar conteúdo do objeto com impressão bonita" -#: builtin/merge.c:1054 -msgid "No default upstream defined for the current branch." -msgstr "" +#: builtin/cat-file.c:473 +msgid "for blob objects, run textconv on object's content" +msgstr "executar textconv no conteúdo de objetos blob" -#: builtin/merge.c:1059 -#, c-format -msgid "No remote tracking branch for %s from %s" -msgstr "" +#: builtin/cat-file.c:475 +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "permitir que -s e -t funcionem com objetos danificados/corrompidos" -#: builtin/merge.c:1146 -#: builtin/merge.c:1303 -#, c-format -msgid "%s - not something we can merge" -msgstr "" +#: builtin/cat-file.c:476 +msgid "buffer --batch output" +msgstr "carregar a saída de --batch" -#: builtin/merge.c:1214 -msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." -msgstr "" +#: builtin/cat-file.c:478 +msgid "show info and content of objects fed from the standard input" +msgstr "mostrar informação e conteúdo dos objetos fornecidos na entrada padrão" -#: builtin/merge.c:1230 -#: git-pull.sh:31 -msgid "" -"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" -"Please, commit your changes before you can merge." -msgstr "" +#: builtin/cat-file.c:481 +msgid "show info about objects fed from the standard input" +msgstr "mostrar informação sobre os objetos fornecidos na entrada padrão" -#: builtin/merge.c:1233 -#: git-pull.sh:34 -msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +#: builtin/cat-file.c:484 +msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" msgstr "" +"seguir ligações simbólica no interior da árvore (usado com --batch ou --" +"batch-check)" -#: builtin/merge.c:1237 -msgid "" -"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" -"Please, commit your changes before you can merge." -msgstr "" +#: builtin/cat-file.c:486 +msgid "show all objects with --batch or --batch-check" +msgstr "mostrar todos os objetos com --batch ou --batch-check" -#: builtin/merge.c:1240 -msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." -msgstr "" +#: builtin/check-attr.c:11 +msgid "git check-attr [-a | --all | ...] [--] ..." +msgstr "git check-attr [-a | --all | ...] [--] ..." -#: builtin/merge.c:1249 -msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." -msgstr "" +#: builtin/check-attr.c:12 +msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | ...]" +msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | ...]" -#: builtin/merge.c:1254 -msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." -msgstr "" +#: builtin/check-attr.c:19 +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "apresentar todos os atributos definidos no ficheiro" -#: builtin/merge.c:1261 -msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." -msgstr "" +#: builtin/check-attr.c:20 +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "usar .gitattributes apenas a partir do índice" -#: builtin/merge.c:1293 -msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" -msgstr "" +#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97 +msgid "read file names from stdin" +msgstr "ler os nomes dos ficheiros da entrada padrão" -#: builtin/merge.c:1296 -msgid "Squash commit into empty head not supported yet" -msgstr "" +#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24 +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL" -#: builtin/merge.c:1298 -msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" -msgstr "" +#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1136 builtin/gc.c:325 +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "suprimir informação de progresso" -#: builtin/merge.c:1413 -#, c-format -msgid "Updating %s..%s\n" -msgstr "Actualizando %s..%s\n" +#: builtin/check-ignore.c:26 +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "mostrar caminhos de entrada sem correspondência" -#: builtin/merge.c:1451 -#, c-format -msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" -msgstr "" +#: builtin/check-ignore.c:28 +msgid "ignore index when checking" +msgstr "ignorar o índice ao verificar" -#: builtin/merge.c:1458 -#, c-format -msgid "Nope.\n" -msgstr "Não.\n" +#: builtin/check-ignore.c:154 +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "não é possível especificar caminhos com --stdin" -#: builtin/merge.c:1490 -msgid "Not possible to fast-forward, aborting." -msgstr "" +#: builtin/check-ignore.c:157 +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "-z só faz sentido com --stdin" -#: builtin/merge.c:1513 -#: builtin/merge.c:1592 -#, c-format -msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" -msgstr "" +#: builtin/check-ignore.c:159 +msgid "no path specified" +msgstr "nenhum caminho especificado" -#: builtin/merge.c:1517 -#, c-format -msgid "Trying merge strategy %s...\n" -msgstr "" +#: builtin/check-ignore.c:163 +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "--quiet só é válido com um único caminho" -#: builtin/merge.c:1583 -#, c-format -msgid "No merge strategy handled the merge.\n" -msgstr "" +#: builtin/check-ignore.c:165 +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "não é possível usar --quiet e --verbose simultaneamente" -#: builtin/merge.c:1585 -#, c-format -msgid "Merge with strategy %s failed.\n" -msgstr "Fundir com a estratégia %s falhou.\n" +#: builtin/check-ignore.c:168 +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "--non-matching só é válido com --verbose" -#: builtin/merge.c:1594 -#, c-format -msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" -msgstr "" +#: builtin/check-mailmap.c:8 +msgid "git check-mailmap [] ..." +msgstr "git check-mailmap [] ..." -#: builtin/merge.c:1606 -#, c-format -msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" -msgstr "" +#: builtin/check-mailmap.c:13 +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "também ler contactos da entrada padrão" -#: builtin/mv.c:108 +#: builtin/check-mailmap.c:24 #, c-format -msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" -msgstr "" +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "não é possível analisar o contacto: %s" -#: builtin/mv.c:112 -msgid "bad source" -msgstr "fonte inválida" +#: builtin/check-mailmap.c:47 +msgid "no contacts specified" +msgstr "nenhum contacto especificado" -#: builtin/mv.c:115 -msgid "can not move directory into itself" -msgstr "" +#: builtin/checkout-index.c:127 +msgid "git checkout-index [] [--] [...]" +msgstr "git checkout-index [] [--] [...]" -#: builtin/mv.c:118 -msgid "cannot move directory over file" -msgstr "" +#: builtin/checkout-index.c:144 +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "stage deve ser um número entre 1 e 3 ou o parâmetro all" -#: builtin/mv.c:128 -#, c-format -msgid "Huh? %.*s is in index?" +#: builtin/checkout-index.c:160 +msgid "check out all files in the index" +msgstr "extrair todos os ficheiros presentes no índice" + +#: builtin/checkout-index.c:161 +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "forçar substituição dos ficheiros existentes" + +#: builtin/checkout-index.c:163 +msgid "no warning for existing files and files not in index" msgstr "" +"não mostrar aviso para ficheiros existentes e ficheiros não presentes no " +"índice" -#: builtin/mv.c:140 -msgid "source directory is empty" -msgstr "o directorio fonte está vazio" +#: builtin/checkout-index.c:165 +msgid "don't checkout new files" +msgstr "não extrair novos ficheiros" -#: builtin/mv.c:171 -msgid "not under version control" -msgstr "não está no controlo de versões" +#: builtin/checkout-index.c:167 +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "atualizar informação de stat no ficheiro de índice" -#: builtin/mv.c:173 -msgid "destination exists" -msgstr "existe destino" +#: builtin/checkout-index.c:171 +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "ler lista de caminhos da entrada padrão" -#: builtin/mv.c:181 -#, c-format -msgid "overwriting '%s'" -msgstr "subscrevendo '%s'" +#: builtin/checkout-index.c:173 +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários" -#: builtin/mv.c:184 -msgid "Cannot overwrite" -msgstr "Não consegue subscrever" +#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30 +#: builtin/submodule--helper.c:166 builtin/submodule--helper.c:169 +#: builtin/submodule--helper.c:172 builtin/submodule--helper.c:175 +msgid "string" +msgstr "cadeia" -#: builtin/mv.c:187 -msgid "multiple sources for the same target" -msgstr "múltiplas fontes para o mesmo alvo" +#: builtin/checkout-index.c:175 +msgid "when creating files, prepend " +msgstr "preceder ao criar ficheiros" -#: builtin/mv.c:202 -#, c-format -msgid "%s, source=%s, destination=%s" -msgstr "" +#: builtin/checkout-index.c:177 +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "copiar os ficheiros do estágio indicado" -#: builtin/mv.c:212 +#: builtin/checkout.c:25 +msgid "git checkout [] " +msgstr "git checkout [] " + +#: builtin/checkout.c:26 +msgid "git checkout [] [] -- ..." +msgstr "git checkout [] [] -- ..." + +#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167 #, c-format -msgid "Renaming %s to %s\n" -msgstr "Mudar de nome %s para %s\n" +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "o caminho '%s' não tem a nossa versão" -#: builtin/mv.c:215 -#: builtin/remote.c:731 +#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169 #, c-format -msgid "renaming '%s' failed" -msgstr "mudar de nome '%s' falhou" +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "o caminho '%s' não tem a versão deles" -#: builtin/notes.c:139 +#: builtin/checkout.c:152 #, c-format -msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "" +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "o caminho '%s' não tem todas as versões necessárias" -#: builtin/notes.c:145 -msgid "can't fdopen 'show' output fd" -msgstr "" +#: builtin/checkout.c:196 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "o caminho '%s' não tem as versões necessárias" -#: builtin/notes.c:155 +#: builtin/checkout.c:213 #, c-format -msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'" -msgstr "" +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "caminho '%s': não é possível integrar" -#: builtin/notes.c:158 +#: builtin/checkout.c:230 #, c-format -msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" -msgstr "" +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "Não é possível integrar os resultados do merge de '%s'" -#: builtin/notes.c:175 -#: builtin/tag.c:347 +#: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257 +#: builtin/checkout.c:260 #, c-format -msgid "could not create file '%s'" -msgstr "" +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "'%s' não pode ser usado com caminhos em atualização" -#: builtin/notes.c:189 -msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" -msgstr "" +#: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with %s" +msgstr "'%s' não pode ser usado com %s" -#: builtin/notes.c:210 -#: builtin/notes.c:973 +#: builtin/checkout.c:269 #, c-format -msgid "Removing note for object %s\n" +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." msgstr "" +"Não é possível atualizar os caminhos e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo." -#: builtin/notes.c:215 -msgid "unable to write note object" -msgstr "" +#: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474 +msgid "corrupt index file" +msgstr "ficheiro de índice corrompido" -#: builtin/notes.c:217 +#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347 #, c-format -msgid "The note contents has been left in %s" -msgstr "" +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "o caminho '%s' não foi integrado" -#: builtin/notes.c:251 -#: builtin/tag.c:542 -#, c-format -msgid "cannot read '%s'" -msgstr "não consegue ler '%s'" +#: builtin/checkout.c:496 +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "primeiro deve resolver o índice atual" -#: builtin/notes.c:253 -#: builtin/tag.c:545 +#: builtin/checkout.c:623 #, c-format -msgid "could not open or read '%s'" -msgstr "" +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n" + +#: builtin/checkout.c:661 +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD está agora em" + +#: builtin/checkout.c:665 builtin/clone.c:659 +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "não foi possível atualizar HEAD" -#: builtin/notes.c:272 -#: builtin/notes.c:445 -#: builtin/notes.c:447 -#: builtin/notes.c:507 -#: builtin/notes.c:561 -#: builtin/notes.c:644 -#: builtin/notes.c:649 -#: builtin/notes.c:724 -#: builtin/notes.c:766 -#: builtin/notes.c:968 -#: builtin/reset.c:293 -#: builtin/tag.c:558 +#: builtin/checkout.c:669 #, c-format -msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." -msgstr "" +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "Repor ramo '%s'\n" -#: builtin/notes.c:275 +#: builtin/checkout.c:672 #, c-format -msgid "Failed to read object '%s'." -msgstr "" +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "Já em '%s'\n" -#: builtin/notes.c:299 -msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" -msgstr "" +#: builtin/checkout.c:676 +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "Mudou para e repôs o ramo '%s'\n" -#: builtin/notes.c:340 +#: builtin/checkout.c:678 builtin/checkout.c:1068 #, c-format -msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" -msgstr "" +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "Mudou para o novo ramo '%s'\n" -#: builtin/notes.c:350 +#: builtin/checkout.c:680 #, c-format -msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" -msgstr "" +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n" -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the -#. environment variable, the second %s is its value -#: builtin/notes.c:377 +#: builtin/checkout.c:732 #, c-format -msgid "Bad %s value: '%s'" -msgstr "Inválido %s valor: '%s'" +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " ... e mais %d.\n" -#: builtin/notes.c:441 +#: builtin/checkout.c:738 #, c-format -msgid "Malformed input line: '%s'." -msgstr "" +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"Aviso: deixa %d commit para trás, não ligado a nenhum ramo:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[1] "" +"Aviso: deixa %d commits para trás, não ligados a nenhum ramo:\n" +"\n" +"%s\n" -#: builtin/notes.c:456 +#: builtin/checkout.c:757 #, c-format -msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Se deseja mantê-lo, criando um novo ramo, agora seria uma boa altura\n" +"para fazê-lo com:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Se deseja mantê-los, criando um novo ramo, agora seria uma boa altura\n" +"para fazê-lo com:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" -#: builtin/notes.c:500 -#: builtin/notes.c:554 -#: builtin/notes.c:627 -#: builtin/notes.c:639 -#: builtin/notes.c:712 -#: builtin/notes.c:759 -#: builtin/notes.c:1033 -msgid "too many parameters" -msgstr "demasiado parametros" +#: builtin/checkout.c:793 +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "erro interno durante o curso de revisões" + +#: builtin/checkout.c:797 +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "A posição anterior de HEAD era" -#: builtin/notes.c:513 -#: builtin/notes.c:772 +#: builtin/checkout.c:824 builtin/checkout.c:1063 +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "Está num ramo ainda não criado" + +#: builtin/checkout.c:969 #, c-format -msgid "No note found for object %s." -msgstr "Nenhuma nota encontrada para o objecto %s." +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas." -#: builtin/notes.c:580 +#: builtin/checkout.c:1009 builtin/worktree.c:211 #, c-format -msgid "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite existing notes" -msgstr "" +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "referência inválida: %s" -#: builtin/notes.c:585 -#: builtin/notes.c:662 +#: builtin/checkout.c:1038 #, c-format -msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" -msgstr "" +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "a referência não é uma árvore: %s" -#: builtin/notes.c:635 -msgid "too few parameters" -msgstr "" +#: builtin/checkout.c:1077 +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo" -#: builtin/notes.c:656 +#: builtin/checkout.c:1080 builtin/checkout.c:1084 #, c-format -msgid "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite existing notes" -msgstr "" +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo" -#: builtin/notes.c:668 +#: builtin/checkout.c:1088 builtin/checkout.c:1091 builtin/checkout.c:1096 +#: builtin/checkout.c:1099 #, c-format -msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." -msgstr "" +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'" -#: builtin/notes.c:717 +#: builtin/checkout.c:1104 #, c-format -msgid "" -"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" -"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" -msgstr "" +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "Não é possível mudar de ramo para '%s', visto que não é um commit" -#: builtin/notes.c:971 -#, c-format -msgid "Object %s has no note\n" -msgstr "" +#: builtin/checkout.c:1137 builtin/checkout.c:1139 builtin/clone.c:84 +#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:318 +#: builtin/worktree.c:320 +msgid "branch" +msgstr "ramo" -#: builtin/notes.c:1103 -#: builtin/remote.c:1598 -#, c-format -msgid "Unknown subcommand: %s" -msgstr "" +#: builtin/checkout.c:1138 +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "criar e extrair um novo ramo" -#: builtin/pack-objects.c:2315 -#, c-format -msgid "unsupported index version %s" -msgstr "" +#: builtin/checkout.c:1140 +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "criar/repor e extrair um ramo" -#: builtin/pack-objects.c:2319 -#, c-format -msgid "bad index version '%s'" -msgstr "" +#: builtin/checkout.c:1141 +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "criar reflog do novo ramo" -#: builtin/pack-objects.c:2342 -#, c-format -msgid "option %s does not accept negative form" -msgstr "opção %s não aceita formato negativo" +#: builtin/checkout.c:1142 +msgid "detach the HEAD at named commit" +msgstr "destacar HEAD no commit indicado" -#: builtin/pack-objects.c:2346 -#, c-format -msgid "unable to parse value '%s' for option %s" -msgstr "" +#: builtin/checkout.c:1143 +msgid "set upstream info for new branch" +msgstr "definir a informação do ramo a montante do novo ramo" -#: builtin/push.c:45 -msgid "tag shorthand without " -msgstr "" +#: builtin/checkout.c:1145 +msgid "new-branch" +msgstr "novo-ramo" -#: builtin/push.c:64 -msgid "--delete only accepts plain target ref names" -msgstr "--delete só aceita nomes simples para o ref de destino" +#: builtin/checkout.c:1145 +msgid "new unparented branch" +msgstr "novo ramo sem pai" -#: builtin/push.c:99 -msgid "" -"\n" -"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." -msgstr "" +#: builtin/checkout.c:1146 +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados" -#: builtin/push.c:102 +#: builtin/checkout.c:1148 +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados" + +#: builtin/checkout.c:1150 +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)" + +#: builtin/checkout.c:1151 +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "realizar um merge com 3 pontos com o novo ramo" + +#: builtin/checkout.c:1152 builtin/merge.c:227 +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)" + +#: builtin/checkout.c:1153 builtin/log.c:1269 parse-options.h:250 +msgid "style" +msgstr "estilo" + +#: builtin/checkout.c:1154 +msgid "conflict style (merge or diff3)" +msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)" + +#: builtin/checkout.c:1157 +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas" + +#: builtin/checkout.c:1159 +msgid "second guess 'git checkout '" +msgstr "tentar adivinhar 'git checkout '" + +#: builtin/checkout.c:1161 +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "" +"não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida" + +#: builtin/checkout.c:1162 builtin/clone.c:58 builtin/fetch.c:116 +#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:113 builtin/push.c:526 +#: builtin/send-pack.c:168 +msgid "force progress reporting" +msgstr "forçar informação de progresso" + +#: builtin/checkout.c:1193 +msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" +msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos" + +#: builtin/checkout.c:1210 +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "--track requer um nome dum ramo" + +#: builtin/checkout.c:1215 +msgid "Missing branch name; try -b" +msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b" + +#: builtin/checkout.c:1251 +msgid "invalid path specification" +msgstr "especificação de caminho inválida" + +#: builtin/checkout.c:1258 +#, c-format +msgid "" +"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" +"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" +msgstr "" +"Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo " +"tempo.\n" +"Pretendia extrair '%s' podendo ser resolvido num commit?" + +#: builtin/checkout.c:1263 +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1267 +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force e --merge são incompatíveis\n" +"durante a extração do índice." + +#: builtin/clean.c:25 +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] ..." +msgstr "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] ..." + +#: builtin/clean.c:29 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "A remover %s\n" + +#: builtin/clean.c:30 +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "Removeria %s\n" + +#: builtin/clean.c:31 +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "A ignorar o repositório %s\n" + +#: builtin/clean.c:32 +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "Ignoraria o repositório %s\n" + +#: builtin/clean.c:33 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "falha ao remover %s" + +#: builtin/clean.c:291 +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing" +msgstr "" +"Ajuda de linha de comandos:\n" +"1 - selecionar um item numerado\n" +"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n" +" - (vazio) não seleciona nada" + +#: builtin/clean.c:295 +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting" +msgstr "" +"Ajuda de linha de comandos:\n" +"1 - selecionar um único item\n" +"3-5 - selecionar um intervalo de items\n" +"2-3,6-9 - selecionar múltiplos intervalos\n" +"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n" +"-... - desselecionar itens especificados\n" +"* - escolher todos os itens\n" +" - (vazio) concluir seleção" + +#: builtin/clean.c:511 +#, c-format +msgid "Huh (%s)?" +msgstr "O quê (%s)?" + +#: builtin/clean.c:653 +#, c-format +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "Introduza padrões a ignorar>> " + +#: builtin/clean.c:690 +#, c-format +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "AVISO: não foram encontrados itens correspondentes a %s" + +#: builtin/clean.c:711 +msgid "Select items to delete" +msgstr "Selecione itens para eliminar" + +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#: builtin/clean.c:752 +#, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "Remover %s [y/N]? " + +#: builtin/clean.c:777 +msgid "Bye." +msgstr "Adeus." + +#: builtin/clean.c:785 +msgid "" +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" +msgstr "" +"clean - começar a limpar\n" +"filter by pattern - excluir itens da eliminação\n" +"select by numbers - selecionar itens para serem eliminados por número\n" +"ask each - confirmar cada eliminação (como \"rm -i\")\n" +"quit - parar limpeza\n" +"help - esta ajuda\n" +"? - ajuda para seleção em linha de comandos" + +#: builtin/clean.c:812 +msgid "*** Commands ***" +msgstr "*** Comandos ***" + +#: builtin/clean.c:813 +msgid "What now" +msgstr "E agora" + +#: builtin/clean.c:821 +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "Removeria o seguinte item:" +msgstr[1] "Removeria os seguintes itens:" + +#: builtin/clean.c:838 +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "Não há mais ficheiros por limpar, a terminar." + +#: builtin/clean.c:869 +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros removidos" + +#: builtin/clean.c:871 +msgid "force" +msgstr "forçar" + +#: builtin/clean.c:872 +msgid "interactive cleaning" +msgstr "limpeza interativa" + +#: builtin/clean.c:874 +msgid "remove whole directories" +msgstr "remover diretórios inteiros" + +#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:722 +#: builtin/ls-files.c:456 builtin/name-rev.c:307 builtin/show-ref.c:182 +msgid "pattern" +msgstr "padrão" + +#: builtin/clean.c:876 +msgid "add to ignore rules" +msgstr "adicionar às regras ignoradas" + +#: builtin/clean.c:877 +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "também remover ficheiros ignorados" + +#: builtin/clean.c:879 +msgid "remove only ignored files" +msgstr "remover apenas ficheiros ignorados" + +#: builtin/clean.c:897 +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x e -X não pode ser usados juntos" + +#: builtin/clean.c:901 +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" +"clean.requireForce definido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; " +"recusando-se a limpar" + +#: builtin/clean.c:904 +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" +msgstr "" +"clean.requireForce predefinido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; " +"recusando-se a limpar" + +#: builtin/clone.c:37 +msgid "git clone [] [--] []" +msgstr "git clone [] [--] []" + +#: builtin/clone.c:60 +msgid "don't create a checkout" +msgstr "não realizar extração" + +#: builtin/clone.c:61 builtin/clone.c:63 builtin/init-db.c:469 +msgid "create a bare repository" +msgstr "criar um repositório nu" + +#: builtin/clone.c:65 +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "criar um repositório espelhado (implica repositório nu)" + +#: builtin/clone.c:67 +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "para clonar de um repositório local" + +#: builtin/clone.c:69 +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "não usar ligações fixas, copiar sempre" + +#: builtin/clone.c:71 +msgid "setup as shared repository" +msgstr "configurar como repositório partilhado" + +#: builtin/clone.c:73 builtin/clone.c:75 +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "inicializar submódulos no clone" + +#: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:466 +msgid "template-directory" +msgstr "diretório-modelo" + +#: builtin/clone.c:77 builtin/init-db.c:467 +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "diretório que contém os modelos usados" + +#: builtin/clone.c:79 builtin/submodule--helper.c:173 +msgid "reference repository" +msgstr "repositório de referência" + +#: builtin/clone.c:81 +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "usar --reference apenas para clonar" + +#: builtin/clone.c:82 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: builtin/clone.c:83 +msgid "use instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "usar em vez de 'origin' para seguir o ramo a montante" + +#: builtin/clone.c:85 +msgid "checkout instead of the remote's HEAD" +msgstr "extrair em vez da HEAD do remoto" + +#: builtin/clone.c:87 +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto" + +#: builtin/clone.c:88 builtin/fetch.c:117 builtin/grep.c:665 +#: builtin/pull.c:193 +msgid "depth" +msgstr "profundidade" + +#: builtin/clone.c:89 +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "criar um clone raso com essa profundidade" + +#: builtin/clone.c:91 +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch" + +#: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:475 +msgid "gitdir" +msgstr "gitdir" + +#: builtin/clone.c:93 builtin/init-db.c:476 +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "separar o repositório git da árvore de trabalho" + +#: builtin/clone.c:94 +msgid "key=value" +msgstr "chave=valor" + +#: builtin/clone.c:95 +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "definir configuração dentro do novo repositório" + +#: builtin/clone.c:96 builtin/fetch.c:131 builtin/push.c:536 +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "usar apenas endereços IPv4" + +#: builtin/clone.c:98 builtin/fetch.c:133 builtin/push.c:538 +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "usar apenas endereços IPv6" + +#: builtin/clone.c:239 +msgid "" +"No directory name could be guessed.\n" +"Please specify a directory on the command line" +msgstr "" +"Não foi possível adivinhar o nome do diretório.\n" +"Especifique um diretório na linha de comandos" + +#: builtin/clone.c:305 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." +msgstr "" +"ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de " +"referência '%s' como uma extração ligada" + +#: builtin/clone.c:307 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local." + +#: builtin/clone.c:312 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "o repositório de referência '%s' é raso" + +#: builtin/clone.c:315 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado" + +#: builtin/clone.c:380 builtin/diff.c:84 +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "falha ao invocar stat de '%s'" + +#: builtin/clone.c:382 +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s existe e não é um diretório" + +#: builtin/clone.c:396 +#, c-format +msgid "failed to stat %s\n" +msgstr "falha ao invocar stat de %s\n" + +#: builtin/clone.c:418 +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "falha ao criar a ligação '%s'" + +#: builtin/clone.c:422 +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "falha ao copiar o ficheiro para '%s'" + +#: builtin/clone.c:447 builtin/clone.c:631 +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "concluído.\n" + +#: builtin/clone.c:459 +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" +msgstr "" +"Clonado com sucesso, mas a extração falhou.\n" +"Pode inspecionar o que foi extraído com 'git status'\n" +"e repetir a extração com 'git checkout -f HEAD'\n" + +#: builtin/clone.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "Ramo remoto %s não encontrado para clonar." + +#: builtin/clone.c:626 +#, c-format +msgid "Checking connectivity... " +msgstr "A verificar a conectividade... " + +#: builtin/clone.c:629 +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários" + +#: builtin/clone.c:647 +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "não foi possível atualizar %s" + +#: builtin/clone.c:696 +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" +msgstr "" +"a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível " +"extrair.\n" + +#: builtin/clone.c:727 +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho" + +#: builtin/clone.c:753 +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração" + +#: builtin/clone.c:816 +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "não é possível reempacotar para limpar" + +#: builtin/clone.c:818 +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "não é possível invocar unlink sobre o ficheiro alternates temporário" + +#: builtin/clone.c:850 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Demasiados argumentos." + +#: builtin/clone.c:854 +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "Deve especificar um repositório para clonar." + +#: builtin/clone.c:865 +#, c-format +msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." +msgstr "as opções --bare e --origin %s são incompatíveis." + +#: builtin/clone.c:868 +msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." +msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis." + +#: builtin/clone.c:881 +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "o repositório '%s' não existe" + +#: builtin/clone.c:887 builtin/fetch.c:1174 +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "profundidade %s não é um número positivo" + +#: builtin/clone.c:897 +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio." + +#: builtin/clone.c:907 +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe." + +#: builtin/clone.c:922 builtin/clone.c:933 builtin/submodule--helper.c:218 +#: builtin/worktree.c:219 builtin/worktree.c:246 +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'" + +#: builtin/clone.c:925 +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'" + +#: builtin/clone.c:943 +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "A clonar no repositório nu '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c:945 +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "A clonar em '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c:984 +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ." + +#: builtin/clone.c:987 +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "o repositório de origem é raso, --local ignorado" + +#: builtin/clone.c:992 +msgid "--local is ignored" +msgstr "--local ignorado" + +#: builtin/clone.c:996 +#, c-format +msgid "Don't know how to clone %s" +msgstr "Não sei como clonar %s" + +#: builtin/clone.c:1045 builtin/clone.c:1053 +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "O ramo remoto %s não foi encontrado no repositório a montante %s" + +#: builtin/clone.c:1056 +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "Parece foi clonado um repositório vazio." + +#: builtin/column.c:9 +msgid "git column []" +msgstr "git column []" + +#: builtin/column.c:26 +msgid "lookup config vars" +msgstr "pesquisar variáveis de configuração" + +#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28 +msgid "layout to use" +msgstr "esquema a usar" + +#: builtin/column.c:29 +msgid "Maximum width" +msgstr "Largura máxima" + +#: builtin/column.c:30 +msgid "Padding space on left border" +msgstr "Espaço de preenchimento na borda esquerda" + +#: builtin/column.c:31 +msgid "Padding space on right border" +msgstr "Espaço de preenchimento na borda direita" + +#: builtin/column.c:32 +msgid "Padding space between columns" +msgstr "Espaço de preenchimento entre colunas" + +#: builtin/column.c:51 +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "--command deve ser o primeiro argumento" + +#: builtin/commit.c:38 +msgid "git commit [] [--] ..." +msgstr "git commit [] [--] ..." + +#: builtin/commit.c:43 +msgid "git status [] [--] ..." +msgstr "git status [] [--] ..." + +#: builtin/commit.c:48 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" +"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" +"your configuration file:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n" +"no seu nome de utilizador e nome de máquina. Verifique se estão corretos.