Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
李少辉-开发者
git
提交
02a8b276
G
git
项目概览
李少辉-开发者
/
git
与 Fork 源项目一致
从无法访问的项目Fork
通知
2
Star
1
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
G
git
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
提交
02a8b276
编写于
3月 15, 2008
作者:
S
Shawn O. Pearce
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
git-gui: Adjusted Japanese translation to updated POT
Signed-off-by:
N
Shawn O. Pearce
<
spearce@spearce.org
>
上级
45e53d17
变更
1
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
1 changed file
with
277 addition
and
249 deletion
+277
-249
po/ja.po
po/ja.po
+277
-249
未找到文件。
po/ja.po
浏览文件 @
02a8b276
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-0
2-16 21:24
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-0
3-14 07:18
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-14 20:32+0900\n"
"Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
...
...
@@ -16,33 +16,33 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:6
04 git-gui.sh:618 git-gui.sh:631 git-gui.sh:71
4
#: git-gui.sh:7
3
3
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:6
34 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:74
4
#: git-gui.sh:7
6
3
msgid "git-gui: fatal error"
msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
#: git-gui.sh:5
65
#: git-gui.sh:5
93
#, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
#: git-gui.sh:
59
0
#: git-gui.sh:
62
0
msgid "Main Font"
msgstr "主フォント"
#: git-gui.sh:
59
1
#: git-gui.sh:
62
1
msgid "Diff/Console Font"
msgstr "diff/コンソール・フォント"
#: git-gui.sh:6
0
5
#: git-gui.sh:6
3
5
msgid "Cannot find git in PATH."
msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
#: git-gui.sh:6
3
2
#: git-gui.sh:6
6
2
msgid "Cannot parse Git version string:"
msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
#: git-gui.sh:6
5
0
#: git-gui.sh:6
8
0
#, tcl-format
msgid ""
"Git version cannot be determined.\n"
...
...
@@ -61,79 +61,79 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
#: git-gui.sh:
88
8
#: git-gui.sh:
91
8
msgid "Git directory not found:"
msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
#: git-gui.sh:
89
5
#: git-gui.sh:
92
5
msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
#: git-gui.sh:9
0
2
#: git-gui.sh:9
3
2
msgid "Cannot use funny .git directory:"
msgstr "変な .git ディレクトリは使えません"
#: git-gui.sh:9
0
7
#: git-gui.sh:9
3
7
msgid "No working directory"
msgstr "作業ディレクトリがありません"
#: git-gui.sh:10
54
#: git-gui.sh:10
84 lib/checkout_op.tcl:283
msgid "Refreshing file status..."
msgstr "ファイル状態を更新しています…"
#: git-gui.sh:11
1
9
#: git-gui.sh:11
4
9
msgid "Scanning for modified files ..."
msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
#: git-gui.sh:1
294 lib/browser.tcl:245
#: git-gui.sh:1
324 lib/browser.tcl:246
msgid "Ready."
msgstr "準備完了"
#: git-gui.sh:15
6
0
#: git-gui.sh:15
9
0
msgid "Unmodified"
msgstr "変更無し"
#: git-gui.sh:15
6
2
#: git-gui.sh:15
9
2
msgid "Modified, not staged"
msgstr "変更あり、コミット未予定"
#: git-gui.sh:15
63 git-gui.sh:156
8
#: git-gui.sh:15
93 git-gui.sh:159
8
msgid "Staged for commit"
msgstr "コミット予定済"
#: git-gui.sh:15
64 git-gui.sh:156
9
#: git-gui.sh:15
94 git-gui.sh:159
9
msgid "Portions staged for commit"
msgstr "部分的にコミット予定済"
#: git-gui.sh:15
65 git-gui.sh:157
0
#: git-gui.sh:15
95 git-gui.sh:160
0
msgid "Staged for commit, missing"
msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
#: git-gui.sh:15
6
7
#: git-gui.sh:15
9
7
msgid "Untracked, not staged"
msgstr "管理外、コミット未予定"
#: git-gui.sh:1
57
2
#: git-gui.sh:1
60
2
msgid "Missing"
msgstr "ファイル無し"
#: git-gui.sh:1
57
3
#: git-gui.sh:1
60
3
msgid "Staged for removal"
msgstr "削除予定済"
#: git-gui.sh:1
57
4
#: git-gui.sh:1
60
4
msgid "Staged for removal, still present"
msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
#: git-gui.sh:1
576 git-gui.sh:1577 git-gui.sh:1578 git-gui.sh:157
9
#: git-gui.sh:1
606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:160
9
msgid "Requires merge resolution"
msgstr "要マージ解決"
#: git-gui.sh:16
1
4
#: git-gui.sh:16
4
4
msgid "Starting gitk... please wait..."
msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
#: git-gui.sh:16
2
3
#: git-gui.sh:16
5
3
#, tcl-format
msgid ""
"Unable to start gitk:\n"
...
