提交 02a8b276 编写于 作者: S Shawn O. Pearce

git-gui: Adjusted Japanese translation to updated POT

Signed-off-by: NShawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
上级 45e53d17
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-16 21:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-14 20:32+0900\n"
"Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
......@@ -16,33 +16,33 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:604 git-gui.sh:618 git-gui.sh:631 git-gui.sh:714
#: git-gui.sh:733
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
#: git-gui.sh:763
msgid "git-gui: fatal error"
msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
#: git-gui.sh:565
#: git-gui.sh:593
#, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
#: git-gui.sh:590
#: git-gui.sh:620
msgid "Main Font"
msgstr "主フォント"
#: git-gui.sh:591
#: git-gui.sh:621
msgid "Diff/Console Font"
msgstr "diff/コンソール・フォント"
#: git-gui.sh:605
#: git-gui.sh:635
msgid "Cannot find git in PATH."
msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
#: git-gui.sh:632
#: git-gui.sh:662
msgid "Cannot parse Git version string:"
msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
#: git-gui.sh:650
#: git-gui.sh:680
#, tcl-format
msgid ""
"Git version cannot be determined.\n"
......@@ -61,79 +61,79 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
#: git-gui.sh:888
#: git-gui.sh:918
msgid "Git directory not found:"
msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
#: git-gui.sh:895
#: git-gui.sh:925
msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
#: git-gui.sh:902
#: git-gui.sh:932
msgid "Cannot use funny .git directory:"
msgstr "変な .git ディレクトリは使えません"
#: git-gui.sh:907
#: git-gui.sh:937
msgid "No working directory"
msgstr "作業ディレクトリがありません"
#: git-gui.sh:1054
#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283
msgid "Refreshing file status..."
msgstr "ファイル状態を更新しています…"
#: git-gui.sh:1119
#: git-gui.sh:1149
msgid "Scanning for modified files ..."
msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
#: git-gui.sh:1294 lib/browser.tcl:245
#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246
msgid "Ready."
msgstr "準備完了"
#: git-gui.sh:1560
#: git-gui.sh:1590
msgid "Unmodified"
msgstr "変更無し"
#: git-gui.sh:1562
#: git-gui.sh:1592
msgid "Modified, not staged"
msgstr "変更あり、コミット未予定"
#: git-gui.sh:1563 git-gui.sh:1568
#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598
msgid "Staged for commit"
msgstr "コミット予定済"
#: git-gui.sh:1564 git-gui.sh:1569
#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599
msgid "Portions staged for commit"
msgstr "部分的にコミット予定済"
#: git-gui.sh:1565 git-gui.sh:1570
#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600
msgid "Staged for commit, missing"
msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
#: git-gui.sh:1567
#: git-gui.sh:1597
msgid "Untracked, not staged"
msgstr "管理外、コミット未予定"
#: git-gui.sh:1572
#: git-gui.sh:1602
msgid "Missing"
msgstr "ファイル無し"
#: git-gui.sh:1573
#: git-gui.sh:1603
msgid "Staged for removal"
msgstr "削除予定済"
#: git-gui.sh:1574
#: git-gui.sh:1604
msgid "Staged for removal, still present"
msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
#: git-gui.sh:1576 git-gui.sh:1577 git-gui.sh:1578 git-gui.sh:1579
#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609
msgid "Requires merge resolution"
msgstr "要マージ解決"
#: git-gui.sh:1614
#: git-gui.sh:1644
msgid "Starting gitk... please wait..."
msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
#: git-gui.sh:1623
#: git-gui.sh:1653
#, tcl-format
msgid ""
"Unable to start gitk:\n"
......@@ -144,297 +144,297 @@ msgstr ""
"\n"
"%s がありません"
#: git-gui.sh:1823 lib/choose_repository.tcl:35
#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
#: git-gui.sh:1824
#: git-gui.sh:1861
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: git-gui.sh:1826 lib/choose_rev.tcl:560
#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561
msgid "Branch"
msgstr "ブランチ"
#: git-gui.sh:1829 lib/choose_rev.tcl:547
#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548
msgid "Commit@@noun"
msgstr "コミット"
#: git-gui.sh:1832 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167
msgid "Merge"
msgstr "マージ"
#: git-gui.sh:1833 lib/choose_rev.tcl:556
#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557
msgid "Remote"
msgstr "リモート"
#: git-gui.sh:1842
#: git-gui.sh:1879
msgid "Browse Current Branch's Files"
msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
#: git-gui.sh:1846
#: git-gui.sh:1883
msgid "Browse Branch Files..."
