# German message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001, 2002, 2003. # # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.7 2003/10/04 01:07:05 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-04 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-04 02:16+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: command.c:154 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" msgstr "Warnung: Dieser Syntax is veraltet.\n" #: command.c:161 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n" #: command.c:163 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n" #: command.c:290 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n" #: command.c:306 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" #: command.c:411 command.c:769 msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" #: command.c:468 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" #: command.c:530 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628 #: command.c:749 command.c:778 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" #: command.c:616 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." #: command.c:649 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." #: command.c:660 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" #: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:81 #: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:341 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" #: command.c:707 command.c:754 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: Fehler\n" #: command.c:736 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." #: command.c:738 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." #: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035 #: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658 #: command.c:1680 command.c:1710 common.c:130 copy.c:378 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: command.c:879 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n" #: command.c:972 command.c:1000 command.c:1122 msgid "parse error at the end of line\n" msgstr "Parse-Fehler am Zeilenende\n" #: command.c:1351 command.c:1375 startup.c:177 startup.c:195 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: command.c:1389 common.c:176 common.c:346 common.c:400 common.c:614 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1393 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" #: command.c:1405 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:1417 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« verbunden.\n" #: command.c:1419 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer »%s« verbunden.\n" #: command.c:1422 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« verbunden.\n" #: command.c:1544 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" #: command.c:1546 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" #: command.c:1591 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" #: command.c:1783 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex\n" #: command.c:1788 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" #: command.c:1798 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" #: command.c:1807 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" #: command.c:1808 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" #: command.c:1820 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" #: command.c:1832 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" #: command.c:1846 msgid "Record separator is ." msgstr "Satztrennzeichen ist ." #: command.c:1848 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" #: command.c:1859 msgid "Showing only tuples." msgstr "Zeige nur Datenzeilen." #: command.c:1861 msgid "Tuples only is off." msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." #: command.c:1877 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" #: command.c:1879 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" #: command.c:1895 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n" #: command.c:1897 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" #: command.c:1913 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet." #: command.c:1915 msgid "Pager is always used." msgstr "Pager wird immer verwendet." #: command.c:1917 msgid "Pager usage is off." msgstr "Pager-Verwendung ist aus." #: command.c:1928 msgid "Default footer is on." msgstr "Standardfußzeile ist an." #: command.c:1930 msgid "Default footer is off." msgstr "Standardfußzeile ist aus." #: command.c:1936 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" #: command.c:1983 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" #: common.c:74 #, c-format msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: xstrdup: Versuch NULL-Zeiger zu kopieren (interner Fehler)\n" #: common.c:258 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n" #: common.c:262 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " #: common.c:267 msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" #: common.c:274 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" #: common.c:376 common.c:582 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" #: common.c:431 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" #: common.c:534 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile." #: common.c:553 #, c-format msgid "Time: %.2f ms\n" msgstr "Zeit: %.2f ms\n" #: common.c:590 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" "*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" "********************\n" msgstr "" "***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)" "*************************************\n" "%s\n" "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)" "*******\n" #: copy.c:110 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: benötigt Argumente\n" #: copy.c:289 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«\n" #: copy.c:291 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n" #: copy.c:389 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n" #: copy.c:410 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" #: copy.c:414 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n" #: help.c:48 msgid "on" msgstr "an" #: help.c:48 msgid "off" msgstr "aus" #: help.c:70 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n" #: help.c:83 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "Dies