...
@@ -144,297 +144,297 @@ msgstr ""
"\n"
"%s がありません"
#: git-gui.sh:18
23 lib/choose_repository.tcl:35
#: git-gui.sh:18
60 lib/choose_repository.tcl:36
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
#: git-gui.sh:18
24
#: git-gui.sh:18
61
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: git-gui.sh:18
26 lib/choose_rev.tcl:560
#: git-gui.sh:18
63 lib/choose_rev.tcl:561
msgid "Branch"
msgstr "ブランチ"
#: git-gui.sh:18
29 lib/choose_rev.tcl:547
#: git-gui.sh:18
66 lib/choose_rev.tcl:548
msgid "Commit@@noun"
msgstr "コミット"
#: git-gui.sh:18
32 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
#: git-gui.sh:18
69 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167
msgid "Merge"
msgstr "マージ"
#: git-gui.sh:18
33 lib/choose_rev.tcl:556
#: git-gui.sh:18
70 lib/choose_rev.tcl:557
msgid "Remote"
msgstr "リモート"
#: git-gui.sh:18
42
#: git-gui.sh:18
79
msgid "Browse Current Branch's Files"
msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
#: git-gui.sh:18
46
#: git-gui.sh:18
83
msgid "Browse Branch Files..."
msgstr "ブランチのファイルを見る…"
#: git-gui.sh:18
51
#: git-gui.sh:18
88
msgid "Visualize Current Branch's History"
msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
#: git-gui.sh:18
55
#: git-gui.sh:18
92
msgid "Visualize All Branch History"
msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
#: git-gui.sh:18
62
#: git-gui.sh:18
99
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
#: git-gui.sh:1
864
#: git-gui.sh:1
901
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
#: git-gui.sh:1
869
lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
#: git-gui.sh:1
906
lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
msgid "Database Statistics"
msgstr "データベース統計"
#: git-gui.sh:1
872
lib/database.tcl:34
#: git-gui.sh:1
909
lib/database.tcl:34
msgid "Compress Database"
msgstr "データベース圧縮"
#: git-gui.sh:1
875
#: git-gui.sh:1
912
msgid "Verify Database"
msgstr "データベース検証"
#: git-gui.sh:1
882 git-gui.sh:1886 git-gui.sh:1890
lib/shortcut.tcl:7
#: git-gui.sh:1
919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927
lib/shortcut.tcl:7
#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
msgid "Create Desktop Icon"
msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
#: git-gui.sh:1
895 lib/choose_repository.tcl:176 lib/choose_repository.tcl:184
#: git-gui.sh:1
932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#: git-gui.sh:19
02
#: git-gui.sh:19
39
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
#: git-gui.sh:19
05
#: git-gui.sh:19
42
msgid "Redo"
msgstr "やり直し"
#: git-gui.sh:19
09 git-gui.sh:240
3
#: git-gui.sh:19
46 git-gui.sh:244
3
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
#: git-gui.sh:19
12 git-gui.sh:2406 git-gui.sh:2477 git-gui.sh:2549
#: lib/console.tcl:6
7
#: git-gui.sh:19
49 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614
#: lib/console.tcl:6
9
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: git-gui.sh:19
15 git-gui.sh:240
9
#: git-gui.sh:19
52 git-gui.sh:244
9
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
#: git-gui.sh:19
18 git-gui.sh:241
2 lib/branch_delete.tcl:26
#: git-gui.sh:19
55 git-gui.sh:245
2 lib/branch_delete.tcl:26
#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: git-gui.sh:19
22 git-gui.sh:2416 git-gui.sh:2553 lib/console.tcl:69
#: git-gui.sh:19
59 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71
msgid "Select All"
msgstr "全て選択"
#: git-gui.sh:19
31
#: git-gui.sh:19
68
msgid "Create..."
msgstr "作成…"
#: git-gui.sh:19
37
#: git-gui.sh:19
74
msgid "Checkout..."
msgstr "チェックアウト"
#: git-gui.sh:19
43
#: git-gui.sh:19
80
msgid "Rename..."
msgstr "名前変更…"
#: git-gui.sh:19
48 git-gui.sh:2048
#: git-gui.sh:19
85 git-gui.sh:2085
msgid "Delete..."
msgstr "削除…"
#: git-gui.sh:19
53
#: git-gui.sh:19
90
msgid "Reset..."