msgstr "ブランチのファイルを見る…"
#: git-gui.sh:1851
#: git-gui.sh:1888
msgid "Visualize Current Branch's History"
msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
#: git-gui.sh:1855
#: git-gui.sh:1892
msgid "Visualize All Branch History"
msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
#: git-gui.sh:1862
#: git-gui.sh:1899
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
#: git-gui.sh:1864
#: git-gui.sh:1901
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
#: git-gui.sh:1869 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
msgid "Database Statistics"
msgstr "データベース統計"
#: git-gui.sh:1872 lib/database.tcl:34
#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34
msgid "Compress Database"
msgstr "データベース圧縮"
#: git-gui.sh:1875
#: git-gui.sh:1912
msgid "Verify Database"
msgstr "データベース検証"
#: git-gui.sh:1882 git-gui.sh:1886 git-gui.sh:1890 lib/shortcut.tcl:7
#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7
#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
msgid "Create Desktop Icon"
msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
#: git-gui.sh:1895 lib/choose_repository.tcl:176 lib/choose_repository.tcl:184
#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#: git-gui.sh:1902
#: git-gui.sh:1939
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
#: git-gui.sh:1905
#: git-gui.sh:1942
msgid "Redo"
msgstr "やり直し"
#: git-gui.sh:1909 git-gui.sh:2403
#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
#: git-gui.sh:1912 git-gui.sh:2406 git-gui.sh:2477 git-gui.sh:2549
#: lib/console.tcl:67
#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614
#: lib/console.tcl:69
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: git-gui.sh:1915 git-gui.sh:2409
#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:2412 lib/branch_delete.tcl:26
#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26
#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: git-gui.sh:1922 git-gui.sh:2416 git-gui.sh:2553 lib/console.tcl:69
#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71
msgid "Select All"
msgstr "全て選択"
#: git-gui.sh:1931
#: git-gui.sh:1968
msgid "Create..."
msgstr "作成…"
#: git-gui.sh:1937
#: git-gui.sh:1974
msgid "Checkout..."
msgstr "チェックアウト"
#: git-gui.sh:1943
#: git-gui.sh:1980
msgid "Rename..."
msgstr "名前変更…"
#: git-gui.sh:1948 git-gui.sh:2048
#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085
msgid "Delete..."
msgstr "削除…"
#: git-gui.sh:1953
#: git-gui.sh:1990
msgid "Reset..."
msgstr "リセット…"
#: git-gui.sh:1965 git-gui.sh:2350
#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389
msgid "New Commit"
msgstr "新規コミット"
#: git-gui.sh:1973 git-gui.sh:2357
#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "最新コミットを訂正"
#: git-gui.sh:1982 git-gui.sh:2317 lib/remote_branch_delete.tcl:99
#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99
msgid "Rescan"
msgstr "再スキャン"
#: git-gui.sh:1988
#: git-gui.sh:2025
msgid "Stage To Commit"
msgstr "コミット予定する"
#: git-gui.sh:1994
#: git-gui.sh:2031
msgid "Stage Changed Files To Commit"
msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
#: git-gui.sh:2000
#: git-gui.sh:2037
msgid "Unstage From Commit"
msgstr "コミットから降ろす"
#: git-gui.sh:2005 lib/index.tcl:393
#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395
msgid "Revert Changes"
msgstr "変更を元に戻す"
#: git-gui.sh:2012 git-gui.sh:2329 git-gui.sh:2427
#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467
msgid "Sign Off"
msgstr "署名"
#: git-gui.sh:2016 git-gui.sh:2333
#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372
msgid "Commit@@verb"
msgstr "コミット"
#: git-gui.sh:2027
#: git-gui.sh:2064
msgid "Local Merge..."