\n" +"Pode suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente. Execute\n" +"o seguinte comando e siga as instruções no editor para editar\n" +"o ficheiro de configuração:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"Após fazer isto, pode corrigir a identidade usada neste commit com:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: builtin/commit.c:61 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n" +"no seu nome de utilizador e nome de máquina. Verifique se estão corretos.\n" +"Pode suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"O Seu Nome\"\n" +" git config --global user.email utilizador@exemplo.com\n" +"\n" +"Após fazer isto, pode corrigir a identidade usada neste commit com:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: builtin/commit.c:73 +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"Pediu para emendar o commit mais recente, mas fazê-lo torná-lo-ia\n" +"vazio. Pode repetir o comando com --allow-empty, ou pode remover o\n" +"commit completamente com \"git reset HEAD^\".\n" + +#: builtin/commit.c:78 +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"O cherry-pick anterior está vazio, possivelmente devido a resolução de " +"conflitos.\n" +"Se deseja fazer commit de qualquer forma, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" + +#: builtin/commit.c:85 +msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" +msgstr "Caso contrário, use 'git reset'\n" + +#: builtin/commit.c:88 +msgid "" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git reset\n" +"\n" +"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" +"the remaining commits.\n" +msgstr "" +"Se deseja ignorar este commit, use:\n" +"\n" +" git reset\n" +"\n" +"Depois \"git cherry-pick --continue\" irá retomar o cherry-pick\n" +"dos restantes commits.\n" + +#: builtin/commit.c:305 +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "falha ao descompactar o objeto árvore HEAD" + +#: builtin/commit.c:346 +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "não foi possível criar índice temporário" + +#: builtin/commit.c:352 +msgid "interactive add failed" +msgstr "falha ao adicionar interativamente" + +#: builtin/commit.c:365 +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "não é possível atualizar o índice temporário" + +#: builtin/commit.c:367 +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "Falha ao atualizar a árvore de cache principal" + +#: builtin/commit.c:391 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463 +msgid "unable to write new_index file" +msgstr "não é possível escrever o ficheiro new_index" + +#: builtin/commit.c:445 +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um merge." + +#: builtin/commit.c:447 +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um cherry-pick." + +#: builtin/commit.c:456 +msgid "cannot read the index" +msgstr "não é possível ler o índice" + +#: builtin/commit.c:475 +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário" + +#: builtin/commit.c:580 +#, c-format +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "o commit '%s' não tem cabeçalho de autor" + +#: builtin/commit.c:582 +#, c-format +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "o commit '%s' tem a linha de autor malformada" + +#: builtin/commit.c:601 +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "parâmetro --author malformado" + +#: builtin/commit.c:609 +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "formato de data inválido: %s" + +#: builtin/commit.c:653 +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "" +"não foi possível selecionar um carácter de comentário que\n" +"não estivesse já a ser usado na mensagem de commit atual" + +#: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080 +#, c-format +msgid "could not lookup commit %s" +msgstr "não foi possível consultar o commit %s" + +#: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:285 +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n" + +#: builtin/commit.c:704 +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "não foi possível ler o log da entrada padrão" + +#: builtin/commit.c:708 +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'" + +#: builtin/commit.c:730 +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "não foi possível ler MERGE_MSG" + +#: builtin/commit.c:734 +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "não foi possível ler SQUASH_MSG" + +#: builtin/commit.c:785 +msgid "could not write commit template" +msgstr "não foi possível escrever o modelo de commit" + +#: builtin/commit.c:803 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Parece que está a fazer commit de um merge.\n" +"Se não for o caso, remova o ficheiro\n" +"\t%s\n" +"e tente de novo.\n" + +#: builtin/commit.c:808 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Parece que está a fazer commit de um cherry-pick.\n" +"Se não é o caso, remova o ficheiro\n" +" %s\n" +"e tente outra vez.\n" + +#: builtin/commit.c:821 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Introduza a mensagem de commit das suas alterações.\n" +"Linhas começadas com '%c' serão ignoradas, e uma mensagem vazia\n" +"aborta o commit.\n" + +#: builtin/commit.c:828 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Introduzia a mensagem de commit das suas alterações.\n" +"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n" +"Uma mensagem vazia aborta o commit.\n" + +#: builtin/commit.c:848 +#, c-format +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:856 +#, c-format +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%sData: %s" + +#: builtin/commit.c:863 +#, c-format +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:881 +msgid "Cannot read index" +msgstr "Não é possível ler o índice" + +#: builtin/commit.c:938 +msgid "Error building trees" +msgstr "Erro ao construir árvores" + +#: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:266 +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "Indique a mensagem usando as opções -m ou -F.\n" + +#: builtin/commit.c:1055 +#, c-format +msgid "--author '%s' is not 'Name ' and matches no existing author" +msgstr "" +"--author '%s' não é do tipo 'Nome ' e não corresponde a um autor " +"existente" + +#: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310 +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'" + +#: builtin/commit.c:1107 +msgid "--long and -z are incompatible" +msgstr "--long e -z são incompatíveis" + +#: builtin/commit.c:1137 +msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" +msgstr "Não faz sentido usar --reset-author e --author ao mesmo tempo" + +#: builtin/commit.c:1146 +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "Não há nada para emendar." + +#: builtin/commit.c:1149 +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "Merge em curso -- não é possível emendar." + +#: builtin/commit.c:1151 +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "Cherry-pick em curso -- não é possível emendar." + +#: builtin/commit.c:1154 +msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" +msgstr "As opções --squash e --fixup não podem ser usadas juntas" + +#: builtin/commit.c:1164 +msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." +msgstr "Apenas um entre -c/-C/-F/--fixup pode ser usado." + +#: builtin/commit.c:1166 +msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." +msgstr "A opção -m não pode ser combinada com -c/C/-F/--fixup." + +#: builtin/commit.c:1174 +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "--reset-author só pode ser usado com -C, -c ou --amend." + +#: builtin/commit.c:1191 +msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." +msgstr "" +"Apenas um entre --include/--only/--all/--interactive/--patch pode ser usado." + +#: builtin/commit.c:1193 +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "As opções --include/--only não fazem sentido sem indicar caminhos." + +#: builtin/commit.c:1195 +msgid "Clever... amending the last one with dirty index." +msgstr "Inteligente... a emendar o último commit com o índice sujo." + +#: builtin/commit.c:1197 +msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..." +msgstr "Caminhos explícitos especificados sem -i ou -o; assumindo --only..." + +#: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:475 +#, c-format +msgid "Invalid cleanup mode %s" +msgstr "Modo de limpeza inválido %s" + +#: builtin/commit.c:1214 +msgid "Paths with -a does not make sense." +msgstr "A especificação de caminhos com -a não faz sentido." + +#: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1605 +msgid "show status concisely" +msgstr "mostrar status de forma concisa" + +#: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1607 +msgid "show branch information" +msgstr "mostrar informação do ramo" + +#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1609 builtin/push.c:512 +#: builtin/worktree.c:430 +msgid "machine-readable output" +msgstr "saída inteligível por máquina" + +#: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1611 +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "apresentar status em formato longo (predefinição)" + +#: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1614 +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "terminar entradas com NUL" + +#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1617 builtin/fast-export.c:981 +#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353 +msgid "mode" +msgstr "modo" + +#: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1617 +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "" +"mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. " +"(Predefinição: all)" + +#: builtin/commit.c:1340 +msgid "show ignored files" +msgstr "mostrar ficheiros ignorados" + +#: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:155 +msgid "when" +msgstr "quando" + +#: builtin/commit.c:1342 +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" +"ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. " +"(Predefinição: all)" + +#: builtin/commit.c:1344 +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas" + +#: builtin/commit.c:1430 +msgid "couldn't look up newly created commit" +msgstr "não foi possível consultar o commit recém-criado" + +#: builtin/commit.c:1432 +msgid "could not parse newly created commit" +msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado" + +#: builtin/commit.c:1477 +msgid "detached HEAD" +msgstr "HEAD destacada" + +#: builtin/commit.c:1480 +msgid " (root-commit)" +msgstr " (commit-raiz)" + +#: builtin/commit.c:1575 +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "suprimir o resumo depois de fazer commit com sucesso" + +#: builtin/commit.c:1576 +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de commit" + +#: builtin/commit.c:1578 +msgid "Commit message options" +msgstr "Opções de mensagem de commit" + +#: builtin/commit.c:1579 builtin/tag.c:351 +msgid "read message from file" +msgstr "ler mensagem de um ficheiro" + +#: builtin/commit.c:1580 +msgid "author" +msgstr "autor" + +#: builtin/commit.c:1580 +msgid "override author for commit" +msgstr "substituir autor do commit" + +#: builtin/commit.c:1581 builtin/gc.c:326 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: builtin/commit.c:1581 +msgid "override date for commit" +msgstr "substituir data do commit" + +#: builtin/commit.c:1582 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:395 +#: builtin/notes.c:558 builtin/tag.c:349 +msgid "message" +msgstr "mensagem" + +#: builtin/commit.c:1582 +msgid "commit message" +msgstr "mensagem de commit" + +#: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/commit.c:1585 +#: builtin/commit.c:1586 parse-options.h:256 ref-filter.h:79 +msgid "commit" +msgstr "commit" + +#: builtin/commit.c:1583 +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "reutilizar e editar a mensagem de um commit especificado" + +#: builtin/commit.c:1584 +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "reutilizar a mensagem de um commit especificado" + +#: builtin/commit.c:1585 +msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" +msgstr "" +"usar mensagem com formato autosquash para corrigir o commit especificado" + +#: builtin/commit.c:1586 +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "" +"usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado" + +#: builtin/commit.c:1587 +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "agora sou eu o autor do commit (usado com C/-c/--amend)" + +#: builtin/commit.c:1588 builtin/log.c:1219 builtin/revert.c:86 +msgid "add Signed-off-by:" +msgstr "adicionar Signed-off-by:" + +#: builtin/commit.c:1589 +msgid "use specified template file" +msgstr "usar ficheiro de modelo especificado" + +#: builtin/commit.c:1590 +msgid "force edit of commit" +msgstr "forçar edição do commit" + +#: builtin/commit.c:1591 +msgid "default" +msgstr "predefinição" + +#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:354 +msgid "how to strip spaces and #comments from message" +msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem" + +#: builtin/commit.c:1592 +msgid "include status in commit message template" +msgstr "incluir status no modelo da mensagem de commit" + +#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:160 +#: builtin/revert.c:93 +msgid "GPG sign commit" +msgstr "assinar o commit com GPG" + +#: builtin/commit.c:1597 +msgid "Commit contents options" +msgstr "Opções de conteúdo do commit" + +#: builtin/commit.c:1598 +msgid "commit all changed files" +msgstr "fazer commit de todos os ficheiros alterados" + +#: builtin/commit.c:1599 +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "adicionar ficheiros especificados ao índice para incluir no commit" + +#: builtin/commit.c:1600 +msgid "interactively add files" +msgstr "adicionar ficheiros interativamente" + +#: builtin/commit.c:1601 +msgid "interactively add changes" +msgstr "adicionar alterações interativamente" + +#: builtin/commit.c:1602 +msgid "commit only specified files" +msgstr "fazer commit somente dos ficheiros especificados" + +#: builtin/commit.c:1603 +msgid "bypass pre-commit hook" +msgstr "ignorar pre-commit hook" + +#: builtin/commit.c:1604 +msgid "show what would be committed" +msgstr "mostrar o que será incluído no commit" + +#: builtin/commit.c:1615 +msgid "amend previous commit" +msgstr "emendar o commit anterior" + +#: builtin/commit.c:1616 +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "ignorar post-rewrite hook" + +#: builtin/commit.c:1621 +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "aceitar o registo duma alteração vazia" + +#: builtin/commit.c:1623 +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "aceitar o registo duma alteração com uma mensagem vazia" + +#: builtin/commit.c:1652 +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD" + +#: builtin/commit.c:1698 +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD corrompido (%s)" + +#: builtin/commit.c:1705 +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "não foi possível ler MERGE_MODE" + +#: builtin/commit.c:1724 +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit: %s" + +#: builtin/commit.c:1735 +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "A abortar o commit; não editou a mensagem.\n" + +#: builtin/commit.c:1740 +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "A abortar o commit uma vez que a mensagem de commit está vazia.