msgstr "リセット…"
#: git-gui.sh:
1965 git-gui.sh:2350
#: git-gui.sh:
2002 git-gui.sh:2389
msgid "New Commit"
msgstr "新規コミット"
#: git-gui.sh:
1973 git-gui.sh:2357
#: git-gui.sh:
2010 git-gui.sh:2396
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "最新コミットを訂正"
#: git-gui.sh:
1982 git-gui.sh:2317
lib/remote_branch_delete.tcl:99
#: git-gui.sh:
2019 git-gui.sh:2356
lib/remote_branch_delete.tcl:99
msgid "Rescan"
msgstr "再スキャン"
#: git-gui.sh:
1988
#: git-gui.sh:
2025
msgid "Stage To Commit"
msgstr "コミット予定する"
#: git-gui.sh:
1994
#: git-gui.sh:
2031
msgid "Stage Changed Files To Commit"
msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
#: git-gui.sh:20
00
#: git-gui.sh:20
37
msgid "Unstage From Commit"
msgstr "コミットから降ろす"
#: git-gui.sh:20
05 lib/index.tcl:393
#: git-gui.sh:20
42 lib/index.tcl:395
msgid "Revert Changes"
msgstr "変更を元に戻す"
#: git-gui.sh:20
12 git-gui.sh:2329 git-gui.sh:242
7
#: git-gui.sh:20
49 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:246
7
msgid "Sign Off"
msgstr "署名"
#: git-gui.sh:20
16 git-gui.sh:2333
#: git-gui.sh:20
53 git-gui.sh:2372
msgid "Commit@@verb"
msgstr "コミット"
#: git-gui.sh:20
27
#: git-gui.sh:20
64
msgid "Local Merge..."
msgstr "ローカル・マージ…"
#: git-gui.sh:20
32
#: git-gui.sh:20
69
msgid "Abort Merge..."
msgstr "マージ中止…"
#: git-gui.sh:20
44
#: git-gui.sh:20
81
msgid "Push..."
msgstr "プッシュ…"
#: git-gui.sh:20
55 lib/choose_repository.tcl:40
#: git-gui.sh:20
92 lib/choose_repository.tcl:41
msgid "Apple"
msgstr "りんご"
#: git-gui.sh:20
58 git-gui.sh:2080 lib/about.tcl:13
#: lib/choose_repository.tcl:4
3 lib/choose_repository.tcl:49
#: git-gui.sh:20
95 git-gui.sh:2117 lib/about.tcl:14
#: lib/choose_repository.tcl:4
4 lib/choose_repository.tcl:50
#, tcl-format
msgid "About %s"
msgstr "%s について"
#: git-gui.sh:20
62
#: git-gui.sh:20
99
msgid "Preferences..."
msgstr "設定…"
#: git-gui.sh:2
070 git-gui.sh:2595
#: git-gui.sh:2
107 git-gui.sh:2639
msgid "Options..."
msgstr "オプション…"
#: git-gui.sh:2
076 lib/choose_repository.tcl:46
#: git-gui.sh:2
113 lib/choose_repository.tcl:47
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: git-gui.sh:21
17
#: git-gui.sh:21
54
msgid "Online Documentation"
msgstr "オンライン・ドキュメント"
#: git-gui.sh:22
01
#: git-gui.sh:22
38
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr ""
"致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
"せん"
#: git-gui.sh:22
34
#: git-gui.sh:22
71
msgid "Current Branch:"
msgstr "現在のブランチ"
#: git-gui.sh:22
55
#: git-gui.sh:22
92
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
#: git-gui.sh:2
274
#: git-gui.sh:2
312
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "コミット予定に入っていない変更"
#: git-gui.sh:23
23
#: git-gui.sh:23
62
msgid "Stage Changed"
msgstr "変更をコミット予定に入れる"
#: git-gui.sh:23
39
lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
#: git-gui.sh:23
78
lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
msgid "Push"
msgstr "プッシュ"
#: git-gui.sh:2
369
#: git-gui.sh:2
408
msgid "Initial Commit Message:"
msgstr "最初のコミットメッセージ:"
#: git-gui.sh:2
370
#: git-gui.sh:2
409
msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
#: git-gui.sh:2
371
#: git-gui.sh:2
410
msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
#: git-gui.sh:2
372
#: git-gui.sh:2
411
msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
#: git-gui.sh:2
373
#: git-gui.sh:2
412
msgid "Merge Commit Message:"
msgstr "マージコミットメッセージ:"
#: git-gui.sh:2
374
#: git-gui.sh:2
413
msgid "Commit Message:"
msgstr "コミットメッセージ:"
#: git-gui.sh:24
19 git-gui.sh:2557 lib/console.tcl:71
#: git-gui.sh:24
59 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73
msgid "Copy All"
msgstr "全てコピー"
#: git-gui.sh:24
43 lib/blame.tcl:104
#: git-gui.sh:24
83 lib/blame.tcl:107
msgid "File:"
msgstr "ファイル:"
#: git-gui.sh:25
73
#: git-gui.sh:25
89
msgid "Apply/Reverse Hunk"
msgstr "パッチを適用/取り消す"
#: git-gui.sh:25
79
#: git-gui.sh:25
95
msgid "Show Less Context"
msgstr "文脈を少なく"
#: git-gui.sh:2
586
#: git-gui.sh:2
602
msgid "Show More Context"
msgstr "文脈を多く"
#: git-gui.sh:2
594
#: git-gui.sh:2
610
msgid "Refresh"
msgstr "再読み込み"
#: git-gui.sh:26
15
#: git-gui.sh:26
31
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "フォントを小さく"
#: git-gui.sh:26
19
#: git-gui.sh:26
35
msgid "Increase Font Size"
msgstr "フォントを大きく"
#: git-gui.sh:26
30
#: git-gui.sh:26
46
msgid "Unstage Hunk From Commit"
msgstr "パッチをコミット予定から外す"
#: git-gui.sh:26
04
#: git-gui.sh:26
48
msgid "Stage Hunk For Commit"
msgstr "パッチをコミット予定に加える"
#: git-gui.sh:26
23
#: git-gui.sh:26
67
msgid "Initializing..."