msgstr "ローカル・マージ…"
#: git-gui.sh:2032
#: git-gui.sh:2069
msgid "Abort Merge..."
msgstr "マージ中止…"
#: git-gui.sh:2044
#: git-gui.sh:2081
msgid "Push..."
msgstr "プッシュ…"
#: git-gui.sh:2055 lib/choose_repository.tcl:40
#: git-gui.sh:2092 lib/choose_repository.tcl:41
msgid "Apple"
msgstr "りんご"
#: git-gui.sh:2058 git-gui.sh:2080 lib/about.tcl:13
#: lib/choose_repository.tcl:43 lib/choose_repository.tcl:49
#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2117 lib/about.tcl:14
#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
#, tcl-format
msgid "About %s"
msgstr "%s について"
#: git-gui.sh:2062
#: git-gui.sh:2099
msgid "Preferences..."
msgstr "設定…"
#: git-gui.sh:2070 git-gui.sh:2595
#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639
msgid "Options..."
msgstr "オプション…"
#: git-gui.sh:2076 lib/choose_repository.tcl:46
#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: git-gui.sh:2117
#: git-gui.sh:2154
msgid "Online Documentation"
msgstr "オンライン・ドキュメント"
#: git-gui.sh:2201
#: git-gui.sh:2238
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr ""
"致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
"せん"
#: git-gui.sh:2234
#: git-gui.sh:2271
msgid "Current Branch:"
msgstr "現在のブランチ"
#: git-gui.sh:2255
#: git-gui.sh:2292
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
#: git-gui.sh:2274
#: git-gui.sh:2312
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "コミット予定に入っていない変更"
#: git-gui.sh:2323
#: git-gui.sh:2362
msgid "Stage Changed"
msgstr "変更をコミット予定に入れる"
#: git-gui.sh:2339 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
msgid "Push"
msgstr "プッシュ"
#: git-gui.sh:2369
#: git-gui.sh:2408
msgid "Initial Commit Message:"
msgstr "最初のコミットメッセージ:"
#: git-gui.sh:2370
#: git-gui.sh:2409
msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
#: git-gui.sh:2371
#: git-gui.sh:2410
msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
#: git-gui.sh:2372
#: git-gui.sh:2411
msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
#: git-gui.sh:2373
#: git-gui.sh:2412
msgid "Merge Commit Message:"
msgstr "マージコミットメッセージ:"
#: git-gui.sh:2374
#: git-gui.sh:2413
msgid "Commit Message:"
msgstr "コミットメッセージ:"
#: git-gui.sh:2419 git-gui.sh:2557 lib/console.tcl:71
#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73
msgid "Copy All"
msgstr "全てコピー"
#: git-gui.sh:2443 lib/blame.tcl:104
#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107
msgid "File:"
msgstr "ファイル:"
#: git-gui.sh:2573
#: git-gui.sh:2589
msgid "Apply/Reverse Hunk"
msgstr "パッチを適用/取り消す"
#: git-gui.sh:2579
#: git-gui.sh:2595
msgid "Show Less Context"
msgstr "文脈を少なく"
#: git-gui.sh:2586
#: git-gui.sh:2602
msgid "Show More Context"
msgstr "文脈を多く"
#: git-gui.sh:2594
#: git-gui.sh:2610
msgid "Refresh"
msgstr "再読み込み"
#: git-gui.sh:2615
#: git-gui.sh:2631
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "フォントを小さく"
#: git-gui.sh:2619
#: git-gui.sh:2635
msgid "Increase Font Size"
msgstr "フォントを大きく"
#: git-gui.sh:2630
#: git-gui.sh:2646
msgid "Unstage Hunk From Commit"
msgstr "パッチをコミット予定から外す"
#: git-gui.sh:2604
#: git-gui.sh:2648
msgid "Stage Hunk For Commit"
msgstr "パッチをコミット予定に加える"
#: git-gui.sh:2623
#: git-gui.sh:2667
msgid "Initializing..."