ist psql %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" #: help.c:85 msgid "Usage:" msgstr "Benutzung:" #: help.c:86 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n" #: help.c:88 msgid "General options:" msgstr "Allgemeine Optionen:" #: help.c:93 #, c-format msgid "" " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: »%s«)\n" #: help.c:94 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c ANWEISUNG führe einzelne Anweisung aus und beende" #: help.c:95 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f DATEINAME führe Anweisungen aus Datei aus und beende danach" #: help.c:96 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l zeige verfügbare Datenbanken und beende" #: help.c:97 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NAME=WERT setze psql-Variable NAME auf WERT" #: help.c:98 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X lese die Startdatei nicht (~/.psqlrc)" #: help.c:99 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden" #: help.c:100 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " -V zeige Versionsinformationen und beende" #: help.c:102 msgid "" "\n" "Input and output options:" msgstr "" "\n" "Eingabe- und Ausgabeoptionen:" #: help.c:103 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a gib Skript-Inhalt wieder" #: help.c:104 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr "" " -e zeige Anweisungen, die an den Server geschickt werden" #: help.c:105 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr "" " -E zeige Anfragen, die von internen Anweisungen erzeugt werden" #: help.c:106 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr "" " -q stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur " "Anfrageergebnisse)" #: help.c:107 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o DATEINAME sende Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe)" #: help.c:108 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n schalte erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) aus" #: help.c:109 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s Einzelschrittmodus (bestätige jede Anfrage)" #: help.c:110 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)" #: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:" msgstr "" "\n" "Ausgabeformatoptionen:" #: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr "" " -A unausgerichteter Tabellenausgabemodus (-P format=unaligned)" #: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H HTML-Tabellenausgabemodus (-P format=html)" #: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t gebe nur Datenzeilen aus (-P tuples_only)" #: help.c:116 msgid "" " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" msgstr "" " -T TEXT setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P " "tableattr=)" #: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x schalte erweiterte Tabellenausgabe ein (-P expanded)" #: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr "" " -P VAR[=ARG] setze Ausgabeoption VAR auf ARG (siehe \\pset-Anweisung)" #: help.c:119 #, c-format msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr "" " -F ZEICHEN setze Feldtrennzeichen (Standard: »%s«) (-P fieldsep=)\n" #: help.c:121 msgid "" " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" " -R ZEICHEN setze Satztrennzeichen (Standard: newline) (-P recordsep=)" #: help.c:123 msgid "" "\n" "Connection options:" msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:" #: help.c:126 #, c-format msgid "" " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" "\")\n" msgstr "" " -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis \n" " (Standard: »%s«)\n" #: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "lokales Socket" #: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" #: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n" #: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W frage nach Passwort (sollte automatisch passieren)" #: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" "(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" "the PostgreSQL documentation.\n" "\n" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" "Für mehr Informationen, geben Sie »\\?« (für interne Anweisungen) oder\n" "»\\help« (für SQL-Anweisungen) in psql ein oder schauen Sie in den psql-\n" "Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n" "\n" "Berichten Sie Fehler an ." #: help.c:174 msgid "General\n" msgstr "Allgemein\n" #: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [BENUTZER]]\n" " verbinde mit neuer Datenbank (aktuell »%s«)\n" #: help.c:178 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] wechsele Arbeitsverzeichnis\n" #: help.c:179 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright zeige PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen\n" #: help.c:180 msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [KODIERUNG]\n" " zeige oder setze Client-Kodierung\n" #: help.c:182 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" #: help.c:183 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q beende psql\n" #: help.c:184 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NAME [WERT]]\n" " setze interne Variable\n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing schalte Zeitmessung um (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:188 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME lösche interne Variable\n" #: help.c:189 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [BEFEHL] führe Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n" #: help.c:192 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" #: help.c:193 msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [DATEI] bearbeite Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor\n" #: help.c:194 msgid "" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" "pipe)\n" msgstr "" " \\g [DATEI] führe SQL-Anweisung aus (und schreibe Ergebnis in Datei\n" " oder |Pipe)\n" #: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p zeige aktuellen Inhalt der Anfragepuffers\n" #: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r lösche Anfragepuffer\n" #: help.c:197 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr "" " \\s [DATEI] gib Befehlsgeschichte aus oder schreibe sie in Datei\n" #: help.c:198 msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n" msgstr " \\w [DATEI] schreibe aktuellen Anfragepuffer in eine Datei\n" #: help.c:201 msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" #: help.c:202 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] schreibe Text auf Standardausgabe\n" #: help.c:203 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI führe Anweisungen aus Datei aus\n" #: help.c:204 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o DATEI schreibe alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe\n" #: help.c:205 msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [TEXT] schreibe Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse " "(siehe \\o)\n" #: help.c:209 msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" #: help.c:210 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NAME] beschreibe Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht\n" #: help.c:211 msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [MUSTER] (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" " liste Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten\n" #: help.c:213 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [MUSTER] liste Aggregatfunktionen\n" #: help.c:214 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [MUSTER] liste Konversionen\n" #: help.c:215 msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\l liste alle Datenbanken\n" #: help.c:216 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [MUSTER] zeige Kommentar für Objekt\n" #: help.c:217 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [MUSTER] liste Domänen\n" #: help.c:218 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [MUSTER] liste Funktionen (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n" #: help.c:219 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn [MUSTER] liste Schemas\n" #: help.c:220 msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NAME] liste Operatoren\n" #: help.c:221 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl liste Large Objects, wie \\lo_list\n" #: help.c:222 msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n" msgstr " \\dp [MUSTER] zeige Tabellenzugriffsrechte\n" #: help.c:223 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dT [MUSTER] liste Datentypen (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" #: help.c:224 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [MUSTER] liste Benutzer\n" #: help.c:225 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" " \\l liste alle Datenbanken (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" #: help.c:226 msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n" msgstr " \\z [MUSTER] zeige Tabellenzugriffsrechte (wie \\dp)\n" #: help.c:229 msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" #: help.c:230 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a schalte zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem\n" " Ausgabemodus um\n" #: help.c:231 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TITEL] Tabellentitel setzen bzw. löschen\n" #: help.c:232 msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] zeige oder setze Feldtrennzeichen\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:235 msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset NAME [WERT]\n" " setze Tabellenausgabeoption\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:239 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t zeige nur Datenzeilen (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:241 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] setze oder lösche HTML
-Tag-Attribute\n" #: help.c:242 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x schalte erweiterte Ausgabe um (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:246 msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "COPY, Large Objects\n" #: help.c:247 msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... führe SQL COPY mit Datenstrom auf Clienthost aus\n" #: help.c:248 msgid "" " \\lo_export\n" " \\lo_import\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export\n" " \\lo_import\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink Large-Object-Operationen\n" #: help.c:281 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" #: help.c:340 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Anweisung: %s\n" "Beschreibung: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" #: help.c:353 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Keine Hilfe verfügbar für »%-.*s«.\n" "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" #: input.c:217 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n" #: large_obj.c:39 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden\n" #: large_obj.c:58 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n" #: large_obj.c:61 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n" #: describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 describe.c:339 #: describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1343 large_obj.c:278 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: large_obj.c:286 msgid "Large objects" msgstr "Large Objects" #: mainloop.c:206 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n" #: print.c:421 msgid "(No rows)\n" msgstr "(Keine Zeilen)\n" #: print.c:1186 msgid "(1 row)" msgstr "(1 Zeile)" #: print.c:1188 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d Zeilen)" #: startup.c:132 startup.c:574 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" #: startup.c:171 msgid "User name: " msgstr "Benutzername: " #: startup.c:267 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help on internal slash commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" "Willkommen bei %s %s, dem interaktiven PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" "Geben Sie ein: \\copyright für Urheberrechtsinformationen\n" " \\h für Hilfe über SQL-Anweisungen\n" " \\? für Hilfe über interne Anweisungen\n" " \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n" " \\q um zu beenden\n" "\n" #: startup.c:428 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n" #: startup.c:474 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n" #: startup.c:484 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n" #: startup.c:515 startup.c:521 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" #: startup.c:539 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n" #: startup.c:546 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n" #: startup.c:603 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung" #: startup.c:626 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "" "SSL-Verbindung (Verschlüsslungsmethode: %s, Bits: %i)\n" "\n" #: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384 #: describe.c:438 describe.c:1336 describe.c:1442 describe.c:1490 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332 #: describe.c:438 describe.c:1336 describe.c:1443 describe.c:1491 #: describe.c:1586 msgid "Name" msgstr "Name" #: describe.c:105 msgid "(all types)" msgstr "(alle Typen)" #: describe.c:106 msgid "Data type" msgstr "Datentyp" #: describe.c:120 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" #: describe.c:147 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" #: describe.c:148 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" #: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1338 describe.c:1587 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: describe.c:156 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: describe.c:157 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" #: describe.c:191 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" #: describe.c:227 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" #: describe.c:227 msgid "Size" msgstr "Größe" #: describe.c:259 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" #: describe.c:291 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" #: describe.c:291 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" #: describe.c:292 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" #: describe.c:306 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" #: describe.c:335 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: describe.c:351 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" #: describe.c:384 describe.c:1353 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: describe.c:384 msgid "Access privileges" msgstr "Zugangsrechte" #: describe.c:406 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Zugriffsrechte für Datenbank »%s«" #: describe.c:438 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: describe.c:449 msgid "aggregate" msgstr "Aggregat" #: describe.c:467 msgid "function" msgstr "Funktion" #: describe.c:481 msgid "operator" msgstr "Operator" #: describe.c:495 msgid "data type" msgstr "Datentyp" #: describe.c:512 describe.c:1337 msgid "table" msgstr "Tabelle" #: describe.c:512 describe.c:1337 msgid "view" msgstr "Sicht" #: describe.c:512 describe.c:1337 msgid "index" msgstr "Index" #: describe.c:512 describe.c:1337 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" #: describe.c:528 msgid "rule" msgstr "Rule" #: describe.c:544 msgid "trigger" msgstr "Trigger" #: describe.c:562 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" #: describe.c:608 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n" #: describe.c:691 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n" #: describe.c:704 msgid "Column" msgstr "Spalte" #: describe.c:705 describe.c:1338 describe.c:1444 msgid "Type" msgstr "Typ" #: describe.c:712 msgid "Modifiers" msgstr "Attribute" #: describe.c:819 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:823 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" #: describe.c:827 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" #: describe.c:831 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" #: describe.c:835 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«" #: describe.c:839 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:843 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" #: describe.c:847 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? »%s.%s«" #: describe.c:883 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " #: describe.c:885 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " #: describe.c:891 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:929 #, c-format msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" "Sichtdefinition:\n" "%s" #: describe.c:935 msgid "Rules" msgstr "Rules" #: describe.c:1084 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" #: describe.c:1092 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " »%s«" #: describe.c:1098 msgid " primary key," msgstr " Primärschlüssel," #: describe.c:1100 msgid " unique," msgstr " eindeutig," #: describe.c:1118 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" #: describe.c:1122 #, c-format msgid " \"%s\" CHECK %s" msgstr " »%s« CHECK %s" #: describe.c:1133 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" #: describe.c:1137 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " »%s« %s" #: describe.c:1148 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" #: describe.c:1167 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" #: describe.c:1189 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" #: describe.c:1275 msgid "User name" msgstr "Benutzername" #: describe.c:1275 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" #: describe.c:1276 msgid "superuser, create database" msgstr "Superuser, Datenbanken erstellen" #: describe.c:1277 msgid "superuser" msgstr "Superuser" #: describe.c:1277 msgid "create database" msgstr "Datenbanken erstellen" #: describe.c:1278 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: describe.c:1291 msgid "List of database users" msgstr "Liste der Datenbankbenutzer" #: describe.c:1338 msgid "special" msgstr "spezial" #: describe.c:1399 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n" #: describe.c:1401 msgid "No relations found.