msgstr "初期化しています…"
#: git-gui.sh:27
18
#: git-gui.sh:27
62
#, tcl-format
msgid ""
"Possible environment issues exist.\n"
...
...
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
"以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n"
"\n"
#: git-gui.sh:27
48
#: git-gui.sh:27
92
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
...
...
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
"これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
"関しての既知の問題によります"
#: git-gui.sh:27
53
#: git-gui.sh:27
97
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
"個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
"するのが、%s の良い代用となります\n"
#: lib/about.tcl:2
5
#: lib/about.tcl:2
6
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
...
...
@@ -486,56 +486,56 @@ msgstr "ファイルピューワ"
msgid "Commit:"
msgstr "コミット:"
#: lib/blame.tcl:2
49
#: lib/blame.tcl:2
64
msgid "Copy Commit"
msgstr "コミットをコピー"
#: lib/blame.tcl:3
69
#: lib/blame.tcl:3
84
#, tcl-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s を読んでいます…"
#: lib/blame.tcl:4
73
#: lib/blame.tcl:4
88
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
#: lib/blame.tcl:
493
#: lib/blame.tcl:
508
msgid "lines annotated"
msgstr "行を注釈しました"
#: lib/blame.tcl:6
74
#: lib/blame.tcl:6
89
msgid "Loading original location annotations..."
msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
#: lib/blame.tcl:6
77
#: lib/blame.tcl:6
92
msgid "Annotation complete."
msgstr "注釈完了しました"
#: lib/blame.tcl:7
31
#: lib/blame.tcl:7
46
msgid "Loading annotation..."
msgstr "注釈を読み込んでいます…"
#: lib/blame.tcl:
787
#: lib/blame.tcl:
802
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: lib/blame.tcl:
791
#: lib/blame.tcl:
806
msgid "Committer:"
msgstr "コミット者:"
#: lib/blame.tcl:
796
#: lib/blame.tcl:
811
msgid "Original File:"
msgstr "元ファイル"
#: lib/blame.tcl:9
10
#: lib/blame.tcl:9
25
msgid "Originally By:"
msgstr "原作者:"
#: lib/blame.tcl:9
16
#: lib/blame.tcl:9
31
msgid "In File:"
msgstr "ファイル:"
#: lib/blame.tcl:9
21
#: lib/blame.tcl:9
36
msgid "Copied Or Moved Here By:"
msgstr "複写・移動者:"
...
...
@@ -548,17 +548,17 @@ msgid "Checkout"
msgstr "チェックアウト"
#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:28
1
#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:17
2
#: lib/option.tcl:
90
lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:28
2
#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:17
1
#: lib/option.tcl:
103
lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
msgid "Cancel"
msgstr "中止"
#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:28
6
#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:28
7
msgid "Revision"
msgstr "リビジョン"
#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:2
0
2
#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:2
4
2
msgid "Options"
msgstr "オプション"
...
...
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "ブランチを作成"
msgid "Create New Branch"
msgstr "ブランチを新規作成"
#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:37
5
#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:37
1
msgid "Create"
msgstr "作成"
...
...
@@ -718,22 +718,22 @@ msgstr "起動中…"
msgid "File Browser"
msgstr "ファイル・ブラウザ"
#: lib/browser.tcl:12
5 lib/browser.tcl:142
#: lib/browser.tcl:12
6 lib/browser.tcl:143
#, tcl-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s をロード中…"
#: lib/browser.tcl:18
6
#: lib/browser.tcl:18
7
msgid "[Up To Parent]"
msgstr "[上位フォルダへ]"
#: lib/browser.tcl:26
6 lib/browser.tcl:272
#: lib/browser.tcl:26
7 lib/browser.tcl:273
msgid "Browse Branch Files"
msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
#: lib/browser.tcl:27
7 lib/choose_repository.tcl:391
#: lib/choose_repository.tcl:4
82 lib/choose_repository.tcl:492
#: lib/choose_repository.tcl:98
9
#: lib/browser.tcl:27
8 lib/choose_repository.tcl:387
#: lib/choose_repository.tcl:4
74 lib/choose_repository.tcl:484
#: lib/choose_repository.tcl:98
7
msgid "Browse"
msgstr "ブラウズ"
...