msgstr "初期化しています…"
#: git-gui.sh:2718
#: git-gui.sh:2762
#, tcl-format
msgid ""
"Possible environment issues exist.\n"
......@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
"以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n"
"\n"
#: git-gui.sh:2748
#: git-gui.sh:2792
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
......@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
"これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
"関しての既知の問題によります"
#: git-gui.sh:2753
#: git-gui.sh:2797
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
......@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
"個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
"するのが、%s の良い代用となります\n"
#: lib/about.tcl:25
#: lib/about.tcl:26
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
......@@ -486,56 +486,56 @@ msgstr "ファイルピューワ"
msgid "Commit:"
msgstr "コミット:"
#: lib/blame.tcl:249
#: lib/blame.tcl:264
msgid "Copy Commit"
msgstr "コミットをコピー"
#: lib/blame.tcl:369
#: lib/blame.tcl:384
#, tcl-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s を読んでいます…"
#: lib/blame.tcl:473
#: lib/blame.tcl:488
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
#: lib/blame.tcl:493
#: lib/blame.tcl:508
msgid "lines annotated"
msgstr "行を注釈しました"
#: lib/blame.tcl:674
#: lib/blame.tcl:689
msgid "Loading original location annotations..."
msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
#: lib/blame.tcl:677
#: lib/blame.tcl:692
msgid "Annotation complete."
msgstr "注釈完了しました"
#: lib/blame.tcl:731
#: lib/blame.tcl:746
msgid "Loading annotation..."
msgstr "注釈を読み込んでいます…"
#: lib/blame.tcl:787
#: lib/blame.tcl:802
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: lib/blame.tcl:791
#: lib/blame.tcl:806
msgid "Committer:"
msgstr "コミット者:"
#: lib/blame.tcl:796
#: lib/blame.tcl:811
msgid "Original File:"
msgstr "元ファイル"
#: lib/blame.tcl:910
#: lib/blame.tcl:925
msgid "Originally By:"
msgstr "原作者:"
#: lib/blame.tcl:916
#: lib/blame.tcl:931
msgid "In File:"
msgstr "ファイル:"
#: lib/blame.tcl:921
#: lib/blame.tcl:936
msgid "Copied Or Moved Here By:"
msgstr "複写・移動者:"
......@@ -548,17 +548,17 @@ msgid "Checkout"
msgstr "チェックアウト"
#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:281
#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
#: lib/option.tcl:90 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171
#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
msgid "Cancel"
msgstr "中止"
#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:286
#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287
msgid "Revision"
msgstr "リビジョン"
#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:202
#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242
msgid "Options"
msgstr "オプション"
......@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "ブランチを作成"
msgid "Create New Branch"
msgstr "ブランチを新規作成"
#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:375
#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371
msgid "Create"
msgstr "作成"
......@@ -718,22 +718,22 @@ msgstr "起動中…"
msgid "File Browser"
msgstr "ファイル・ブラウザ"
#: lib/browser.tcl:125 lib/browser.tcl:142
#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
#, tcl-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s をロード中…"
#: lib/browser.tcl:186
#: lib/browser.tcl:187
msgid "[Up To Parent]"
msgstr "[上位フォルダへ]"
#: lib/browser.tcl:266 lib/browser.tcl:272
#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
msgid "Browse Branch Files"
msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
#: lib/browser.tcl:277 lib/choose_repository.tcl:391
#: lib/choose_repository.tcl:482 lib/choose_repository.tcl:492
#: lib/choose_repository.tcl:989
#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387
#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484
#: lib/choose_repository.tcl:987
msgid "Browse"
msgstr "ブラウズ"
......@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "%s から %s をフェッチしています"
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31
#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
......@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
"ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン"
"チを開始してください。"
#: lib/checkout_op.tcl:446
#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450
#, tcl-format
msgid "Checked out '%s'."
msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
......@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありませ
msgid "Reset '%s'?"
msgstr "'%s' をリセットしますか?"
#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164
#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163
msgid "Visualize"
msgstr "可視化"
......@@ -881,15 +881,15 @@ msgstr "選択"
msgid "Font Family"
msgstr "フォント・ファミリー"
#: lib/choose_font.tcl:73
#: lib/choose_font.tcl:74
msgid "Font Size"
msgstr "フォントの大きさ"
#: lib/choose_font.tcl:90
#: lib/choose_font.tcl:91
msgid "Font Example"
msgstr "フォント・サンプル"
#: lib/choose_font.tcl:101
#: lib/choose_font.tcl:103
msgid ""
"This is example text.\n"
"If you like this text, it can be your font."