\n" msgstr "Keine Relationen gefunden\n" #: describe.c:1406 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" #: describe.c:1445 msgid "Modifier" msgstr "Attribute" #: describe.c:1459 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" #: describe.c:1492 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: describe.c:1493 msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: describe.c:1494 describe.c:1551 msgid "yes" msgstr "ja" #: describe.c:1495 describe.c:1549 msgid "no" msgstr "nein" #: describe.c:1496 msgid "Default?" msgstr "Standard?" #: describe.c:1510 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" #: describe.c:1545 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" #: describe.c:1546 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" #: describe.c:1547 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binärkompatibel)" #: describe.c:1548 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: describe.c:1550 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" #: describe.c:1552 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" #: describe.c:1560 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" #: describe.c:1601 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" #: sql_help.h:25 sql_help.h:341 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" #: sql_help.h:30 msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname" msgstr "ALTER AGGREGATE name ( typ ) RENAME TO neuer_name" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" #: sql_help.h:34 msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname" msgstr "ALTER CONVERSION name RENAME TO neuer_name" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" #: sql_help.h:38 msgid "" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO neuer_name" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" #: sql_help.h:42 msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domain_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT ausdruck | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domänen_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" #: sql_help.h:46 msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname" msgstr "ALTER FUNCTION name ( [ typ [, ...] ] ) RENAME TO neuer_name" #: sql_help.h:49 msgid "change a user group" msgstr "ändert eine Benutzergruppe" #: sql_help.h:50 msgid "" "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER GROUP gruppenname ADD USER benutzername [, ... ]\n" "ALTER GROUP gruppenname DROP USER benutzername [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP gruppenname RENAME TO neuer_name" #: sql_help.h:53 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" #: sql_help.h:54 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO neuer_name" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" #: sql_help.h:58 msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname" msgstr "ALTER OPERATOR CLASS name USING indexmethode RENAME TO neuer_name" #: sql_help.h:61 msgid "alter the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" #: sql_help.h:62 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n" " [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" #: sql_help.h:66 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " SET WITHOUT OIDS\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD table_constraint\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE name\n" " OWNER TO new_owner\n" "ALTER TABLE name\n" " CLUSTER ON index_name" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD [ COLUMN ] spalte typ [ spalten_constraint [ ... ] ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP [ COLUMN ] spalte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte { SET DEFAULT ausdruck | DROP DEFAULT }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte SET STATISTICS integer\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " SET WITHOUT OIDS\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] spalte TO neue_spalte\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO neuer_name\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD tabellen_constraint\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE name\n" " OWNER TO neuer_eigentümer\n" "ALTER TABLE name\n" " CLUSTER ON indexname" #: sql_help.h:69 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" #: sql_help.h:70 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER name ON tabelle RENAME TO neuer_name" #: sql_help.h:73 msgid "change a database user account" msgstr "ändert ein Datenbankbenutzerkonto" #: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" msgstr "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" "\n" " [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort' \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO neuer_name\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" #: sql_help.h:77 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" #: sql_help.h:78 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabelle [ (spalte [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:81 sql_help.h:373 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" #: sql_help.h:82 msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:85 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog" #: sql_help.h:86 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" #: sql_help.h:89 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" #: sql_help.h:90 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE name" #: sql_help.h:93 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" #: sql_help.h:94 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" msgstr "" "CLUSTER indexname ON tabellenname\n" "CLUSTER tabellenname\n" "CLUSTER" #: sql_help.h:97 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar von einem Objekt" #: sql_help.h:98 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" " INDEX object_name |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE objektname |\n" " COLUMN tabellenname.spaltenname |\n" " AGGREGATE aggname (aggtyp) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON tabellenname |\n" " DATABASE objektname |\n" " DOMAIN objektname |\n" " FUNCTION funktionsname (arg1_typ, arg2_typ, ...) |\n" " INDEX objektname |\n" " OPERATOR op (linker_operandentyp, rechter_operandentyp) |\n" " RULE regelname ON tabellenname |\n" " SCHEMA objektname |\n" " SEQUENCE objektname |\n" " TRIGGER triggername ON tabellenname |\n" " TYPE objektname |\n" " VIEW objektname\n" "} IS 'text'" #: sql_help.h:101 sql_help.h:281 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" #: sql_help.h:102 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:105 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" #: sql_help.h:106 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]" msgstr "" "COPY tabellenname [ ( spalte [, ...] ) ]\n" " FROM { 'dateiname' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'trennzeichen' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null-zeichenkette' ] ]\n" "\n" "COPY tabellenname [ ( spalte [, ...] ) ]\n" " TO { 