\n" + +#: builtin/commit.c:1788 +msgid "" +"Repository has been updated, but unable to write\n" +"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." +msgstr "" +"O repositório foi atualizado, mas não foi possível escrever\n" +"o ficheiro new_index. Verifique se o disco não está cheio\n" +"e que a quota não foi excedida e execute \"git reset HEAD\" para recuperar." + +#: builtin/config.c:9 +msgid "git config []" +msgstr "git config []" + +#: builtin/config.c:56 +msgid "Config file location" +msgstr "Localização do ficheiro de configuração" + +#: builtin/config.c:57 +msgid "use global config file" +msgstr "usar ficheiro de configuração global" + +#: builtin/config.c:58 +msgid "use system config file" +msgstr "usar ficheiro de configuração do sistema" + +#: builtin/config.c:59 +msgid "use repository config file" +msgstr "usar ficheiro de configuração do repositório" + +#: builtin/config.c:60 +msgid "use given config file" +msgstr "usar ficheiro de configuração fornecido" + +#: builtin/config.c:61 +msgid "blob-id" +msgstr "id-blob" + +#: builtin/config.c:61 +msgid "read config from given blob object" +msgstr "ler configuração a partir do objeto blob fornecido" + +#: builtin/config.c:62 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: builtin/config.c:63 +msgid "get value: name [value-regex]" +msgstr "obter valor: nome [regex-do-valor]" + +#: builtin/config.c:64 +msgid "get all values: key [value-regex]" +msgstr "obter todos os valores: chave [regex-do-valor]" + +#: builtin/config.c:65 +msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" +msgstr "obter valores para a regexp: regex-do-nome [regex-do-valor]" + +#: builtin/config.c:66 +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "obter valor do URL especificado: section[.var] URL" + +#: builtin/config.c:67 +msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" +msgstr "" +"substituir todos as variáveis correspondentes: nome valor [regex-do-valor]" + +#: builtin/config.c:68 +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "adicionar uma nova variável: nome valor" + +#: builtin/config.c:69 +msgid "remove a variable: name [value-regex]" +msgstr "remover uma variável: nome [regex-do-valor]" + +#: builtin/config.c:70 +msgid "remove all matches: name [value-regex]" +msgstr "remover todas as correspondências: nome [regex-do-valor]" + +#: builtin/config.c:71 +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "mudar o nome da secção: nome-antigo novo-nome" + +#: builtin/config.c:72 +msgid "remove a section: name" +msgstr "remover uma secção: nome" + +#: builtin/config.c:73 +msgid "list all" +msgstr "listar todos" + +#: builtin/config.c:74 +msgid "open an editor" +msgstr "abrir um editor" + +#: builtin/config.c:75 +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "encontrar a cor configurada: slot [predefinição]" + +#: builtin/config.c:76 +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "encontrar a definição de cor: slot [stdout-é-tty]" + +#: builtin/config.c:77 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: builtin/config.c:78 +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"falso\" (falso)" + +#: builtin/config.c:79 +msgid "value is decimal number" +msgstr "o valor é um número decimal" + +#: builtin/config.c:80 +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "o valor é --bool ou --int" + +#: builtin/config.c:81 +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "o valor é um caminho (nome dum ficheiro ou diretório)" + +#: builtin/config.c:82 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: builtin/config.c:83 +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "terminar valores com o byte NUL" + +#: builtin/config.c:84 +msgid "show variable names only" +msgstr "mostrar apenas os nomes das variáveis" + +#: builtin/config.c:85 +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "respeitar diretivas de inclusão ao pesquisar" + +#: builtin/config.c:86 +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" +msgstr "" +"mostrar a origem da configuração (ficheiro, entrada padrão, blob, linha de " +"comandos)" + +#: builtin/config.c:328 +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "não é possível analisar o valor de cor por omissão" + +#: builtin/config.c:469 +#, c-format +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" +"# Este é o ficheiro de configuração do Git do utilizador.\n" +"[user]\n" +"# Adapte e retire os comentários das seguintes linhas:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" + +#: builtin/config.c:611 +#, c-format +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s" + +#: builtin/count-objects.c:77 +msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" +msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" + +#: builtin/count-objects.c:87 +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "imprimir dimensões em formato inteligível por humanos" + +#: builtin/describe.c:17 +msgid "git describe [] [...]" +msgstr "git describe [] [...]" + +#: builtin/describe.c:18 +msgid "git describe [] --dirty" +msgstr "git describe [] --dirty" + +#: builtin/describe.c:217 +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "a tag anotada %s não está disponível" + +#: builtin/describe.c:221 +#, c-format +msgid "annotated tag %s has no embedded name" +msgstr "a tag anotada %s não tem nenhum nome incorporado" + +#: builtin/describe.c:223 +#, c-format +msgid "tag '%s' is really '%s' here" +msgstr "a tag '%s' está de facto em '%s'" + +#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459 +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "%s não é um nome de objeto válido" + +#: builtin/describe.c:253 +#, c-format +msgid "%s is not a valid '%s' object" +msgstr "%s não é um objeto '%s' válido" + +#: builtin/describe.c:270 +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "nenhuma tag corresponde exatamente a '%s'" + +#: builtin/describe.c:272 +#, c-format +msgid "searching to describe %s\n" +msgstr "à procurar da descrição de %s\n" + +#: builtin/describe.c:319 +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "a pesquisa terminou em %s\n" + +#: builtin/describe.c:346 +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"Não é possível usar tags anotadas para descrever '%s'.\n" +"No entanto, é possível com tags não anotadas: tente --tags." + +#: builtin/describe.c:350 +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"Não é possível usar tags para descrever '%s'.\n" +"Tente --always, ou crie algumas tags." + +#: builtin/describe.c:371 +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "%lu commits percorridos\n" + +#: builtin/describe.c:374 +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"mais de %i tags encontradas; foram listadas as %i mais recentes\n" +"pesquisa interrompida em %s\n" + +#: builtin/describe.c:396 +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "localizar a tag que vem após o commit" + +#: builtin/describe.c:397 +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "depurar a estratégia de procura para stderr" + +#: builtin/describe.c:398 +msgid "use any ref" +msgstr "usar uma referência qualquer" + +#: builtin/describe.c:399 +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "usar uma tag qualquer, mesmo não anotada" + +#: builtin/describe.c:400 +msgid "always use long format" +msgstr "usar sempre formato longo" + +#: builtin/describe.c:401 +msgid "only follow first parent" +msgstr "seguir só o primeiro pai" + +#: builtin/describe.c:404 +msgid "only output exact matches" +msgstr "imprimir apenas correspondências exatas" + +#: builtin/describe.c:406 +msgid "consider most recent tags (default: 10)" +msgstr "considerar as tags mais recentes (predefinição: 10)" + +#: builtin/describe.c:408 +msgid "only consider tags matching " +msgstr "apenas considerar tags que correspondam ao " + +#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:314 +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "mostrar objetos de commit abreviados em recurso" + +#: builtin/describe.c:411 +msgid "mark" +msgstr "marca" + +#: builtin/describe.c:412 +msgid "append on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "" +"acrescentar se a árvore de trabalho contiver alterações " +"(predefinição: \"-dirty\")" + +#: builtin/describe.c:430 +msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" +msgstr "--long é incompatível com --abbrev=0" + +#: builtin/describe.c:456 +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "Nenhum nome encontrado, não é possível descrever." + +#: builtin/describe.c:476 +msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" +msgstr "--dirty é incompatível com commits ou semelhantes" + +#: builtin/diff.c:86 +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "'%s': não é um ficheiro regular nem uma ligação simbólica" + +#: builtin/diff.c:237 +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "opção inválida: %s" + +#: builtin/diff.c:358 +msgid "Not a git repository" +msgstr "Não é um repositório git" + +#: builtin/diff.c:401 +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "objeto inválido '%s' fornecido." + +#: builtin/diff.c:410 +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "mais do que dois blobs fornecidos: '%s'" + +#: builtin/diff.c:417 +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "objeto sem tratamento '%s' fornecido." + +#: builtin/fast-export.c:25 +msgid "git fast-export [rev-list-opts]" +msgstr "git fast-export [opções-de-rev-list]" + +#: builtin/fast-export.c:980 +msgid "show progress after objects" +msgstr "mostrar progresso depois de objetos" + +#: builtin/fast-export.c:982 +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "selecionar o tratamento de tags assinadas" + +#: builtin/fast-export.c:985 +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "selecionar o tratamento de tags que apontem para objetos filtrados" + +#: builtin/fast-export.c:988 +msgid "Dump marks to this file" +msgstr "Capturar marcas neste ficheiro" + +#: builtin/fast-export.c:990 +msgid "Import marks from this file" +msgstr "Importar marcas deste ficheiro" + +#: builtin/fast-export.c:992 +msgid "Fake a tagger when tags lack one" +msgstr "Inventar um autor de tag para tags que não tenham um" + +#: builtin/fast-export.c:994 +msgid "Output full tree for each commit" +msgstr "Mostrar a árvore completa para cada commit" + +#: builtin/fast-export.c:996 +msgid "Use the done feature to terminate the stream" +msgstr "Usar a funcionalidade done para terminar o fluxo" + +#: builtin/fast-export.c:997 +msgid "Skip output of blob data" +msgstr "Ignorar a exibição de dados de blob" + +#: builtin/fast-export.c:998 +msgid "refspec" +msgstr "especificador de referência" + +#: builtin/fast-export.c:999 +msgid "Apply refspec to exported refs" +msgstr "Aplicar o especificador de referência a referências exportadas" + +#: builtin/fast-export.c:1000 +msgid "anonymize output" +msgstr "anonimizar saída" + +#: builtin/fetch.c:20 +msgid "git fetch [] [ [...]]" +msgstr "" +"git fetch [] [ [...]]" + +#: builtin/fetch.c:21 +msgid "git fetch [] " +msgstr "git fetch [] " + +#: builtin/fetch.c:22 +msgid "git fetch --multiple [] [( | )...]" +msgstr "git fetch --multiple [] [( | )...]" + +#: builtin/fetch.c:23 +msgid "git fetch --all []" +msgstr "git fetch --all []" + +#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:166 +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "obter de todos os remotos" + +#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:169 +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "acrescentar a .git/FETCH_HEAD em vez de substituir" + +#: builtin/fetch.c:96 builtin/pull.c:172 +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "caminho para o comando upload pack no remoto" + +#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:174 +msgid "force overwrite of local branch" +msgstr "forçar a substituição do ramo local" + +#: builtin/fetch.c:99 +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "obter de múltiplos remotos" + +#: builtin/fetch.c:101 builtin/pull.c:176 +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "obter todas as tags e objetos associados" + +#: builtin/fetch.c:103 +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "não obter todas as tags (--no-tags)" + +#: builtin/fetch.c:105 +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo" + +#: builtin/fetch.c:107 builtin/pull.c:179 +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "eliminar os ramos cujo respetivo ramo remoto já não existe" + +#: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:182 +msgid "on-demand" +msgstr "on-demand" + +#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:183 +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "controlar a obtenção recursiva de submódulos" + +#: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:191 +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "manter o pacote transferido" + +#: builtin/fetch.c:115 +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "permitir a atualização da referência HEAD" + +#: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:194 +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso" + +#: builtin/fetch.c:120 builtin/pull.c:197 +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "converter num repositório completo" + +#: builtin/fetch.c:122 builtin/log.c:1236 +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: builtin/fetch.c:123 +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "preceder isto ao caminho do submódulo" + +#: builtin/fetch.c:126 +msgid "default mode for recursion" +msgstr "modo recursivo por omissão" + +#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:200 +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "aceitar referência que atualizem .git/shallow" + +#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:202 +msgid "refmap" +msgstr "mapa de referências" + +#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:203 +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "especificar mapa de referências" + +#: builtin/fetch.c:386 +msgid "Couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "Referência remota HEAD não encontrada" + +#: builtin/fetch.c:466 +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "objeto %s não encontrado" + +#: builtin/fetch.c:471 +msgid "[up to date]" +msgstr "[atualizado]" + +#: builtin/fetch.c:485 +#, c-format +msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" +msgstr "! %-*s %-*s -> %s (não é possível obter no ramo atual)" + +#: builtin/fetch.c:486 builtin/fetch.c:574 +msgid "[rejected]" +msgstr "[rejeitado]" + +#: builtin/fetch.c:497 +msgid "[tag update]" +msgstr "[tag atualizada]" + +#: builtin/fetch.c:499 builtin/fetch.c:534 builtin/fetch.c:552 +msgid " (unable to update local ref)" +msgstr " (não é possível atualizar a referência local)" + +#: builtin/fetch.c:517 +msgid "[new tag]" +msgstr "[nova tag]" + +#: builtin/fetch.c:520 +msgid "[new branch]" +msgstr "[novo ramo]" + +#: builtin/fetch.c:523 +msgid "[new ref]" +msgstr "[nova referência]" + +#: builtin/fetch.c:569 +msgid "unable to update local ref" +msgstr "não é possível atualizar a referência local" + +#: builtin/fetch.c:569 +msgid "forced update" +msgstr "atualização forçada" + +#: builtin/fetch.c:576 +msgid "(non-fast-forward)" +msgstr "(sem avanço rápido)" + +#: builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s\n" +msgstr "não é possível abrir %s: %s\n" + +#: builtin/fetch.c:619 +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n" + +#: builtin/fetch.c:637 +#, c-format +msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas" + +#: builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:816 +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "De %.*s\n" + +#: builtin/fetch.c:735 +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n" +" 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito" + +#: builtin/fetch.c:787 +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (%s ficará suspenso)" + +#: builtin/fetch.c:788 +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (%s ficou suspenso)" + +#: builtin/fetch.c:820 +msgid "[deleted]" +msgstr "[eliminado]" + +#: builtin/fetch.c:821 builtin/remote.c:1025 +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#: builtin/fetch.c:841 +#, c-format +msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" +msgstr "Não é possível obter objetos no ramo atual %s de um repositório não nu" + +#: builtin/fetch.c:860 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s" + +#: builtin/fetch.c:863 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "Opção \"%s\" ignorada em %s\n" + +#: builtin/fetch.c:920 +#, c-format +msgid "Don't know how to fetch from %s" +msgstr "Não sei como obter de %s" + +#: builtin/fetch.c:1080 +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "A obter de %s\n" + +#: builtin/fetch.c:1082 builtin/remote.c:96 +#, c-format +msgid "Could not fetch %s" +msgstr "Não foi possível obter de %s" + +#: builtin/fetch.c:1100 +msgid "" +"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched." +msgstr "" +"Nenhum repositório remoto especificado. Especifique um URL ou\n" +"o nome remoto a partir do qual as novas revisões devem ser obtidas." + +#: builtin/fetch.c:1123 +msgid "You need to specify a tag name." +msgstr "Deve especificar um nome para a tag." + +#: builtin/fetch.c:1165 +msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" +msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos" + +#: builtin/fetch.c:1167 +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido" + +#: builtin/fetch.c:1187 +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento" + +#: builtin/fetch.c:1189 +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência" + +#: builtin/fetch.c:1200 +#, c-format +msgid "No such remote or remote group: %s" +msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s" + +#: builtin/fetch.c:1208 +msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:14 +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ]" +msgstr "" +"git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file " +"]" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:667 +msgid "populate log with at most entries from shortlog" +msgstr "povoar o registo com, no máximo, entradas do shortlog" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:670 +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "alias de --log (obsoleto)" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:673 +msgid "text" +msgstr "texto" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 +msgid "use as start of message" +msgstr "usar no início da mensagem" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:675 +msgid "file to read from" +msgstr "ficheiro a ler" + +#: builtin/for-each-ref.c:9 +msgid "git for-each-ref [] []" +msgstr "git for-each-ref [] []" + +#: builtin/for-each-ref.c:10 +msgid "git for-each-ref [--points-at ]" +msgstr "git for-each-ref [--points-at ]" + +#: builtin/for-each-ref.c:11 +msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) []]" +msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) []]" + +#: builtin/for-each-ref.c:12 +msgid "git for-each-ref [--contains []]" +msgstr "git for-each-ref [--contains []]" + +#: builtin/for-each-ref.c:27 +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "" +"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para " +"interpretadores de comandos" + +#: builtin/for-each-ref.c:29 +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para perl" + +#: builtin/for-each-ref.c:31 +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "" +"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para python" + +#: builtin/for-each-ref.c:33 +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para Tcl" + +#: builtin/for-each-ref.c:36 +msgid "show only matched refs" +msgstr "mostrar apenas referências correspondidas" + +#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372 +msgid "format to use for the output" +msgstr "formato a usar na saída" + +#: builtin/for-each-ref.c:41 +msgid "print only refs which points at the given object" +msgstr "imprimir apenas referências que apontem para o objeto fornecido" + +#: builtin/for-each-ref.c:43 +msgid "print only refs that are merged" +msgstr "imprimir apenas referenciadas incorporadas" + +#: builtin/for-each-ref.c:44 +msgid "print only refs that are not merged" +msgstr "imprimir apenas referências não incorporadas" + +#: builtin/for-each-ref.c:45 +msgid "print only refs which contain the commit" +msgstr "imprimir apenas referências que contenham o commit" + +#: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "A verificar conectividade" + +#: builtin/fsck.c:486 +msgid "Checking object directories" +msgstr "A verificar diretórios de objetos" + +#: builtin/fsck.c:553 +msgid "git fsck [] [...]" +msgstr "git fsck [] [...]" + +#: builtin/fsck.c:559 +msgid "show unreachable objects" +msgstr "mostrar objetos inalcançáveis" + +#: builtin/fsck.c:560 +msgid "show dangling objects" +msgstr "mostrar objetos suspensos" + +#: builtin/fsck.c:561 +msgid "report tags" +msgstr "mostrar tags" + +#: builtin/fsck.c:562 +msgid "report root nodes" +msgstr "mostrar nós raiz" + +#: builtin/fsck.c:563 +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "considerar objetos do índice como nós cabeça" + +#: builtin/fsck.c:564 +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "considerar os reflogs como nós cabeça (predefinição)" + +#: builtin/fsck.c:565 +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "considerar também pacotes e objetos alternate" + +#: builtin/fsck.c:566 +msgid "check only connectivity" +msgstr "verificar só a conetividade" + +#: builtin/fsck.c:567 +msgid "enable more strict checking" +msgstr "ativar verificação mais rigorosa" + +#: builtin/fsck.c:569 +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr "escrever objetos suspensos em .git/lost-found" + +#: builtin/fsck.c:570 builtin/prune.c:107 +msgid "show progress" +msgstr "mostrar progresso" + +#: builtin/fsck.c:631 +msgid "Checking objects" +msgstr "A verificar objetos" + +#: builtin/gc.c:25 +msgid "git gc []" +msgstr "git gc []" + +#: builtin/gc.c:72 +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "Inválido %s: '%s'" + +#: builtin/gc.c:139 +#, c-format +msgid "insanely long object directory %.*s" +msgstr "diretório de objetos demasiado longo %.*s" + +#: builtin/gc.c:290 +#, c-format +msgid "" +"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" +"and remove %s.\n" +"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A última execução do gc reportou o seguinte.\n" +"Corrija a raiz do problema e remova %s.\n" +"A limpeza automática não será realizada enquanto o ficheiro existir.\n" +"\n" +"%s" + +#: builtin/gc.c:327 +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "eliminar ficheiros não referenciados" + +#: builtin/gc.c:329 +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "ser mais minucioso (aumenta o tempo de execução)" + +#: builtin/gc.c:330 +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "ativar modo auto-gc" + +#: builtin/gc.c:331 +msgid "force running gc even if there may be another gc running" +msgstr "forçar a execução do gc mesmo que haja outro gc a executar" + +#: builtin/gc.c:373 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" +msgstr "" +"A autocompactar o repositório em segundo plano para obter um melhor " +"desempenho.\n" + +#: builtin/gc.c:375 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "A autocompactar o repositório para obter um melhor desempenho.\n" + +#: builtin/gc.c:376 +#, c-format +msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" +msgstr "Consulte \"git help gc\" para ler sobre manutenção manual.\n" + +#: builtin/gc.c:397 +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid % (use --force if not)" +msgstr "" +"gc já a executar na máquina '%s' pid % (use --force se não for o " +"caso)" + +#: builtin/gc.c:441 +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "" +"Existem demasiados objeto soltos inalcançáveis; execute 'git prune' para os " +"remover." + +#: builtin/grep.c:23 +msgid "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" +msgstr "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" + +#: builtin/grep.c:219 +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep: falha ao criar thread: %s" + +#: builtin/grep.c:277 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" +msgstr "o número de threads especificado em %2$s é inválido (%1$d)" + +#: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487 +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)" + +#: builtin/grep.c:502 +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s" + +#: builtin/grep.c:558 +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico" + +#: builtin/grep.c:575 +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "não é possível abrir '%s'" + +#: builtin/grep.c:644 +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "procurar no índice em vez de procurar na árvore de trabalho" + +#: builtin/grep.c:646 +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "procurar em conteúdos não geridos pelo git" + +#: builtin/grep.c:648 +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "procurar em ficheiros controlados e não controlados" + +#: builtin/grep.c:650 +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "ignorar ficheiros especificados via '.gitignore'" + +#: builtin/grep.c:653 +msgid "show non-matching lines" +msgstr "mostrar linhas não correspondidas" + +#: builtin/grep.c:655 +msgid "case insensitive matching" +msgstr "não diferenciar maiúsculas de minúsculas" + +#: builtin/grep.c:657 +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "corresponder padrões apenas a palavras" + +#: builtin/grep.c:659 +msgid "process binary files as text" +msgstr "processar ficheiros binários como texto" + +#: builtin/grep.c:661 +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "ignorar ficheiros binários" + +#: builtin/grep.c:664 +msgid "process binary files with textconv filters" +msgstr "processar ficheiros binários com filtros textconv" + +#: builtin/grep.c:666 +msgid "descend at most levels" +msgstr "descer no máximo até " + +#: builtin/grep.c:670 +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "usar expressões regulares estendidas do POSIX" + +#: builtin/grep.c:673 +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "usar expressões regulares básicas do POSIX (predefinição)" + +#: builtin/grep.c:676 +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "interpretar padrões como cadeias de caracteres fixas" + +#: builtin/grep.c:679 +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "usar expressões regulares compatíveis com Perl" + +#: builtin/grep.c:682 +msgid "show line numbers" +msgstr "mostrar números de linha" + +#: builtin/grep.c:683 +msgid "don't show filenames" +msgstr "não mostrar nomes de ficheiro" + +#: builtin/grep.c:684 +msgid "show filenames" +msgstr "mostrar nomes de ficheiro" + +#: builtin/grep.c:686 +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "mostrar nomes de ficheiro relativamente ao diretório superior" + +#: builtin/grep.c:688 +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas" + +#: builtin/grep.c:690 +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "sinónimo de --files-with-matches" + +#: builtin/grep.c:693 +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência" + +#: builtin/grep.c:695 +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "imprimir NUL depois dos nomes de ficheiro" + +#: builtin/grep.c:697 +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "mostrar o número de correspondências em vez das linha correspondidas" + +#: builtin/grep.c:698 +msgid "highlight matches" +msgstr "realçar correspondências" + +#: builtin/grep.c:700 +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "" +"imprimir uma linha em branco entre correspondências de diferentes ficheiros" + +#: builtin/grep.c:702 +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "" +"mostrar só uma vez o nome do ficheiro acima das correspondências dentro do " +"mesmo ficheiro" + +#: builtin/grep.c:705 +msgid "show context lines before and after matches" +msgstr "mostrar linhas de contexto antes e depois das correspondências" + +#: builtin/grep.c:708 +msgid "show context lines before matches" +msgstr "mostrar linhas de contexto antes das correspondências" + +#: builtin/grep.c:710 +msgid "show context lines after matches" +msgstr "mostrar linhas de contexto depois das correspondências" + +#: builtin/grep.c:712 +msgid "use worker threads" +msgstr "usar threads de trabalho" + +#: builtin/grep.c:713 +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "atalho para -C NUM" + +#: builtin/grep.c:716 +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "mostrar uma linha com o nome da função antes das correspondências" + +#: builtin/grep.c:718 +msgid "show the surrounding function" +msgstr "mostrar a função circundante" + +#: builtin/grep.c:721 +msgid "read patterns from file" +msgstr "ler padrões do ficheiro" + +#: builtin/grep.c:723 +msgid "match " +msgstr "procurar " + +#: builtin/grep.c:725 +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "combinar padrões especificados com -e" + +#: builtin/grep.c:737 +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "indicar padrão encontrado no valor de saída, mas não imprimir" + +#: builtin/grep.c:739 +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "" +"mostrar apenas correspondências de ficheiro que tenham todos os padrões" + +#: builtin/grep.c:741 +msgid "show parse tree for grep expression" +msgstr "mostrar árvore de analise da expressões grep" + +#: builtin/grep.c:745 +msgid "pager" +msgstr "paginador" + +#: builtin/grep.c:745 +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador" + +#: builtin/grep.c:748 +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "permitir invocar grep(1) (ignorado nesta compilação)" + +#: builtin/grep.c:811 +msgid "no pattern given." +msgstr "nenhum padrão fornecido." + +#: builtin/grep.c:843 builtin/index-pack.c:1475 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "número de threads especificado inválido (%d)" + +#: builtin/grep.c:873 +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "--open-files-in-pager só funciona na árvore de trabalho" + +#: builtin/grep.c:899 +msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." +msgstr "--cached ou --untracked não podem ser usados com --no-index." + +#: builtin/grep.c:904 +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." +msgstr "--no-index ou --untracked não podem ser usados em revisões." + +#: builtin/grep.c:907 +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." +msgstr "" +"--[no-]exclude-standard não podem ser usados em conteúdos não controlados." + +#: builtin/grep.c:915 +msgid "both --cached and trees are given." +msgstr "--cached e árvores fornecidos simultaneamente." + +#: builtin/hash-object.c:81 +msgid "" +"git hash-object [-t ] [-w] [--path= | --no-filters] [--stdin] " +"[--] ..." +msgstr "" +"git hash-object [-t ] [-w] [--path= | --no-filters] [--" +"stdin] [--] ..." + +#: builtin/hash-object.c:82 +msgid "git hash-object --stdin-paths" +msgstr "git hash-object --stdin-paths" + +#: builtin/hash-object.c:93 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: builtin/hash-object.c:93 +msgid "object type" +msgstr "tipo do objeto" + +#: builtin/hash-object.c:94 +msgid "write the object into the object database" +msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos" + +#: builtin/hash-object.c:96 +msgid "read the object from stdin" +msgstr "ler o objeto da entrada padrão" + +#: builtin/hash-object.c:98 +msgid "store file as is without filters" +msgstr "guardar o ficheiro tal como está, sem filtros" + +#: builtin/hash-object.c:99 +msgid "" +"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgstr "" +"obter hash de lixo aleatório para criar objetos corrompidos para depurar o " +"Git" + +#: builtin/hash-object.c:100 +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "processar o ficheiro como se este fosse do caminho indicado" + +#: builtin/help.c:41 +msgid "print all available commands" +msgstr "imprimir todos os comandos disponíveis" + +#: builtin/help.c:42 +msgid "print list of useful guides" +msgstr "imprimir lista de guias úteis" + +#: builtin/help.c:43 +msgid "show man page" +msgstr "mostrar página do manual" + +#: builtin/help.c:44 +msgid "show manual in web browser" +msgstr "mostrar o manual no navegador web" + +#: builtin/help.c:46 +msgid "show info page" +msgstr "mostrar página info" + +#: builtin/help.c:52 +msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] []" +msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] []" + +#: builtin/help.c:64 +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "formato de ajuda não reconhecido '%s'" + +#: builtin/help.c:91 +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "Falha ao iniciar emacsclient." + +#: builtin/help.c:104 +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "Falha ao analisar a versão do emacsclient." + +#: builtin/help.c:112 +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "a versão do emacsclient '%d' é demasiado antiga (< 22)." + +#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168 +#, c-format +msgid "failed to exec '%s': %s" +msgstr "falha ao executar '%s': %s" + +#: builtin/help.c:205 +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man..cmd' instead." +msgstr "" +"'%s': caminho para visualizador de manual não suportado.\n" +"Considere usar 'man..cmd'." + +#: builtin/help.c:217 +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man..path' instead." +msgstr "" +"'%s': comando de visualizador de manual suportado.