......@@ -897,225 +897,225 @@ msgstr ""
"これはサンプル文です。\n"
"このフォントが気に入ればお使いになれます。"
#: lib/choose_repository.tcl:27
#: lib/choose_repository.tcl:28
msgid "Git Gui"
msgstr "Git GUI"
#: lib/choose_repository.tcl:80 lib/choose_repository.tcl:380
#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376
msgid "Create New Repository"
msgstr "新しいリポジトリを作る"
#: lib/choose_repository.tcl:86
#: lib/choose_repository.tcl:87
msgid "New..."
msgstr "新規…"
#: lib/choose_repository.tcl:93 lib/choose_repository.tcl:468
#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460
msgid "Clone Existing Repository"
msgstr "既存リポジトリを複製する"
#: lib/choose_repository.tcl:99
#: lib/choose_repository.tcl:100
msgid "Clone..."
msgstr "複製…"
#: lib/choose_repository.tcl:106 lib/choose_repository.tcl:978
#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976
msgid "Open Existing Repository"
msgstr "既存リポジトリを開く"
#: lib/choose_repository.tcl:112
#: lib/choose_repository.tcl:113
msgid "Open..."
msgstr "開く…"
#: lib/choose_repository.tcl:125
#: lib/choose_repository.tcl:126
msgid "Recent Repositories"
msgstr "最近使ったリポジトリ"
#: lib/choose_repository.tcl:131
#: lib/choose_repository.tcl:132
msgid "Open Recent Repository:"
msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
#: lib/choose_repository.tcl:294
#, tcl-format
msgid "Location %s already exists."
msgstr "'%s' は既に存在します。"
#: lib/choose_repository.tcl:300 lib/choose_repository.tcl:307
#: lib/choose_repository.tcl:314
#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
#: lib/choose_repository.tcl:310
#, tcl-format
msgid "Failed to create repository %s:"
msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
#: lib/choose_repository.tcl:385 lib/choose_repository.tcl:486
#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478
msgid "Directory:"
msgstr "ディレクトリ:"
#: lib/choose_repository.tcl:415 lib/choose_repository.tcl:544
#: lib/choose_repository.tcl:1013
#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537
#: lib/choose_repository.tcl:1011
msgid "Git Repository"
msgstr "GIT リポジトリ"
#: lib/choose_repository.tcl:430 lib/choose_repository.tcl:437
#: lib/choose_repository.tcl:437
#, tcl-format
msgid "Directory %s already exists."
msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
#: lib/choose_repository.tcl:442
#: lib/choose_repository.tcl:441
#, tcl-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
#: lib/choose_repository.tcl:463
#: lib/choose_repository.tcl:455
msgid "Clone"
msgstr "複製"
#: lib/choose_repository.tcl:476
#: lib/choose_repository.tcl:468
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/choose_repository.tcl:496
#: lib/choose_repository.tcl:489
msgid "Clone Type:"
msgstr "複製方式:"
#: lib/choose_repository.tcl:502
#: lib/choose_repository.tcl:495
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
#: lib/choose_repository.tcl:508
#: lib/choose_repository.tcl:501
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
#: lib/choose_repository.tcl:514
#: lib/choose_repository.tcl:507
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597
#: lib/choose_repository.tcl:738 lib/choose_repository.tcl:808
#: lib/choose_repository.tcl:1019 lib/choose_repository.tcl:1027
#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:590
#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:806
#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025
#, tcl-format
msgid "Not a Git repository: %s"
msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
#: lib/choose_repository.tcl:586
#: lib/choose_repository.tcl:579
msgid "Standard only available for local repository."
msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
#: lib/choose_repository.tcl:590
#: lib/choose_repository.tcl:583
msgid "Shared only available for local repository."
msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
#: lib/choose_repository.tcl:617
#: lib/choose_repository.tcl:604
#, tcl-format
msgid "Location %s already exists."