...
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "%s から %s をフェッチしています"
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:
79
lib/database.tcl:31
#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:
81
lib/database.tcl:31
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
...
...
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
"ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン"
"チを開始してください。"
#: lib/checkout_op.tcl:446
#: lib/checkout_op.tcl:446
lib/checkout_op.tcl:450
#, tcl-format
msgid "Checked out '%s'."
msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
...
...
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありませ
msgid "Reset '%s'?"
msgstr "'%s' をリセットしますか?"
#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:16
4
#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:16
3
msgid "Visualize"
msgstr "可視化"
...
...
@@ -881,15 +881,15 @@ msgstr "選択"
msgid "Font Family"
msgstr "フォント・ファミリー"
#: lib/choose_font.tcl:7
3
#: lib/choose_font.tcl:7
4
msgid "Font Size"
msgstr "フォントの大きさ"
#: lib/choose_font.tcl:9
0
#: lib/choose_font.tcl:9
1
msgid "Font Example"
msgstr "フォント・サンプル"
#: lib/choose_font.tcl:10
1
#: lib/choose_font.tcl:10
3
msgid ""
"This is example text.\n"
"If you like this text, it can be your font."
...
...
@@ -897,225 +897,225 @@ msgstr ""
"これはサンプル文です。\n"
"このフォントが気に入ればお使いになれます。"
#: lib/choose_repository.tcl:2
7
#: lib/choose_repository.tcl:2
8
msgid "Git Gui"
msgstr "Git GUI"
#: lib/choose_repository.tcl:8
0 lib/choose_repository.tcl:380
#: lib/choose_repository.tcl:8
1 lib/choose_repository.tcl:376
msgid "Create New Repository"
msgstr "新しいリポジトリを作る"
#: lib/choose_repository.tcl:8
6
#: lib/choose_repository.tcl:8
7
msgid "New..."
msgstr "新規…"
#: lib/choose_repository.tcl:9
3 lib/choose_repository.tcl:468
#: lib/choose_repository.tcl:9
4 lib/choose_repository.tcl:460
msgid "Clone Existing Repository"
msgstr "既存リポジトリを複製する"
#: lib/choose_repository.tcl:
99
#: lib/choose_repository.tcl:
100
msgid "Clone..."
msgstr "複製…"
#: lib/choose_repository.tcl:10
6 lib/choose_repository.tcl:978
#: lib/choose_repository.tcl:10
7 lib/choose_repository.tcl:976
msgid "Open Existing Repository"
msgstr "既存リポジトリを開く"
#: lib/choose_repository.tcl:11
2
#: lib/choose_repository.tcl:11
3
msgid "Open..."
msgstr "開く…"
#: lib/choose_repository.tcl:12
5
#: lib/choose_repository.tcl:12
6
msgid "Recent Repositories"
msgstr "最近使ったリポジトリ"
#: lib/choose_repository.tcl:13
1
#: lib/choose_repository.tcl:13
2
msgid "Open Recent Repository:"
msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
#: lib/choose_repository.tcl:294
#, tcl-format
msgid "Location %s already exists."
msgstr "'%s' は既に存在します。"
#: lib/choose_repository.tcl:300 lib/choose_repository.tcl:307
#: lib/choose_repository.tcl:314
#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
#: lib/choose_repository.tcl:310
#, tcl-format
msgid "Failed to create repository %s:"
msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
#: lib/choose_repository.tcl:38
5 lib/choose_repository.tcl:486
#: lib/choose_repository.tcl:38
1 lib/choose_repository.tcl:478
msgid "Directory:"
msgstr "ディレクトリ:"
#: lib/choose_repository.tcl:41
5 lib/choose_repository.tcl:544
#: lib/choose_repository.tcl:101
3
#: lib/choose_repository.tcl:41
2 lib/choose_repository.tcl:537
#: lib/choose_repository.tcl:101
1
msgid "Git Repository"
msgstr "GIT リポジトリ"
#: lib/choose_repository.tcl:43
0 lib/choose_repository.tcl:43
7
#: lib/choose_repository.tcl:437
#, tcl-format
msgid "Directory %s already exists."
msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
#: lib/choose_repository.tcl:44
2
#: lib/choose_repository.tcl:44
1
#, tcl-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
#: lib/choose_repository.tcl:4
63
#: lib/choose_repository.tcl:4
55
msgid "Clone"
msgstr "複製"
#: lib/choose_repository.tcl:4
76
#: lib/choose_repository.tcl:4
68
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/choose_repository.tcl:4
96
#: lib/choose_repository.tcl:4
89
msgid "Clone Type:"
msgstr "複製方式:"
#: lib/choose_repository.tcl:
502
#: lib/choose_repository.tcl:
495
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
#: lib/choose_repository.tcl:50
8
#: lib/choose_repository.tcl:50
1
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
#: lib/choose_repository.tcl:5
14
#: lib/choose_repository.tcl:5
07
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
#: lib/choose_repository.tcl:5
50 lib/choose_repository.tcl:597
#: lib/choose_repository.tcl:73
8 lib/choose_repository.tcl:808
#: lib/choose_repository.tcl:101
9 lib/choose_repository.tcl:1027
#: lib/choose_repository.tcl:5
43 lib/choose_repository.tcl:590
#: lib/choose_repository.tcl:73
6 lib/choose_repository.tcl:806
#: lib/choose_repository.tcl:101
7 lib/choose_repository.tcl:1025
#, tcl-format
msgid "Not a Git repository: %s"
msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
#: lib/choose_repository.tcl:5
86
#: lib/choose_repository.tcl:5
79
msgid "Standard only available for local repository."
msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
#: lib/choose_repository.tcl:5
90
#: lib/choose_repository.tcl:5
83
msgid "Shared only available for local repository."
msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
#: lib/choose_repository.tcl:617
#: lib/choose_repository.tcl:604
#, tcl-format
msgid "Location %s already exists."
msgstr "'%s' は既に存在します。"
#: lib/choose_repository.tcl:615
msgid "Failed to configure origin"
msgstr "origin を設定できませんでした"
#: lib/choose_repository.tcl:62
9
#: lib/choose_repository.tcl:62
7
msgid "Counting objects"
msgstr "オブジェクトを数えています"
#: lib/choose_repository.tcl:6
30
#: lib/choose_repository.tcl:6
28
msgid "buckets"
msgstr "バケツ"
#: lib/choose_repository.tcl:65
4
#: lib/choose_repository.tcl:65
2
#, tcl-format
msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
#: lib/choose_repository.tcl:6
90
#: lib/choose_repository.tcl:6
88
#, tcl-format
msgid "Nothing to clone from %s."
msgstr "%s から複製する内容はありません"
#: lib/choose_repository.tcl:69
2 lib/choose_repository.tcl:906
#: lib/choose_repository.tcl:91
8
#: lib/choose_repository.tcl:69
0 lib/choose_repository.tcl:904
#: lib/choose_repository.tcl:91
6
msgid "The 'master' branch has not been initialized."
msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
#: lib/choose_repository.tcl:70
5
#: lib/choose_repository.tcl:70
3
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
#: lib/choose_repository.tcl:71
7
#: lib/choose_repository.tcl:71
5
#, tcl-format
msgid "Cloning from %s"
msgstr "%s から複製しています"
#: lib/choose_repository.tcl:74
8
#: lib/choose_repository.tcl:74
6
msgid "Copying objects"
msgstr "オブジェクトを複写しています"
#: lib/choose_repository.tcl:74
9
#: lib/choose_repository.tcl:74
7
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: lib/choose_repository.tcl:77
3
#: lib/choose_repository.tcl:77
1
#, tcl-format
msgid "Unable to copy object: %s"
msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
#: lib/choose_repository.tcl:78
3
#: lib/choose_repository.tcl:78
1
msgid "Linking objects"
msgstr "オブジェクトを連結しています"
#: lib/choose_repository.tcl:78
4
#: lib/choose_repository.tcl:78
2
msgid "objects"
msgstr "オブジェクト"
#: lib/choose_repository.tcl:79
2
#: lib/choose_repository.tcl:79
0
#, tcl-format
msgid "Unable to hardlink object: %s"
msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
#: lib/choose_repository.tcl:84
7
#: lib/choose_repository.tcl:84
5
msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
#: lib/choose_repository.tcl:85
8
#: lib/choose_repository.tcl:85
6
msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
#: lib/choose_repository.tcl:88
2
#: lib/choose_repository.tcl:88
0
msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
#: lib/choose_repository.tcl:8
91
#: lib/choose_repository.tcl:8
89
#, tcl-format
msgid "Unable to cleanup %s"
msgstr "%s を掃除できません"
#: lib/choose_repository.tcl:89
7
#: lib/choose_repository.tcl:89
5
msgid "Clone failed."
msgstr "複写に失敗しました。"
#: lib/choose_repository.tcl:90
4
#: lib/choose_repository.tcl:90
2
msgid "No default branch obtained."
msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
#: lib/choose_repository.tcl:91
5
#: lib/choose_repository.tcl:91
3
#, tcl-format
msgid "Cannot resolve %s as a commit."
msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
#: lib/choose_repository.tcl:92
7
#: lib/choose_repository.tcl:92
5
msgid "Creating working directory"
msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
#: lib/choose_repository.tcl:92
8
lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
#: lib/choose_repository.tcl:92
6
lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
#: lib/index.tcl:193
msgid "files"
msgstr "ファイル"
#: lib/choose_repository.tcl:95
7
#: lib/choose_repository.tcl:95
5
msgid "Initial file checkout failed."
msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
#: lib/choose_repository.tcl:97
3
#: lib/choose_repository.tcl:97
1
msgid "Open"
msgstr "開く"
#: lib/choose_repository.tcl:98
3
#: lib/choose_repository.tcl:98
1
msgid "Repository:"
msgstr "リポジトリ:"
#: lib/choose_repository.tcl:103
3
#: lib/choose_repository.tcl:103
1
#, tcl-format
msgid "Failed to open repository %s:"
msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
...