\n" +"Considere usar 'man..path'." + +#: builtin/help.c:334 +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "'%s' visualizador de manual desconhecido." + +#: builtin/help.c:351 +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "nenhum visualizador de manual atendeu o pedido" + +#: builtin/help.c:359 +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "nenhum visualizador de info atendeu o pedido" + +#: builtin/help.c:408 +msgid "Defining attributes per path" +msgstr "Definir atributos por caminho" + +#: builtin/help.c:409 +msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" +msgstr "Diário Git com mais ou menos 20 Comandos" + +#: builtin/help.c:410 +msgid "A Git glossary" +msgstr "Um Glossário do Git" + +#: builtin/help.c:411 +msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" +msgstr "" +"Especificar ficheiros não controlados para serem intencionalmente ignorados" + +#: builtin/help.c:412 +msgid "Defining submodule properties" +msgstr "Definir propriedades de submódulos" + +#: builtin/help.c:413 +msgid "Specifying revisions and ranges for Git" +msgstr "Especificar revisões e intervalos do Git" + +#: builtin/help.c:414 +msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" +msgstr "Uma introdução ao Git (versão 1.5.1 ou mais recente)" + +#: builtin/help.c:415 +msgid "An overview of recommended workflows with Git" +msgstr "Uma descrição geral dos fluxos de trabalho recomendados para o Git" + +#: builtin/help.c:427 +msgid "The common Git guides are:\n" +msgstr "Os guias comuns do Git:\n" + +#: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465 +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "utilização: %s%s" + +#: builtin/help.c:481 +#, c-format +msgid "`git %s' is aliased to `%s'" +msgstr "'git %s' é um alias de '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:152 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "não foi possível ler %s" + +#: builtin/index-pack.c:202 +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "incompatibilidade de tipo de objeto em %s" + +#: builtin/index-pack.c:222 +#, c-format +msgid "did not receive expected object %s" +msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido" + +#: builtin/index-pack.c:225 +#, c-format +msgid "object %s: expected type %s, found %s" +msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, obtido %s" + +#: builtin/index-pack.c:267 +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "não é possível preencher %d byte" +msgstr[1] "não é possível preencher %d bytes" + +#: builtin/index-pack.c:277 +msgid "early EOF" +msgstr "fim de ficheiro (EOF) prematuro" + +#: builtin/index-pack.c:278 +msgid "read error on input" +msgstr "erro de leitura da entrada" + +#: builtin/index-pack.c:290 +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "foram usados mais bytes dos que estavam disponíveis" + +#: builtin/index-pack.c:297 +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "pacote demasiado grande para a definição atual de off_t" + +#: builtin/index-pack.c:313 +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "não foi possível criar '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:318 +#, c-format +msgid "cannot open packfile '%s'" +msgstr "não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:332 +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "a assinatura do pacote não corresponde" + +#: builtin/index-pack.c:334 +#, c-format +msgid "pack version % unsupported" +msgstr "versão de pacote % não suportada" + +#: builtin/index-pack.c:352 +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" +msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %lu: %s" + +#: builtin/index-pack.c:473 +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "a descompactação retornou %d" + +#: builtin/index-pack.c:522 +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset" + +#: builtin/index-pack.c:530 +#, fuzzy +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "um offset de base delta ultrapassou o limite" + +#: builtin/index-pack.c:538 +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "objeto de tipo desconhecido %d" + +#: builtin/index-pack.c:569 +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote" + +#: builtin/index-pack.c:571 +#, c-format +msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" +msgstr[0] "fim de ficheiro de pacote prematuro, falta %lu byte" +msgstr[1] "fim de ficheiro de pacote prematuro, faltam %lu bytes" + +#: builtin/index-pack.c:597 +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "inconsistência de descompactação grave" + +#: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772 +#: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815 +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!" + +#: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162 +#: builtin/pack-objects.c:254 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "não foi possível ler %s" + +#: builtin/index-pack.c:812 +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "não é possível ler o objeto existente %s" + +#: builtin/index-pack.c:826 +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "objeto blob inválido %s" + +#: builtin/index-pack.c:840 +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "inválido %s" + +#: builtin/index-pack.c:843 +msgid "Error in object" +msgstr "Erro no objeto" + +#: builtin/index-pack.c:845 +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis" + +#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948 +msgid "failed to apply delta" +msgstr "falha ao aplicar delta" + +#: builtin/index-pack.c:1118 +msgid "Receiving objects" +msgstr "A receber objetos" + +#: builtin/index-pack.c:1118 +msgid "Indexing objects" +msgstr "A indexar objetos" + +#: builtin/index-pack.c:1150 +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)" + +#: builtin/index-pack.c:1155 +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote" + +#: builtin/index-pack.c:1158 +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "pacote com lixo no final" + +#: builtin/index-pack.c:1169 +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()" + +#: builtin/index-pack.c:1194 +msgid "Resolving deltas" +msgstr "A resolver deltas" + +#: builtin/index-pack.c:1205 +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "não foi possível criar thread: %s" + +#: builtin/index-pack.c:1247 +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "extrema confusão" + +#: builtin/index-pack.c:1253 +#, c-format +msgid "completed with %d local objects" +msgstr "concluído com %d objetos locais" + +#: builtin/index-pack.c:1263 +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)" + +#: builtin/index-pack.c:1267 +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido" +msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos" + +#: builtin/index-pack.c:1291 +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)" + +#: builtin/index-pack.c:1367 +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "objeto local %s corrompido" + +#: builtin/index-pack.c:1391 +msgid "error while closing pack file" +msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote" + +#: builtin/index-pack.c:1404 +#, c-format +msgid "cannot write keep file '%s'" +msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1412 +#, c-format +msgid "cannot close written keep file '%s'" +msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito" + +#: builtin/index-pack.c:1425 +msgid "cannot store pack file" +msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote" + +#: builtin/index-pack.c:1436 +msgid "cannot store index file" +msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice" + +#: builtin/index-pack.c:1469 +#, c-format +msgid "bad pack.indexversion=%" +msgstr "pack.indexversion=% incorreto" + +#: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1664 +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado" + +#: builtin/index-pack.c:1538 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s' existente" + +#: builtin/index-pack.c:1540 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de índice do pacote existente de '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1587 +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "%d objeto não delta" +msgstr[1] "%d objetos não delta" + +#: builtin/index-pack.c:1594 +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "comprimento de cadeia = %d: %lu objeto" +msgstr[1] "comprimento de cadeia = %d: %lu objetos" + +#: builtin/index-pack.c:1624 +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual" + +#: builtin/index-pack.c:1676 builtin/index-pack.c:1679 +#: builtin/index-pack.c:1691 builtin/index-pack.c:1695 +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "%s incorreto" + +#: builtin/index-pack.c:1709 +msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" +msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin" + +#: builtin/index-pack.c:1713 builtin/index-pack.c:1722 +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" +msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'" + +#: builtin/index-pack.c:1730 +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado" + +#: builtin/init-db.c:55 +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "não é possível invocar stat sobre '%s'" + +#: builtin/init-db.c:61 +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "não é possível invocar stat sobre o modelo '%s'" + +#: builtin/init-db.c:66 +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "não é possível abrir (opendir) '%s'" + +#: builtin/init-db.c:77 +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "não é possível ler (readlink) '%s'" + +#: builtin/init-db.c:79 +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "não é possível criar a ligação simbólica '%s' '%s'" + +#: builtin/init-db.c:85 +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "não é possível copiar '%s' para '%s'" + +#: builtin/init-db.c:89 +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "modelo %s ignorado" + +#: builtin/init-db.c:118 +#, c-format +msgid "templates not found %s" +msgstr "modelos não encontrados em %s" + +#: builtin/init-db.c:131 +#, c-format +msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" +msgstr "" +"os modelos com versão de formato %d incorreta não foram copiados de '%s'" + +#: builtin/init-db.c:309 builtin/init-db.c:312 +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s já existe" + +#: builtin/init-db.c:340 +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "não foi possível processar o tipo de ficheiro %d" + +#: builtin/init-db.c:343 +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "não foi possível mover %s para %s" + +#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized +#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or +#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. +#: builtin/init-db.c:399 +#, c-format +msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" +msgstr "Repositório Git %s%s em %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:400 +msgid "Reinitialized existing" +msgstr "existente reinicializado" + +#: builtin/init-db.c:400 +msgid "Initialized empty" +msgstr "vazio inicializado" + +#: builtin/init-db.c:401 +msgid " shared" +msgstr " partilhado" + +#: builtin/init-db.c:448 +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=] [--" +"shared[=]] []" +msgstr "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=] [--" +"shared[=]] []" + +#: builtin/init-db.c:471 +msgid "permissions" +msgstr "permissões" + +#: builtin/init-db.c:472 +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "" +"especificar que o repositório git será partilhado por vários utilizadores" + +#: builtin/init-db.c:506 builtin/init-db.c:511 +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +#: builtin/init-db.c:515 +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "não é possível mudar para o diretório %s" + +#: builtin/init-db.c:536 +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=)" +msgstr "" +"%s (ou --work-tree=) não é permitido sem especificar %s (ou --git-" +"dir=)" + +#: builtin/init-db.c:564 +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "Não é possível aceder à árvore de trabalho '%s'" + +#: builtin/interpret-trailers.c:15 +msgid "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"[(=|:)])...] [...]" +msgstr "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"[(=|:)])...] [...]" + +#: builtin/interpret-trailers.c:26 +msgid "edit files in place" +msgstr "editar ficheiros no local" + +#: builtin/interpret-trailers.c:27 +msgid "trim empty trailers" +msgstr "cortar terminadores vazios" + +#: builtin/interpret-trailers.c:28 +msgid "trailer" +msgstr "terminador" + +#: builtin/interpret-trailers.c:29 +msgid "trailer(s) to add" +msgstr "terminadores a adicionar" + +#: builtin/interpret-trailers.c:42 +msgid "no input file given for in-place editing" +msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido para edição no local" + +#: builtin/log.c:43 +msgid "git log [] [] [[--] ...]" +msgstr "git log [] [] [[--] ...]" + +#: builtin/log.c:44 +msgid "git show [] ..." +msgstr "git show [] ..." + +#: builtin/log.c:83 +#, c-format +msgid "invalid --decorate option: %s" +msgstr "opção --decorate inválida: %s" + +#: builtin/log.c:131 +msgid "suppress diff output" +msgstr "suprimir saída do diff" + +#: builtin/log.c:132 +msgid "show source" +msgstr "mostrar origem" + +#: builtin/log.c:133 +msgid "Use mail map file" +msgstr "usar ficheiro de mapeamento de correio" + +#: builtin/log.c:134 +msgid "decorate options" +msgstr "opções de decoração" + +#: builtin/log.c:137 +msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" +msgstr "processar intervalo de linhas n,m, a cantar a partir de 1" + +#: builtin/log.c:233 +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "Resultado final: %d %s\n" + +#: builtin/log.c:465 +#, c-format +msgid "git show %s: bad file" +msgstr "git show %s: ficheiro incorreto" + +#: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572 +#, c-format +msgid "Could not read object %s" +msgstr "Não foi possível ler o objeto %s" + +#: builtin/log.c:596 +#, c-format +msgid "Unknown type: %d" +msgstr "Tipo desconhecido: %d" + +#: builtin/log.c:715 +msgid "format.headers without value" +msgstr "format.headers sem valor" + +#: builtin/log.c:801 +msgid "name of output directory is too long" +msgstr "o nome do diretório de saída é demasiado longo" + +#: builtin/log.c:816 +#, c-format +msgid "Cannot open patch file %s" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de patch %s" + +#: builtin/log.c:830 +msgid "Need exactly one range." +msgstr "É necessário exatamente um intervalo." + +#: builtin/log.c:840 +msgid "Not a range." +msgstr "Não é um intervalo." + +#: builtin/log.c:946 +msgid "Cover letter needs email format" +msgstr "A carta de apresentação precisa de um formato de e-mail" + +#: builtin/log.c:1025 +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "in-reply-to incorreto: %s" + +#: builtin/log.c:1053 +msgid "git format-patch [] [ | ]" +msgstr "git format-patch [] [ | ]" + +#: builtin/log.c:1098 +msgid "Two output directories?" +msgstr "Dois diretórios de saída?" + +#: builtin/log.c:1214 +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch" + +#: builtin/log.c:1217 +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches" + +#: builtin/log.c:1221 +msgid "print patches to standard out" +msgstr "imprimir patches para a saída padrão" + +#: builtin/log.c:1223 +msgid "generate a cover letter" +msgstr "gerar uma carta de apresentação" + +#: builtin/log.c:1225 +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "" +"usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados" + +#: builtin/log.c:1226 +msgid "sfx" +msgstr "sfx" + +#: builtin/log.c:1227 +msgid "use instead of '.patch'" +msgstr "usar em vez de '.patch'" + +#: builtin/log.c:1229 +msgid "start numbering patches at instead of 1" +msgstr "começar a numerar os patches em em vez de 1" + +#: builtin/log.c:1231 +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração" + +#: builtin/log.c:1233 +msgid "Use [] instead of [PATCH]" +msgstr "usar [] em vez de [PATCH]" + +#: builtin/log.c:1236 +msgid "store resulting files in " +msgstr "guardar os ficheiros resultantes em " + +#: builtin/log.c:1239 +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "não tirar/inserir [PATCH]" + +#: builtin/log.c:1242 +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "não gerar diffs binários" + +#: builtin/log.c:1244 +msgid "output all-zero hash in From header" +msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros" + +#: builtin/log.c:1246 +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "não incluir um patch que coincida com um commit a montante" + +#: builtin/log.c:1248 +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "" +"mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)" + +#: builtin/log.c:1250 +msgid "Messaging" +msgstr "Mensagem" + +#: builtin/log.c:1251 +msgid "header" +msgstr "cabeçalho" + +#: builtin/log.c:1252 +msgid "add email header" +msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail" + +#: builtin/log.c:1253 builtin/log.c:1255 +msgid "email" +msgstr "e-mail" + +#: builtin/log.c:1253 +msgid "add To: header" +msgstr "adicionar cabeçalho To:" + +#: builtin/log.c:1255 +msgid "add Cc: header" +msgstr "adicionar cabeçalho Cc:" + +#: builtin/log.c:1257 +msgid "ident" +msgstr "identidade" + +#: builtin/log.c:1258 +msgid "set From address to (or committer ident if absent)" +msgstr "" +"definir o endereço From como (ou como identidade do committer " +"se não indicado)" + +#: builtin/log.c:1260 +msgid "message-id" +msgstr "id-mensagem" + +#: builtin/log.c:1261 +msgid "make first mail a reply to " +msgstr "usar o primeiro email para responder a " + +#: builtin/log.c:1262 builtin/log.c:1265 +msgid "boundary" +msgstr "limite" + +#: builtin/log.c:1263 +msgid "attach the patch" +msgstr "anexar o patch" + +#: builtin/log.c:1266 +msgid "inline the patch" +msgstr "incorporar o patch" + +#: builtin/log.c:1270 +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (raso), deep (profundo)" + +#: builtin/log.c:1272 +msgid "signature" +msgstr "assinatura" + +#: builtin/log.c:1273 +msgid "add a signature" +msgstr "adicionar uma assinatura" + +#: builtin/log.c:1275 +msgid "add a signature from a file" +msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro" + +#: builtin/log.c:1276 +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros de patch" + +#: builtin/log.c:1365 +msgid "-n and -k are mutually exclusive." +msgstr "-n e -k são mutuamente exclusivos." + +#: builtin/log.c:1367 +msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." +msgstr "--subject-prefix e -k são mutuamente exclusivos." + +#: builtin/log.c:1375 +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "--name-only não faz sentido" + +#: builtin/log.c:1377 +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "--name-status não faz sentido" + +#: builtin/log.c:1379 +msgid "--check does not make sense" +msgstr "--check não faz sentido" + +#: builtin/log.c:1407 +msgid "standard output, or directory, which one?" +msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?" + +#: builtin/log.c:1409 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s'" +msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'" + +#: builtin/log.c:1506 +#, c-format +msgid "unable to read signature file '%s'" +msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'" + +#: builtin/log.c:1569 +msgid "Failed to create output files" +msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída" + +#: builtin/log.c:1617 +msgid "git cherry [-v] [ [ []]]" +msgstr "git cherry [-v] [ [ []]]" + +#: builtin/log.c:1671 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" +msgstr "" +"O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique " +"manualmente.