msgstr "'%s' は既に存在します。"
#: lib/choose_repository.tcl:615
msgid "Failed to configure origin"
msgstr "origin を設定できませんでした"
#: lib/choose_repository.tcl:629
#: lib/choose_repository.tcl:627
msgid "Counting objects"
msgstr "オブジェクトを数えています"
#: lib/choose_repository.tcl:630
#: lib/choose_repository.tcl:628
msgid "buckets"
msgstr "バケツ"
#: lib/choose_repository.tcl:654
#: lib/choose_repository.tcl:652
#, tcl-format
msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
#: lib/choose_repository.tcl:690
#: lib/choose_repository.tcl:688
#, tcl-format
msgid "Nothing to clone from %s."
msgstr "%s から複製する内容はありません"
#: lib/choose_repository.tcl:692 lib/choose_repository.tcl:906
#: lib/choose_repository.tcl:918
#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:904
#: lib/choose_repository.tcl:916
msgid "The 'master' branch has not been initialized."
msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
#: lib/choose_repository.tcl:705
#: lib/choose_repository.tcl:703
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
#: lib/choose_repository.tcl:717
#: lib/choose_repository.tcl:715
#, tcl-format
msgid "Cloning from %s"
msgstr "%s から複製しています"
#: lib/choose_repository.tcl:748
#: lib/choose_repository.tcl:746
msgid "Copying objects"
msgstr "オブジェクトを複写しています"
#: lib/choose_repository.tcl:749
#: lib/choose_repository.tcl:747
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: lib/choose_repository.tcl:773
#: lib/choose_repository.tcl:771
#, tcl-format
msgid "Unable to copy object: %s"
msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
#: lib/choose_repository.tcl:783
#: lib/choose_repository.tcl:781
msgid "Linking objects"
msgstr "オブジェクトを連結しています"
#: lib/choose_repository.tcl:784
#: lib/choose_repository.tcl:782
msgid "objects"
msgstr "オブジェクト"
#: lib/choose_repository.tcl:792
#: lib/choose_repository.tcl:790
#, tcl-format
msgid "Unable to hardlink object: %s"
msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
#: lib/choose_repository.tcl:847
#: lib/choose_repository.tcl:845
msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
#: lib/choose_repository.tcl:858
#: lib/choose_repository.tcl:856
msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
#: lib/choose_repository.tcl:882
#: lib/choose_repository.tcl:880
msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
#: lib/choose_repository.tcl:891
#: lib/choose_repository.tcl:889
#, tcl-format
msgid "Unable to cleanup %s"
msgstr "%s を掃除できません"
#: lib/choose_repository.tcl:897
#: lib/choose_repository.tcl:895
msgid "Clone failed."
msgstr "複写に失敗しました。"
#: lib/choose_repository.tcl:904
#: lib/choose_repository.tcl:902
msgid "No default branch obtained."
msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
#: lib/choose_repository.tcl:915
#: lib/choose_repository.tcl:913
#, tcl-format
msgid "Cannot resolve %s as a commit."
msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
#: lib/choose_repository.tcl:927
#: lib/choose_repository.tcl:925
msgid "Creating working directory"
msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
#: lib/choose_repository.tcl:928 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
#: lib/index.tcl:193
msgid "files"
msgstr "ファイル"
#: lib/choose_repository.tcl:957
#: lib/choose_repository.tcl:955
msgid "Initial file checkout failed."
msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
#: lib/choose_repository.tcl:973
#: lib/choose_repository.tcl:971
msgid "Open"
msgstr "開く"
#: lib/choose_repository.tcl:983
#: lib/choose_repository.tcl:981
msgid "Repository:"
msgstr "リポジトリ:"
#: lib/choose_repository.tcl:1033
#: lib/choose_repository.tcl:1031
#, tcl-format
msgid "Failed to open repository %s:"
msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
......@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "ローカル・ブランチ"
msgid "Tracking Branch"
msgstr "トラッキング・ブランチ"
#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:537
#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
......@@ -1153,11 +1153,11 @@ msgstr "リビジョンが未選択です。"
msgid "Revision expression is empty."