...
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "ローカル・ブランチ"
msgid "Tracking Branch"
msgstr "トラッキング・ブランチ"
#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:53
7
#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:53
8
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
...
...
@@ -1153,11 +1153,11 @@ msgstr "リビジョンが未選択です。"
msgid "Revision expression is empty."
msgstr "リビジョン式が空です。"
#: lib/choose_rev.tcl:53
0
#: lib/choose_rev.tcl:53
1
msgid "Updated"
msgstr "更新しました"
#: lib/choose_rev.tcl:55
8
#: lib/choose_rev.tcl:55
9
msgid "URL"
msgstr "URL"
...
...
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "コミットに失敗しました。"
msgid "Commit %s appears to be corrupt"
msgstr "コミット %s は壊れています"
#: lib/commit.tcl:
279
#: lib/commit.tcl:
326
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
...
...
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"\n"
"自動的に再スキャンを開始します。\n"
#: lib/commit.tcl:
286
#: lib/commit.tcl:
333
msgid "No changes to commit."
msgstr "コミットする変更がありません。"
...
...
@@ -1326,24 +1326,24 @@ msgstr "コミットする変更がありません。"
msgid "commit-tree failed:"
msgstr "commit-tree が失敗しました:"
#: lib/commit.tcl:3
39
#: lib/commit.tcl:3
67
msgid "update-ref failed:"
msgstr "update-ref が失敗しました:"
#: lib/commit.tcl:4
30
#: lib/commit.tcl:4
54
#, tcl-format
msgid "Created commit %s: %s"
msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
#: lib/console.tcl:5
7
#: lib/console.tcl:5
9
msgid "Working... please wait..."
msgstr "実行中…お待ち下さい…"
#: lib/console.tcl:18
3
#: lib/console.tcl:18
6
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: lib/console.tcl:
196
#: lib/console.tcl:
200
msgid "Error: Command Failed"
msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
...
...
@@ -1453,23 +1453,23 @@ msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
msgid "Error loading diff:"
msgstr "diff を読む際のエラーです:"
#: lib/diff.tcl:30
2
#: lib/diff.tcl:30
3
msgid "Failed to unstage selected hunk."
msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
#: lib/diff.tcl:3
09
#: lib/diff.tcl:3
10
msgid "Failed to stage selected hunk."
msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
#: lib/error.tcl:
12 lib/error.tcl:102
#: lib/error.tcl:
20 lib/error.tcl:114
msgid "error"
msgstr "エラー"
#: lib/error.tcl:
28
#: lib/error.tcl:
36
msgid "warning"
msgstr "警告"
#: lib/error.tcl:
81
#: lib/error.tcl:
94
msgid "You must correct the above errors before committing."
msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
...
...
@@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
msgid "Revert changes in these %i files?"
msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
#: lib/index.tcl:3
89
#: lib/index.tcl:3
91
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
#: lib/index.tcl:39
2
#: lib/index.tcl:39
4
msgid "Do Nothing"
msgstr "何もしない"
...
...
@@ -1603,20 +1603,20 @@ msgstr "%s と %s をマージ中・・・"
msgid "Merge completed successfully."
msgstr "マージが完了しました"
#: lib/merge.tcl:13
3
#: lib/merge.tcl:13
2
msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
#: lib/merge.tcl:15
8
#: lib/merge.tcl:15
7
#, tcl-format
msgid "Merge Into %s"
msgstr "%s にマージ"
#: lib/merge.tcl:17
7
#: lib/merge.tcl:17
6
msgid "Revision To Merge"
msgstr "マージするリビジョン"
#: lib/merge.tcl:21
2
#: lib/merge.tcl:21
1
msgid ""
"Cannot abort while amending.\n"
"\n"
...
...
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"\n"
"まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
#: lib/merge.tcl:22
2
#: lib/merge.tcl:22
1
msgid ""
"Abort merge?\n"
"\n"
...
...
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"\n"
"マージを中断してよろしいですか?"
#: lib/merge.tcl:22
8
#: lib/merge.tcl:22
7
msgid ""
"Reset changes?\n"
"\n"
...
...
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"\n"
"リセットしてよろしいですか?"
#: lib/merge.tcl:23
9
#: lib/merge.tcl:23
8
msgid "Aborting"
msgstr "中断しています"
...
...