\n" + +#: builtin/log.c:1682 builtin/log.c:1684 builtin/log.c:1696 +#, c-format +msgid "Unknown commit %s" +msgstr "Commit desconhecido %s" + +#: builtin/ls-files.c:378 +msgid "git ls-files [] [...]" +msgstr "git ls-files [] [...]" + +#: builtin/ls-files.c:427 +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags" + +#: builtin/ls-files.c:429 +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "" +"usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume " +"unchanged')" + +#: builtin/ls-files.c:431 +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída" + +#: builtin/ls-files.c:433 +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída" + +#: builtin/ls-files.c:435 +msgid "show modified files in the output" +msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída" + +#: builtin/ls-files.c:437 +msgid "show other files in the output" +msgstr "mostrar outros ficheiros na saída" + +#: builtin/ls-files.c:439 +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída" + +#: builtin/ls-files.c:442 +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "mostrar nome de objetos com conteúdo preparado, na saída" + +#: builtin/ls-files.c:444 +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "" +"mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos" + +#: builtin/ls-files.c:446 +msgid "show 'other' directories' names only" +msgstr "mostrar nomes de diretórios 'other' (outro)" + +#: builtin/ls-files.c:448 +msgid "show line endings of files" +msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros" + +#: builtin/ls-files.c:450 +msgid "don't show empty directories" +msgstr "não mostrar diretórios vazios" + +#: builtin/ls-files.c:453 +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "mostrar ficheiros com versões não conciliadas, na saída" + +#: builtin/ls-files.c:455 +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "mostrar informação de resolver-anular" + +#: builtin/ls-files.c:457 +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão" + +#: builtin/ls-files.c:460 +msgid "exclude patterns are read from " +msgstr "ler padrões de exclusão do " + +#: builtin/ls-files.c:463 +msgid "read additional per-directory exclude patterns in " +msgstr "ler padrões de exclusão por diretório do " + +#: builtin/ls-files.c:465 +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "incluir as exclusões standard do git" + +#: builtin/ls-files.c:468 +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "mostrar os caminhos relativamente ao diretório superior do projeto" + +#: builtin/ls-files.c:471 +msgid "if any is not in the index, treat this as an error" +msgstr "se um não estiver no índice, tratar como erro" + +#: builtin/ls-files.c:472 +msgid "tree-ish" +msgstr "árvore" + +#: builtin/ls-files.c:473 +msgid "pretend that paths removed since are still present" +msgstr "fingir que os caminhos removidos desde <árvore> ainda estão presentes" + +#: builtin/ls-files.c:475 +msgid "show debugging data" +msgstr "mostrar dados de depuração" + +#: builtin/ls-remote.c:7 +msgid "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [ [...]]" +msgstr "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [ [...]]" + +#: builtin/ls-remote.c:50 +msgid "do not print remote URL" +msgstr "não imprimir URL remoto" + +#: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53 +msgid "exec" +msgstr "exec" + +#: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54 +msgid "path of git-upload-pack on the remote host" +msgstr "caminho para git-upload-pack no servidor remoto" + +#: builtin/ls-remote.c:56 +msgid "limit to tags" +msgstr "restringir-se a tags" + +#: builtin/ls-remote.c:57 +msgid "limit to heads" +msgstr "restringir-se a cabeças" + +#: builtin/ls-remote.c:58 +msgid "do not show peeled tags" +msgstr "não mostrar tags descascadas" + +#: builtin/ls-remote.c:60 +msgid "take url..insteadOf into account" +msgstr "ter url..insteadOf em conta" + +#: builtin/ls-remote.c:62 +msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" +msgstr "terminar com código de saída 2 se não forem encontradas referências" + +#: builtin/ls-remote.c:64 +msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" +msgstr "mostrar a referência subjacente em adição ao objeto por ela apontado" + +#: builtin/ls-tree.c:28 +msgid "git ls-tree [] [...]" +msgstr "git ls-tree [] <árvore> [...]" + +#: builtin/ls-tree.c:128 +msgid "only show trees" +msgstr "mostrar apenas árvores" + +#: builtin/ls-tree.c:130 +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "percorrer as subárvores recursivamente" + +#: builtin/ls-tree.c:132 +msgid "show trees when recursing" +msgstr "mostrar árvores ao percorrer" + +#: builtin/ls-tree.c:135 +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "terminar entradas com o byte NUL" + +#: builtin/ls-tree.c:136 +msgid "include object size" +msgstr "incluir dimensão dos objetos" + +#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 +msgid "list only filenames" +msgstr "listar apenas os nomes de ficheiro" + +#: builtin/ls-tree.c:143 +msgid "use full path names" +msgstr "usar nomes de caminho completos" + +#: builtin/ls-tree.c:145 +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "" +"mostrar a árvore completa; não apenas o diretório atual (implica --full-name)" + +#: builtin/merge.c:45 +msgid "git merge [] [...]" +msgstr "git merge [] [...]" + +#: builtin/merge.c:46 +msgid "git merge [] HEAD " +msgstr "git merge [] HEAD " + +#: builtin/merge.c:47 +msgid "git merge --abort" +msgstr "git merge --abort" + +#: builtin/merge.c:100 +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "a opção 'm' requer um valor" + +#: builtin/merge.c:137 +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "Estratégia de merge '%s' não encontrada.\n" + +#: builtin/merge.c:138 +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "Estratégias disponíveis:" + +#: builtin/merge.c:143 +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:" + +#: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:123 +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "não apresentar um diffstat no final do merge" + +#: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:126 +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "mostrar um diffstat no final do merge" + +#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:129 +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(sinónimo de --stat)" + +#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:132 +msgid "add (at most ) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "" +"adicionar (no máximo ) entradas do shortlog à mensagem de commit do merge" + +#: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:135 +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "criar um único commit em vez de realizar um merge" + +#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:138 +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "realizar um commit se o merge for bem sucedido (predefinição)" + +#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:141 +msgid "edit message before committing" +msgstr "editar a mensagem antes de realizar commit" + +#: builtin/merge.c:207 +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)" + +#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:147 +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido" + +#: builtin/merge.c:213 +msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida" + +#: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:770 builtin/pull.c:152 +#: builtin/revert.c:89 +msgid "strategy" +msgstr "estratégia" + +#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:153 +msgid "merge strategy to use" +msgstr "estratégia de merge a usar" + +#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:156 +msgid "option=value" +msgstr "opção=valor" + +#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:157 +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "opções para a estratégia de merge selecionada" + +#: builtin/merge.c:219 +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "mensagem de commit (de merge não suscetível a avanço rápido)" + +#: builtin/merge.c:223 +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "abortar merge em curso" + +#: builtin/merge.c:251 +msgid "could not run stash." +msgstr "não foi possível executar o comando stash." + +#: builtin/merge.c:256 +msgid "stash failed" +msgstr "falha ao executar o comando stash" + +#: builtin/merge.c:261 +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "nome de objeto inválido: %s" + +#: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297 +msgid "read-tree failed" +msgstr "falha ao executar o comando read-tree" + +#: builtin/merge.c:327 +msgid " (nothing to squash)" +msgstr " (não há nada para esmagar)" + +#: builtin/merge.c:340 +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "Commit esmagado -- HEAD não atualizada\n" + +#: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:976 +#: builtin/merge.c:989 +#, c-format +msgid "Could not write to '%s'" +msgstr "Não foi possível escrever em '%s'" + +#: builtin/merge.c:372 +msgid "Writing SQUASH_MSG" +msgstr "A escrever SQUASH_MSG" + +#: builtin/merge.c:374 +msgid "Finishing SQUASH_MSG" +msgstr "A concluir SQUASH_MSG" + +#: builtin/merge.c:397 +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "Sem mensagem de merge -- HEAD não atualizada\n" + +#: builtin/merge.c:448 +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "'%s' não aponta para um commit" + +#: builtin/merge.c:538 +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "Valor de branch.%s.mergeoptions incorreto: %s" + +#: builtin/merge.c:657 +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "A processar exclusivamente merge de duas cabeças." + +#: builtin/merge.c:671 +#, c-format +msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" +msgstr "Opção desconhecida de merge-recursive: -X%s" + +#: builtin/merge.c:684 +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "não foi possível escrever %s" + +#: builtin/merge.c:773 +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "Não foi possível ler '%s'" + +#: builtin/merge.c:782 +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "" +"Commit do merge não realizado; use 'git commit' para concluir o merge.\n" + +#: builtin/merge.c:788 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "" +"Introduza uma mensagem de commit, explicando por que este merge é " +"necessário,\n" +"sobretudo se incorpora um ramo a montante atualizado, com um ramo tópico.\n" +"\n" +"Linhas começadas com '%c' são ignoradas, e uma mensagem vazia\n" +"aborta o commit.\n" + +#: builtin/merge.c:812 +msgid "Empty commit message." +msgstr "Mensagem de commit vazia." + +#: builtin/merge.c:824 +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "Maravilhoso.\n" + +#: builtin/merge.c:879 +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "" +"Falha ao realizar merge automático; corrija os conflitos e faça commit do " +"resultado.\n" + +#: builtin/merge.c:895 +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit" +msgstr "'%s' não é um commit" + +#: builtin/merge.c:936 +msgid "No current branch." +msgstr "Nenhum ramo atual." + +#: builtin/merge.c:938 +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "Não há um remoto para o ramo atual." + +#: builtin/merge.c:940 +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "Não está definido nenhum ramo a montante para o ramo atual." + +#: builtin/merge.c:945 +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "Nenhum ramo remoto seguido por %s de %s" + +#: builtin/merge.c:1080 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "não foi possível fechar '%s'" + +#: builtin/merge.c:1207 +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "Não há nenhum merge para abortar (MERGE_HEAD não presente)." + +#: builtin/merge.c:1223 +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Merge não concluído (MERGE_HEAD presente).\n" +"Faça commit das suas alterações antes de realizar merge." + +#: builtin/merge.c:1230 +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente).\n" +"Faça commit das suas alterações antes de realizar merge." + +#: builtin/merge.c:1233 +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente)." + +#: builtin/merge.c:1242 +msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." +msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff." + +#: builtin/merge.c:1250 +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "Nenhum commit especificado e merge.defaultToUpstream não definido." + +#: builtin/merge.c:1267 +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "Esmagar um commit numa cabeça vazia ainda não é suportado" + +#: builtin/merge.c:1269 +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "" +"Não faz sentido efetuar commit não suscetível a avanço rápido, numa cabeça " +"vazia" + +#: builtin/merge.c:1275 +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - não é algo suscetível a merge" + +#: builtin/merge.c:1277 +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "Só é possível realizar merge de exatamente um commit numa cabeça vazia" + +#: builtin/merge.c:1332 +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "" +"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, não é de " +"confiança." + +#: builtin/merge.c:1335 +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "" +"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, está incorreta." + +#: builtin/merge.c:1338 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "O commit %s não tem uma assinatura GPG." + +#: builtin/merge.c:1341 +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "A assinatura GPG do commit %s por %s está correta\n" + +#: builtin/merge.c:1424 +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "A atualizar %s..%s\n" + +#: builtin/merge.c:1461 +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "A tentar merge mesmo trivial no interior do índice...\n" + +#: builtin/merge.c:1468 +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "Não.\n" + +#: builtin/merge.c:1500 +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "Não é possível avançar rapidamente, a abortar." + +#: builtin/merge.c:1523 builtin/merge.c:1602 +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "A recuar a árvore ao seu estado original...\n" + +#: builtin/merge.c:1527 +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "A tentar a estratégia de merge %s...\n" + +#: builtin/merge.c:1593 +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "Nenhuma estratégia de merge conseguiu processar o merge.\n" + +#: builtin/merge.c:1595 +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "Falha ao realizar merge com a estratégia %s.\n" + +#: builtin/merge.c:1604 +#, c-format +msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "A usar %s para preparar resolução manual.\n" + +#: builtin/merge.c:1616 +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "" +"O merge automático foi bem sucedido; interrompido antes de realizar commit " +"como pretendido\n" + +#: builtin/merge-base.c:29 +msgid "git merge-base [-a | --all] ..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] ..." + +#: builtin/merge-base.c:30 +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus ..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ..." + +#: builtin/merge-base.c:31 +msgid "git merge-base --independent ..." +msgstr "git merge-base --independent ..." + +#: builtin/merge-base.c:32 +msgid "git merge-base --is-ancestor " +msgstr "git merge-base --is-ancestor " + +#: builtin/merge-base.c:33 +msgid "git merge-base --fork-point []" +msgstr "git merge-base --fork-point []" + +#: builtin/merge-base.c:214 +msgid "output all common ancestors" +msgstr "mostrar todos os antecessores" + +#: builtin/merge-base.c:216 +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "encontrar antecessores de um único merge com n pontos" + +#: builtin/merge-base.c:218 +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "listar revisões não alcançáveis a partir de outras" + +#: builtin/merge-base.c:220 +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "o primeiro é antecessor do segundo?" + +#: builtin/merge-base.c:222 +msgid "find where forked from reflog of " +msgstr "" +"descobrir aonde foi que o divergiu usando o reflog da " + +#: builtin/merge-file.c:8 +msgid "" +"git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] " +" " +msgstr "" +"git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] " +" " + +#: builtin/merge-file.c:33 +msgid "send results to standard output" +msgstr "enviar resultados para a saída padrão" + +#: builtin/merge-file.c:34 +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "usar merge baseado em diff3" + +#: builtin/merge-file.c:35 +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "usar a nossa versão em caso de conflito" + +#: builtin/merge-file.c:37 +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "usar a versão deles em caso de conflito" + +#: builtin/merge-file.c:39 +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "usar a união das versões em caso de conflito" + +#: builtin/merge-file.c:42 +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "usar este comprimento de marcador para os conflitos" + +#: builtin/merge-file.c:43 +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "não alertar sobre conflitos" + +#: builtin/merge-file.c:45 +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "definir identificares para ficheiro1/ficheiro-orig/ficheiro2" + +#: builtin/mktree.c:65 +msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" +msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" + +#: builtin/mktree.c:152 +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "a entrada termina com NUL" + +#: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24 +msgid "allow missing objects" +msgstr "permitir objetos não presentes" + +#: builtin/mktree.c:154 +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "permitir a criação de mais do que uma árvore" + +#: builtin/mv.c:15 +msgid "git mv [] ... " +msgstr "git mv [] ... " + +#: builtin/mv.