msgstr "リビジョン式が空です。"
#: lib/choose_rev.tcl:530
#: lib/choose_rev.tcl:531
msgid "Updated"
msgstr "更新しました"
#: lib/choose_rev.tcl:558
#: lib/choose_rev.tcl:559
msgid "URL"
msgstr "URL"
......@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "コミットに失敗しました。"
msgid "Commit %s appears to be corrupt"
msgstr "コミット %s は壊れています"
#: lib/commit.tcl:279
#: lib/commit.tcl:326
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
......@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"\n"
"自動的に再スキャンを開始します。\n"
#: lib/commit.tcl:286
#: lib/commit.tcl:333
msgid "No changes to commit."
msgstr "コミットする変更がありません。"
......@@ -1326,24 +1326,24 @@ msgstr "コミットする変更がありません。"
msgid "commit-tree failed:"
msgstr "commit-tree が失敗しました:"
#: lib/commit.tcl:339
#: lib/commit.tcl:367
msgid "update-ref failed:"
msgstr "update-ref が失敗しました:"
#: lib/commit.tcl:430
#: lib/commit.tcl:454
#, tcl-format
msgid "Created commit %s: %s"
msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
#: lib/console.tcl:57
#: lib/console.tcl:59
msgid "Working... please wait..."
msgstr "実行中…お待ち下さい…"
#: lib/console.tcl:183
#: lib/console.tcl:186
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: lib/console.tcl:196
#: lib/console.tcl:200
msgid "Error: Command Failed"
msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
......@@ -1453,23 +1453,23 @@ msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
msgid "Error loading diff:"
msgstr "diff を読む際のエラーです:"
#: lib/diff.tcl:302
#: lib/diff.tcl:303
msgid "Failed to unstage selected hunk."
msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
#: lib/diff.tcl:309
#: lib/diff.tcl:310
msgid "Failed to stage selected hunk."
msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:102
#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
msgid "error"
msgstr "エラー"
#: lib/error.tcl:28
#: lib/error.tcl:36
msgid "warning"
msgstr "警告"
#: lib/error.tcl:81
#: lib/error.tcl:94
msgid "You must correct the above errors before committing."
msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
......@@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
msgid "Revert changes in these %i files?"
msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
#: lib/index.tcl:389
#: lib/index.tcl:391
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
#: lib/index.tcl:392
#: lib/index.tcl:394
msgid "Do Nothing"
msgstr "何もしない"
......@@ -1603,20 +1603,20 @@ msgstr "%s と %s をマージ中・・・"
msgid "Merge completed successfully."
msgstr "マージが完了しました"
#: lib/merge.tcl:133
#: lib/merge.tcl:132
msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
#: lib/merge.tcl:158
#: lib/merge.tcl:157
#, tcl-format
msgid "Merge Into %s"
msgstr "%s にマージ"
#: lib/merge.tcl:177
#: lib/merge.tcl:176
msgid "Revision To Merge"
msgstr "マージするリビジョン"
#: lib/merge.tcl:212
#: lib/merge.tcl:211
msgid ""
"Cannot abort while amending.\n"
"\n"
......@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"\n"
"まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
#: lib/merge.tcl:222
#: lib/merge.tcl:221
msgid ""
"Abort merge?\n"
"\n"
......@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"\n"
"マージを中断してよろしいですか?"
#: lib/merge.tcl:228
#: lib/merge.tcl:227
msgid ""
"Reset changes?\n"
"\n"
......@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"\n"
"リセットしてよろしいですか?"
#: lib/merge.tcl:239
#: lib/merge.tcl:238
msgid "Aborting"
msgstr "中断しています"
......@@ -1666,89 +1666,94 @@ msgstr "リセットしたファイル"
msgid "Abort failed."
msgstr "中断に失敗しました。"
#: lib/merge.tcl:268
#: lib/merge.tcl:267
msgid "Abort completed. Ready."