'dateiname' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'trennzeichen' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null-zeichenkette' ] ]" #: sql_help.h:109 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" #: sql_help.h:110 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = eingabedatentyp,\n" " SFUNC = übergangsfunktion,\n" " STYPE = zustandsdatentyp\n" " [ , FINALFUNC = abschlussfunktion ]\n" " [ , INITCOND = anfangswert ]\n" ")" #: sql_help.h:113 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" #: sql_help.h:114 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtype)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" "CREATE CAST (quelltyp AS zieltyp)\n" " WITH FUNCTION funktionsname (argumenttyp)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (quelltyp AS zieltyp)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #: sql_help.h:117 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "definiert einen neuen Constraint-Trigger" #: sql_help.h:118 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" " tablename constraint attributes\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" msgstr "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER ereignisse ON\n" " tabellenname constraint attribute\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )" #: sql_help.h:121 msgid "define a new conversion" msgstr "definiert eine neue Zeichensatzkonversion" #: sql_help.h:122 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR quellkodierung TO zielkodierung FROM funktionsname" #: sql_help.h:125 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" #: sql_help.h:126 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] eigentümer ]\n" " [ LOCATION [=] 'pfad' ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] kodierung ] ]" #: sql_help.h:129 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" #: sql_help.h:130 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "where constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" "CREATE DOMAIN name [AS] datentyp\n" " [ DEFAULT ausdruck ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "wobei constraint Folgendes ist:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (ausdruck) }" #: sql_help.h:133 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" #: sql_help.h:134 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n" " RETURNS rettype\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtyp [, ...] ] )\n" " RETURNS rückgabetyp\n" " { LANGUAGE sprachname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'objektdatei', 'linksymbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" #: sql_help.h:137 msgid "define a new user group" msgstr "definiert eine neue Benutzergruppe" #: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER username [, ...]" msgstr "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER benutzername [, ...]" #: sql_help.h:141 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" #: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON tabelle [ USING methode ]\n" " ( { spalte | ( ausdruck ) } [ opklasse ] [, ...] )\n" " [ WHERE prädikat ]" #: sql_help.h:145 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" #: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER handler [ VALIDATOR valfunktion ]" #: sql_help.h:149 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" #: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " "AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " "[ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE datentyp USING indexmethode " "AS\n" " { OPERATOR strategienummer operatorname [ ( optyp, optyp ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION unterst_nummer funcname ( argumenttyp [, ...] )\n" " | STORAGE storage_typ\n" " } [, ... ]" #: sql_help.h:153 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" #: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" msgstr "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funktionsname\n" " [, LEFTARG = linker_typ ] [, RIGHTARG = rechter_typ ]\n" " [, COMMUTATOR = kommutator_op ] [, NEGATOR = umkehrungs_op ]\n" " [, RESTRICT = res_funktion ] [, JOIN = join_funktion ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = linker_sortier_op ] [, SORT2 = rechter_sortier_op ]\n" " [, LTCMP = kleiner_als_op ] [, GTCMP = größer_als_op ]\n" ")" #: sql_help.h:157 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" #: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON ereignis\n" " TO tabelle [ WHERE bedingung ]\n" " DO [ INSTEAD ] { NOTHING | befehl | ( befehl ; befehl ... ) }" #: sql_help.h:161 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" #: sql_help.h:162 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION benutzername ] [ schemaelement " "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION benutzername [ schemaelement [ ... ] ]" #: sql_help.h:165 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" #: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n" " [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:169 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" #: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[, ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" " CHECK (expression) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " "SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " "[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " "UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname (\n" " { spaltenname datentyp [ DEFAULT vorgabeausdruck ] [ spalten_constraint " "[, ... ] ]\n" " | tabellen_constraint\n" " | LIKE eltern_tabelle [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } " "[, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( eltern_tabelle [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "\n" "wobei spalten_constraint Folgendes sein kann:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" " CHECK (ausdruck) |\n" " REFERENCES reftabelle [ ( refspalte ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " "MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" "und tabellen_constraint Folgendes sein kann:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( spaltenname [, ... ] ) |\n" " PRIMARY KEY ( spaltenname [, ... ] ) |\n" " CHECK ( ausdruck ) |\n" " FOREIGN KEY ( spaltenname [, ... ] ) REFERENCES reftabelle [ ( refspalte " "[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON " "UPDATE