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s is in index and no submodule?" +msgstr "O diretório %s está no índice mas não no submódulo?" + +#: builtin/mv.c:72 +msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as (stash) para " +"prosseguir" + +#: builtin/mv.c:90 +#, c-format +msgid "%.*s is in index" +msgstr "%.*s está no índice" + +#: builtin/mv.c:112 +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "forçar mover/mudar o nome mesmo que o destino exista" + +#: builtin/mv.c:113 +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "ignorar erros ao mover/mudar o nome" + +#: builtin/mv.c:152 +#, c-format +msgid "destination '%s' is not a directory" +msgstr "o destino '%s' não é um diretório" + +#: builtin/mv.c:163 +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "A verificar a mudança de nome de '%s' para '%s'\n" + +#: builtin/mv.c:167 +msgid "bad source" +msgstr "origem incorreta" + +#: builtin/mv.c:170 +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "não é possível mover um diretório para dentro de si próprio" + +#: builtin/mv.c:173 +msgid "cannot move directory over file" +msgstr "não é possível mover um diretório para um ficheiro" + +#: builtin/mv.c:182 +msgid "source directory is empty" +msgstr "o diretório de origem está vazio" + +#: builtin/mv.c:207 +msgid "not under version control" +msgstr "não está no controlo de versões" + +#: builtin/mv.c:210 +msgid "destination exists" +msgstr "o destino já existe" + +#: builtin/mv.c:218 +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "a substituir '%s'" + +#: builtin/mv.c:221 +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "Não é possível substituir" + +#: builtin/mv.c:224 +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "múltiplas origens para o mesmo destino" + +#: builtin/mv.c:226 +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "o diretório de destino não existe" + +#: builtin/mv.c:233 +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s, origem=%s, destino=%s" + +#: builtin/mv.c:254 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "A mudar de nome de %s para %s\n" + +#: builtin/mv.c:257 builtin/remote.c:714 builtin/repack.c:365 +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'" + +#: builtin/name-rev.c:251 +msgid "git name-rev [] ..." +msgstr "git name-rev [] ..." + +#: builtin/name-rev.c:252 +msgid "git name-rev [] --all" +msgstr "git name-rev [] --all" + +#: builtin/name-rev.c:253 +msgid "git name-rev [] --stdin" +msgstr "git name-rev [] --stdin" + +#: builtin/name-rev.c:305 +msgid "print only names (no SHA-1)" +msgstr "imprimir apenas nomes (sem SHA-1)" + +#: builtin/name-rev.c:306 +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "usar apenas tags para designar commits" + +#: builtin/name-rev.c:308 +msgid "only use refs matching " +msgstr "usar apenas referência que correspondam ao " + +#: builtin/name-rev.c:310 +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "listar todos os commits alcançáveis a partir de todas as referências" + +#: builtin/name-rev.c:311 +msgid "read from stdin" +msgstr "ler da entrada padrão" + +#: builtin/name-rev.c:312 +msgid "allow to print `undefined` names (default)" +msgstr "permitir imprimir nomes 'indefinidos' (predefinição)" + +#: builtin/name-rev.c:318 +msgid "dereference tags in the input (internal use)" +msgstr "desreferenciar tags na entrada (uso interno)" + +#: builtin/notes.c:25 +msgid "git notes [--ref ] [list []]" +msgstr "git notes [--ref ] [list []]" + +#: builtin/notes.c:26 +msgid "" +"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [-m | -F " +"| (-c | -C) ] []" +msgstr "" +"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [-m | -F " +" | (-c | -C) ] []" + +#: builtin/notes.c:27 +msgid "git notes [--ref ] copy [-f] " +msgstr "git notes [--ref ] copy [-f] " + +#: builtin/notes.c:28 +msgid "" +"git notes [--ref ] append [--allow-empty] [-m | -F | " +"(-c | -C) ] []" +msgstr "" +"git notes [--ref ] append [--allow-empty] [-m | -F " +" | (-c | -C) ] []" + +#: builtin/notes.c:29 +msgid "git notes [--ref ] edit [--allow-empty] []" +msgstr "git notes [--ref ] edit [--allow-empty] []" + +#: builtin/notes.c:30 +msgid "git notes [--ref ] show []" +msgstr "git notes [--ref ] show []" + +#: builtin/notes.c:31 +msgid "" +"git notes [--ref ] merge [-v | -q] [-s ] " +msgstr "" +"git notes [--ref ] merge [-v | -q] [-s ] " + +#: builtin/notes.c:32 +msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:33 +msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:34 +msgid "git notes [--ref ] remove [...]" +msgstr "git notes [--ref ] remove [...]" + +#: builtin/notes.c:35 +msgid "git notes [--ref ] prune [-n | -v]" +msgstr "git notes [--ref ] prune [-n | -v]" + +#: builtin/notes.c:36 +msgid "git notes [--ref ] get-ref" +msgstr "git notes [--ref ] get-ref" + +#: builtin/notes.c:41 +msgid "git notes [list []]" +msgstr "git notes [list []]" + +#: builtin/notes.c:46 +msgid "git notes add [] []" +msgstr "git notes add [] []" + +#: builtin/notes.c:51 +msgid "git notes copy [] " +msgstr "git notes copy [] " + +#: builtin/notes.c:52 +msgid "git notes copy --stdin [ ]..." +msgstr "git notes copy --stdin [ ]..." + +#: builtin/notes.c:57 +msgid "git notes append [] []" +msgstr "git notes append [] []" + +#: builtin/notes.c:62 +msgid "git notes edit []" +msgstr "git notes edit []" + +#: builtin/notes.c:67 +msgid "git notes show []" +msgstr "git notes show []" + +#: builtin/notes.c:72 +msgid "git notes merge [] " +msgstr "git notes merge [] " + +#: builtin/notes.c:73 +msgid "git notes merge --commit []" +msgstr "git notes merge --commit []" + +#: builtin/notes.c:74 +msgid "git notes merge --abort []" +msgstr "git notes merge --abort []" + +#: builtin/notes.c:79 +msgid "git notes remove []" +msgstr "git notes remove []" + +#: builtin/notes.c:84 +msgid "git notes prune []" +msgstr "git notes prune []" + +#: builtin/notes.c:89 +msgid "git notes get-ref" +msgstr "git notes get-ref" + +#: builtin/notes.c:147 +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "não foi possível iniciar o comando 'show' sobre o objeto '%s'" + +#: builtin/notes.c:151 +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "não foi possível ler a saída do comando 'show'" + +#: builtin/notes.c:159 +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "falha ao concluir o comando 'show' sobre o objeto '%s'" + +#: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248 +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'" + +#: builtin/notes.c:193 +msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "Forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F" + +#: builtin/notes.c:202 +msgid "unable to write note object" +msgstr "não é possível escrever o objeto de nota" + +#: builtin/notes.c:204 +#, c-format +msgid "The note contents have been left in %s" +msgstr "O conteúdo da nota foi guardado em %s" + +#: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:440 +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "não é possível ler '%s'" + +#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:443 +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'" + +#: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306 +#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:510 +#: builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593 builtin/notes.c:656 +#: builtin/notes.c:880 builtin/tag.c:456 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida." + +#: builtin/notes.c:256 +#, c-format +msgid "Failed to read object '%s'." +msgstr "Falha ao ler o objeto '%s'." + +#: builtin/notes.c:260 +#, c-format +msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "Não é possível ler os dados da nota de um objeto não-blob '%s'." + +#: builtin/notes.c:362 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:493 +#: builtin/notes.c:505 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:649 +#: builtin/notes.c:945 +msgid "too many parameters" +msgstr "demasiados parâmetros" + +#: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:662 +#, c-format +msgid "No note found for object %s." +msgstr "A nota do objeto %s não foi encontrada." + +#: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559 +msgid "note contents as a string" +msgstr "conteúdo da nota sob a forma de cadeia de caracteres" + +#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562 +msgid "note contents in a file" +msgstr "conteúdo da nota de um ficheiro" + +#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565 +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "reutilizar e editar o objeto de nota especificado" + +#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 +msgid "reuse specified note object" +msgstr "reutilizar o objeto de nota especificado" + +#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571 +msgid "allow storing empty note" +msgstr "permitir guardar uma nota vazia" + +#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:480 +msgid "replace existing notes" +msgstr "substituir notas existentes" + +#: builtin/notes.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' " +"para substituí-las." + +#: builtin/notes.c:449 builtin/notes.c:528 +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "A substituir as notas existentes do objeto %s\n" + +#: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:621 builtin/notes.c:885 +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "A remover a nota do objeto %s\n" + +#: builtin/notes.c:481 +msgid "read objects from stdin" +msgstr "ler objetos da entrada padrão" + +#: builtin/notes.c:483 +msgid "load rewriting config for (implies --stdin)" +msgstr "carregar configuração de reescrita do (implica --stdin)" + +#: builtin/notes.c:501 +msgid "too few parameters" +msgstr "parâmetros insuficientes" + +#: builtin/notes.c:522 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Não é possível copiar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para " +"substituí-las." + +#: builtin/notes.c:534 +#, c-format +msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "Não existem notas no objeto de origem %s. Não é possível copiar." + +#: builtin/notes.c:586 +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n" +"Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' em seu lugar.\n" + +#: builtin/notes.c:767 +msgid "General options" +msgstr "Opções gerais" + +#: builtin/notes.c:769 +msgid "Merge options" +msgstr "Opções de merge" + +#: builtin/notes.c:771 +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "" +"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/" +"theirs/union/cat_sort_uniq)" + +#: builtin/notes.c:773 +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "Efetuar commit de notas não integradas" + +#: builtin/notes.c:775 +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "concluir merge de notas, fazendo commit de notas não integradas" + +#: builtin/notes.c:777 +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "Abortar resoluções de merge das notas" + +#: builtin/notes.c:779 +msgid "abort notes merge" +msgstr "abortar merge das notas" + +#: builtin/notes.c:856 +#, c-format +msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "Merge das notas em %s já está em curso em %s" + +#: builtin/notes.c:883 +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "O objeto %s não tem nenhuma nota\n" + +#: builtin/notes.c:895 +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "não considerar como erro a remoção de uma nota não existente" + +#: builtin/notes.c:898 +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão" + +#: builtin/notes.c:979 +msgid "notes-ref" +msgstr "notes-ref" + +#: builtin/notes.c:980 +msgid "use notes from " +msgstr "usar notas de " + +#: builtin/notes.c:1015 builtin/remote.c:1626 +#, c-format +msgid "Unknown subcommand: %s" +msgstr "Subcomando desconhecido: %s" + +#: builtin/pack-objects.c:28 +msgid "" +"git pack-objects --stdout [...] [< | < ]" +msgstr "" +"git pack-objects --stdout [...] [< | < ]" + +#: builtin/pack-objects.c:29 +msgid "" +"git pack-objects [...] [< | < ]" +msgstr "" +"git pack-objects [...] [< | < ]" + +#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178 +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "erro ao compactar (%d)" + +#: builtin/pack-objects.c:772 +msgid "Writing objects" +msgstr "A escrever objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:1012 +msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" +msgstr "" +"a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a " +"ser compactados" + +#: builtin/pack-objects.c:2172 +msgid "Compressing objects" +msgstr "A comprimir objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:2558 +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "versão de índice %s não suportada" + +#: builtin/pack-objects.c:2562 +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "versão de índice '%s' incorreta" + +#: builtin/pack-objects.c:2592 +msgid "do not show progress meter" +msgstr "não mostrar medidor de progresso" + +#: builtin/pack-objects.c:2594 +msgid "show progress meter" +msgstr "mostrar medidor de progresso" + +#: builtin/pack-objects.c:2596 +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:2599 +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado" + +#: builtin/pack-objects.c:2600 +msgid "version[,offset]" +msgstr "versão[,offset]" + +#: builtin/pack-objects.c:2601 +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "" +"escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada" + +#: builtin/pack-objects.c:2604 +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado" + +#: builtin/pack-objects.c:2606 +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos alternate" + +#: builtin/pack-objects.c:2608 +msgid "ignore packed objects" +msgstr "ignorar objetos compactados" + +#: builtin/pack-objects.c:2610 +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "limitar a janela de compactação por objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:2612 +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "" +"limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:2614 +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "tamanho máximo de cadeias delta permitidas no pacote resultante" + +#: builtin/pack-objects.c:2616 +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "reutilizar deltas existentes" + +#: builtin/pack-objects.c:2618 +msgid "reuse existing objects" +msgstr "reutilizar objetos existentes" + +#: builtin/pack-objects.c:2620 +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "usar objetos OFS_DELTA" + +#: builtin/pack-objects.c:2622 +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta" + +#: builtin/pack-objects.c:2624 +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "não criar um pacote vazio" + +#: builtin/pack-objects.c:2626 +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão" + +#: builtin/pack-objects.c:2628 +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados" + +#: builtin/pack-objects.c:2631 +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência" + +#: builtin/pack-objects.c:2634 +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog" + +#: builtin/pack-objects.c:2637 +msgid "include objects referred to by the index" +msgstr "incluir objetos referenciados pelo índice" + +#: builtin/pack-objects.c:2640 +msgid "output pack to stdout" +msgstr "gerar pacote para a saída padrão" + +#: builtin/pack-objects.c:2642 +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "incluir objetos tag que refiram objetos a compactar" + +#: builtin/pack-objects.c:2644 +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "manter objetos inalcançáveis" + +#: builtin/pack-objects.c:2645 parse-options.h:142 +msgid "time" +msgstr "hora" + +#: builtin/pack-objects.c:2646 +msgid "unpack unreachable objects newer than