msgstr "中断完了。"
#: lib/option.tcl:82
#: lib/option.tcl:95
msgid "Restore Defaults"
msgstr "既定値に戻す"
#: lib/option.tcl:86
#: lib/option.tcl:99
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: lib/option.tcl:96
#: lib/option.tcl:109
#, tcl-format
msgid "%s Repository"
msgstr "%s リポジトリ"
#: lib/option.tcl:97
#: lib/option.tcl:110
msgid "Global (All Repositories)"
msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
#: lib/option.tcl:103
#: lib/option.tcl:116
msgid "User Name"
msgstr "ユーザ名"
#: lib/option.tcl:104
#: lib/option.tcl:117
msgid "Email Address"
msgstr "電子メールアドレス"
#: lib/option.tcl:106
#: lib/option.tcl:119
msgid "Summarize Merge Commits"
msgstr "マージコミットの要約"
#: lib/option.tcl:107
#: lib/option.tcl:120
msgid "Merge Verbosity"
msgstr "マージの冗長度"
#: lib/option.tcl:108
#: lib/option.tcl:121
msgid "Show Diffstat After Merge"
msgstr "マージ後に diffstat を表示"
#: lib/option.tcl:110
#: lib/option.tcl:123
msgid "Trust File Modification Timestamps"
msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
#: lib/option.tcl:111
#: lib/option.tcl:124
msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
#: lib/option.tcl:112
#: lib/option.tcl:125
msgid "Match Tracking Branches"
msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
#: lib/option.tcl:113
#: lib/option.tcl:126
msgid "Number of Diff Context Lines"
msgstr "diff の文脈行数"
#: lib/option.tcl:114
#: lib/option.tcl:127
#, fuzzy
msgid "Commit Message Text Width"
msgstr "コミットメッセージ:"
#: lib/option.tcl:128
msgid "New Branch Name Template"
msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
#: lib/option.tcl:191
#: lib/option.tcl:192
msgid "Spelling Dictionary:"
msgstr "スペルチェック辞書"
#: lib/option.tcl:215
#: lib/option.tcl:216
msgid "Change Font"
msgstr "フォントを変更"
#: lib/option.tcl:180
#: lib/option.tcl:220
#, tcl-format
msgid "Choose %s"
msgstr "%s を選択"
#: lib/option.tcl:186
#: lib/option.tcl:226
msgid "pt."
msgstr "ポイント"
#: lib/option.tcl:200
#: lib/option.tcl:240
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: lib/option.tcl:235
#: lib/option.tcl:275
msgid "Failed to completely save options:"
msgstr "完全にオプションを保存できません:"
......@@ -1856,23 +1861,43 @@ msgstr "ショートカットが書けません:"
msgid "Cannot write icon:"
msgstr "アイコンが書けません:"
#: lib/spellcheck.tcl:37
msgid "Not connected to aspell"
msgstr "aspell に接続していません"
#: lib/spellcheck.tcl:57
msgid "Unsupported spell checker"
msgstr ""
#: lib/spellcheck.tcl:65
#, fuzzy
msgid "Spell checking is unavailable"
msgstr "スペルチェック失敗"
#: lib/spellcheck.tcl:68
msgid "Invalid spell checking configuration"
msgstr ""
#: lib/spellcheck.tcl:70
#, tcl-format
msgid "Reverting dictionary to %s."
msgstr ""
#: lib/spellcheck.tcl:73
msgid "Spell checker silently failed on startup"
msgstr ""
#: lib/spellcheck.tcl:41
msgid "Unrecognized aspell version"
#: lib/spellcheck.tcl:80
#, fuzzy
msgid "Unrecognized spell checker"
msgstr "aspell バージョンが判別できません"
#: lib/spellcheck.tcl:135
#: lib/spellcheck.tcl:180
msgid "No Suggestions"
msgstr "提案なし"
#: lib/spellcheck.tcl:336
msgid "Unexpected EOF from aspell"
#: lib/spellcheck.tcl:381
#, fuzzy
msgid "Unexpected EOF from spell checker"
msgstr "aspell が予想外の EOF を返しました"
#: lib/spellcheck.tcl:340
#: lib/spellcheck.tcl:385
msgid "Spell Checker Failed"
msgstr "スペルチェック失敗"
......@@ -1943,3 +1968,6 @@ msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
#: lib/transport.tcl:168
msgid "Include tags"
msgstr "タグを含める"
#~ msgid "Not connected to aspell"
#~ msgstr "aspell に接続していません"
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册