aktion ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" #: sql_help.h:173 sql_help.h:349 msgid "create a new table from the results of a query" msgstr "erzeugt eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" #: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " "[ (column_name [, ...] ) ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname " "[ (spaltenname [, ...] ) ]\n" " AS anfrage" #: sql_help.h:177 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" #: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { ereignis [ OR ... ] }\n" " ON tabelle [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )" #: sql_help.h:181 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" #: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" msgstr "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attributname datentyp [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = eingabefunktion,\n" " OUTPUT = ausgabefunktion\n" " [ , RECEIVE = empfangsfunktion ]\n" " [ , SEND = sendefunktion ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { interne_länge | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = ausrichtung ]\n" " [ , STORAGE = speicherung ]\n" " [ , DEFAULT = vorgabewert ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = trennzeichen ]\n" ")" #: sql_help.h:185 msgid "define a new database user account" msgstr "definiert ein neues Datenbankbenutzerkonto" #: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP groupname [, ...]\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" msgstr "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP gruppenname [, ...]\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" #: sql_help.h:189 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" #: sql_help.h:190 msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( spaltenname [, ...] ) ] AS anfrage" #: sql_help.h:193 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" #: sql_help.h:194 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] planname" #: sql_help.h:197 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" #: sql_help.h:198 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" msgstr "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR anfrage\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF spalte [, ...] ] } ]" #: sql_help.h:201 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" #: sql_help.h:202 msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabelle [ WHERE bedingung ]" #: sql_help.h:205 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" #: sql_help.h:206 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE name ( typ ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:209 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" #: sql_help.h:210 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (quelltyp AS zieltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:213 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" #: sql_help.h:214 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:217 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" #: sql_help.h:218 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE name" #: sql_help.h:221 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" #: sql_help.h:222 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:225 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" #: sql_help.h:226 msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP FUNCTION name ( [ typ [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:229 msgid "remove a user group" msgstr "entfernt eine Benutzergruppe" #: sql_help.h:230 msgid "DROP GROUP name" msgstr "DROP GROUP name" #: sql_help.h:233 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" #: sql_help.h:234 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:237 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" #: sql_help.h:238 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:241 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" #: sql_help.h:242 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING indexmethode [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:245 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" #: sql_help.h:246 msgid "" "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | " "RESTRICT ]" msgstr "" "DROP OPERATOR name ( linker_typ | NONE , rechter_typ | NONE ) [ CASCADE | " "RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" #: sql_help.h:250 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:253 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" #: sql_help.h:254 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:257 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" #: sql_help.h:258 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" #: sql_help.h:262 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:265 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" #: sql_help.h:266 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER name ON tabelle [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:269 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" #: sql_help.h:270 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a database user account" msgstr "entfernt ein Datenbankbenutzerkonto" #: sql_help.h:274 msgid "DROP USER name" msgstr "DROP USER name" #: sql_help.h:277 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" #: sql_help.h:278 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:282 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:285 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" #: sql_help.h:286 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE planname [ (parameter [, ...] ) ]" #: sql_help.h:289 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" #: sql_help.h:290 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] befehl" #: sql_help.h:293 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" #: sql_help.h:294 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "where direction can be empty or one of:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE count\n" " RELATIVE count\n" " count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD count\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" msgstr "" "FETCH [ richtung { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "wobei richtung leer sein kann oder