@@ -1666,89 +1666,94 @@ msgstr "リセットしたファイル"
msgid "Abort failed."
msgstr "中断に失敗しました。"
#: lib/merge.tcl:26
8
#: lib/merge.tcl:26
7
msgid "Abort completed. Ready."
msgstr "中断完了。"
#: lib/option.tcl:
82
#: lib/option.tcl:
95
msgid "Restore Defaults"
msgstr "既定値に戻す"
#: lib/option.tcl:
86
#: lib/option.tcl:
99
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: lib/option.tcl:
96
#: lib/option.tcl:
109
#, tcl-format
msgid "%s Repository"
msgstr "%s リポジトリ"
#: lib/option.tcl:
97
#: lib/option.tcl:
110
msgid "Global (All Repositories)"
msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
#: lib/option.tcl:1
03
#: lib/option.tcl:1
16
msgid "User Name"
msgstr "ユーザ名"
#: lib/option.tcl:1
04
#: lib/option.tcl:1
17
msgid "Email Address"
msgstr "電子メールアドレス"
#: lib/option.tcl:1
06
#: lib/option.tcl:1
19
msgid "Summarize Merge Commits"
msgstr "マージコミットの要約"
#: lib/option.tcl:1
07
#: lib/option.tcl:1
20
msgid "Merge Verbosity"
msgstr "マージの冗長度"
#: lib/option.tcl:1
08
#: lib/option.tcl:1
21
msgid "Show Diffstat After Merge"
msgstr "マージ後に diffstat を表示"
#: lib/option.tcl:1
10
#: lib/option.tcl:1
23
msgid "Trust File Modification Timestamps"
msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
#: lib/option.tcl:1
11
#: lib/option.tcl:1
24
msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
#: lib/option.tcl:1
12
#: lib/option.tcl:1
25
msgid "Match Tracking Branches"
msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
#: lib/option.tcl:1
13
#: lib/option.tcl:1
26
msgid "Number of Diff Context Lines"
msgstr "diff の文脈行数"
#: lib/option.tcl:114
#: lib/option.tcl:127
#, fuzzy
msgid "Commit Message Text Width"
msgstr "コミットメッセージ:"
#: lib/option.tcl:128
msgid "New Branch Name Template"
msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
#: lib/option.tcl:19
1
#: lib/option.tcl:19
2
msgid "Spelling Dictionary:"
msgstr "スペルチェック辞書"
#: lib/option.tcl:21
5
#: lib/option.tcl:21
6
msgid "Change Font"
msgstr "フォントを変更"
#: lib/option.tcl:
18
0
#: lib/option.tcl:
22
0
#, tcl-format
msgid "Choose %s"
msgstr "%s を選択"
#: lib/option.tcl:
18
6
#: lib/option.tcl:
22
6
msgid "pt."
msgstr "ポイント"
#: lib/option.tcl:2
0
0
#: lib/option.tcl:2
4
0
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: lib/option.tcl:2
3
5
#: lib/option.tcl:2
7
5
msgid "Failed to completely save options:"
msgstr "完全にオプションを保存できません:"
...
...
@@ -1856,23 +1861,43 @@ msgstr "ショートカットが書けません:"
msgid "Cannot write icon:"
msgstr "アイコンが書けません:"
#: lib/spellcheck.tcl:37
msgid "Not connected to aspell"
msgstr "aspell に接続していません"
#: lib/spellcheck.tcl:57
msgid "Unsupported spell checker"
msgstr ""
#: lib/spellcheck.tcl:65
#, fuzzy
msgid "Spell checking is unavailable"
msgstr "スペルチェック失敗"
#: lib/spellcheck.tcl:68
msgid "Invalid spell checking configuration"
msgstr ""
#: lib/spellcheck.tcl:70
#, tcl-format
msgid "Reverting dictionary to %s."
msgstr ""
#: lib/spellcheck.tcl:73
msgid "Spell checker silently failed on startup"
msgstr ""
#: lib/spellcheck.tcl:41
msgid "Unrecognized aspell version"
#: lib/spellcheck.tcl:80
#, fuzzy
msgid "Unrecognized spell checker"
msgstr "aspell バージョンが判別できません"
#: lib/spellcheck.tcl:1
35
#: lib/spellcheck.tcl:1
80
msgid "No Suggestions"
msgstr "提案なし"
#: lib/spellcheck.tcl:336
msgid "Unexpected EOF from aspell"
#: lib/spellcheck.tcl:381
#, fuzzy
msgid "Unexpected EOF from spell checker"
msgstr "aspell が予想外の EOF を返しました"
#: lib/spellcheck.tcl:3
40
#: lib/spellcheck.tcl:3
85
msgid "Spell Checker Failed"
msgstr "スペルチェック失敗"
...
...
@@ -1943,3 +1968,6 @@ msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
#: lib/transport.tcl:168
msgid "Include tags"
msgstr "タグを含める"
#~ msgid "Not connected to aspell"
#~ msgstr "aspell に接続していません"
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录