Folgendes:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE anzahl\n" " RELATIVE anzahl\n" " anzahl\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD anzahl\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD anzahl\n" " BACKWARD ALL" #: sql_help.h:297 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" #: sql_help.h:298 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funktionsname ([typ, ...]) [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE sprachname [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]" #: sql_help.h:301 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" #: sql_help.h:302 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" msgstr "" "INSERT INTO tabelle [ ( spalte [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { ausdruck | DEFAULT } [, ...] ) | anfrage }" #: sql_help.h:305 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" #: sql_help.h:306 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN name" #: sql_help.h:309 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" #: sql_help.h:310 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'dateiname'" #: sql_help.h:313 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" #: sql_help.h:314 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN sperrmodus MODE ]\n" "\n" "wobei sperrmodus Folgendes sein kann:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #: sql_help.h:317 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" #: sql_help.h:318 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ richtung { FROM | IN } ] cursorname" #: sql_help.h:321 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" #: sql_help.h:322 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY name" #: sql_help.h:325 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" #: sql_help.h:326 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE planname [ (datentyp [, ...] ) ] AS befehl" #: sql_help.h:329 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" #: sql_help.h:330 msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" #: sql_help.h:333 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" #: sql_help.h:334 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" msgstr "" "RESET name\n" "RESET ALL" #: sql_help.h:337 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" #: sql_help.h:338 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funktionsname ([typ, ...]) [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE sprachname [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:342 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:345 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" #: sql_help.h:346 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " "( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( ausdruck [, ...] ) ] ]\n" " * | ausdruck [ AS ausgabename ] [, ...]\n" " [ FROM from_element [, ...] ]\n" " [ WHERE bedingung ]\n" " [ GROUP BY ausdruck [, ...] ]\n" " [ HAVING bedingung [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tabellenname [, ...] ] ]\n" "\n" "wobei from_element eins der Folgenden sein kann:\n" "\n" " [ ONLY ] tabellenname [ * ] [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias " "[, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ]\n" " funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias " "[, ...] | spaltendefinition [, ...] ) ]\n" " funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) AS ( spaltendefinition [, ...] )\n" " from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | " "USING ( verbundspalte [, ...] ) ]" #: sql_help.h:350 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( ausdruck [, ...] ) ] ]\n" " * | ausdruck [ AS ausgabename ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] neue_tabelle\n" " [ FROM from_element [, ...] ]\n" " [ WHERE bedingung ]\n" " [ GROUP BY ausdruck [, ...] ]\n" " [ HAVING bedingung [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tabellenname [, ...] ] ]" #: sql_help.h:353 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" #: sql_help.h:354 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { wert | 'wert' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zeitzone | LOCAL | DEFAULT }" #: sql_help.h:357 msgid "set the constraint mode of the current transaction" msgstr "setzt den Constraint-Modus der aktuellen Transaktion" #: sql_help.h:358 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:361 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "" "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der " "aktuellen Sitzung" #: sql_help.h:362 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION benutzername\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" #: sql_help.h:365 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" #: sql_help.h:366 msgid "" "SET TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " "READ ONLY ]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " "READ ONLY ]" msgstr "" "SET TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " "READ ONLY ]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " "READ ONLY ]" #: sql_help.h:369 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" #: sql_help.h:370 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" msgstr "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" #: sql_help.h:374 msgid "" "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] " "[ READ WRITE | READ ONLY ]" msgstr "" "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] " "[ READ WRITE | READ ONLY ]" #: sql_help.h:377 msgid "empty a table" msgstr "leert eine Tabelle" #: sql_help.h:378 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name" #: sql_help.h:381 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" #: sql_help.h:382 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { name | * }" #: sql_help.h:385 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" #: sql_help.h:386 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]" msgstr "" "UPDATE [ ONLY ] tabelle SET spalte = { ausdruck | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromliste ]\n" " [ WHERE bedingung ]" #: sql_help.h:389 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" #: sql_help.h:390 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " "[, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelle ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte " "[, ...] ) ] ]"