提交 d549d3e3 编写于 作者: P Peter Eisentraut

Translation updates

上级 dd7321f8
# German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
#
# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.47.2.5 2009/07/25 13:21:18 petere Exp $
# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.47.2.7 2009/12/03 23:36:18 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-25 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-25 16:20+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-02 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 01:34+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "konnte Archivstatusdatei
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei %s nicht schreiben: %m"
#: access/transam/xlog.c:1505 access/transam/xlog.c:3065
#: access/transam/xlog.c:1505 access/transam/xlog.c:3103
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
......@@ -376,45 +376,45 @@ msgstr ""
"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Lnge %lu "
"schreiben: %m"
#: access/transam/xlog.c:1953 access/transam/xlog.c:2055
#: access/transam/xlog.c:2288 access/transam/xlog.c:2355
#: access/transam/xlog.c:2364
#: access/transam/xlog.c:1953 access/transam/xlog.c:2057
#: access/transam/xlog.c:2286 access/transam/xlog.c:2353
#: access/transam/xlog.c:2362
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "konnte Datei %s nicht ffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:1978 access/transam/xlog.c:2107
#: access/transam/xlog.c:3648 access/transam/xlog.c:6559
#: access/transam/xlog.c:6686 postmaster/postmaster.c:3293
#: access/transam/xlog.c:1978 access/transam/xlog.c:2111
#: access/transam/xlog.c:3686 access/transam/xlog.c:6597
#: access/transam/xlog.c:6724 postmaster/postmaster.c:3304
#: ../port/copydir.c:126
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei %s nicht erstellen: %m"
#: access/transam/xlog.c:2010 access/transam/xlog.c:2139
#: access/transam/xlog.c:3700 access/transam/xlog.c:3738
#: utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 utils/misc/guc.c:6036
#: utils/misc/guc.c:6099 commands/copy.c:1274 commands/tablespace.c:703
#: commands/tablespace.c:709 postmaster/postmaster.c:3303
#: postmaster/postmaster.c:3313 ../port/copydir.c:148
#: access/transam/xlog.c:2010 access/transam/xlog.c:2143
#: access/transam/xlog.c:3738 access/transam/xlog.c:3776
#: utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 utils/misc/guc.c:6062
#: utils/misc/guc.c:6125 commands/copy.c:1274 commands/tablespace.c:703
#: commands/tablespace.c:709 postmaster/postmaster.c:3314
#: postmaster/postmaster.c:3324 ../port/copydir.c:148
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei %s schreiben: %m"
#: access/transam/xlog.c:2018 access/transam/xlog.c:2146
#: access/transam/xlog.c:3744 ../port/copydir.c:158
#: access/transam/xlog.c:2018 access/transam/xlog.c:2150
#: access/transam/xlog.c:3782 ../port/copydir.c:158
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei %s nicht fsyncen: %m"
#: access/transam/xlog.c:2023 access/transam/xlog.c:2151
#: access/transam/xlog.c:3749 ../port/copydir.c:163
#: access/transam/xlog.c:2023 access/transam/xlog.c:2155
#: access/transam/xlog.c:3787 ../port/copydir.c:163
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei %s nicht schlieen: %m"
#: access/transam/xlog.c:2092 access/transam/xlog.c:3479
#: access/transam/xlog.c:3569 access/transam/xlog.c:3667
#: access/transam/xlog.c:2096 access/transam/xlog.c:3517
#: access/transam/xlog.c:3607 access/transam/xlog.c:3705
#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099
#: utils/init/postinit.c:90 utils/init/postinit.c:130 utils/error/elog.c:1246
#: libpq/hba.c:954 postmaster/autovacuum.c:1797 ../port/copydir.c:119
......@@ -422,20 +422,20 @@ msgstr "konnte Datei
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei %s nicht ffnen: %m"
#: access/transam/xlog.c:2120 access/transam/xlog.c:3679
#: access/transam/xlog.c:6658 access/transam/xlog.c:6708
#: access/transam/xlog.c:6983 access/transam/xlog.c:7008
#: access/transam/xlog.c:7046 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
#: access/transam/xlog.c:2124 access/transam/xlog.c:3717
#: access/transam/xlog.c:6696 access/transam/xlog.c:6746
#: access/transam/xlog.c:7021 access/transam/xlog.c:7046
#: access/transam/xlog.c:7084 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei %s nicht lesen: %m"
#: access/transam/xlog.c:2123
#: access/transam/xlog.c:2127
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei %s"
#: access/transam/xlog.c:2240
#: access/transam/xlog.c:2246
#, c-format
msgid ""
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
......@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
"konnte Datei %s nicht nach %s linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:2261
#: access/transam/xlog.c:2258
#, c-format
msgid ""
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
......@@ -453,169 +453,179 @@ msgstr ""
"konnte Datei %s nicht in %s umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:2405
#: access/transam/xlog.c:2403
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schlieen: %m"
#: access/transam/xlog.c:2473 access/transam/xlog.c:2610
#: access/transam/xlog.c:6542 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
#: access/transam/xlog.c:2471 access/transam/xlog.c:2608
#: access/transam/xlog.c:6580 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte stat fr Datei %s nicht ausfhren: %m"
#: access/transam/xlog.c:2481 access/transam/xlog.c:6713
#: access/transam/xlog.c:2479 access/transam/xlog.c:6751
#: commands/tablespace.c:628
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei %s nicht lschen: %m"
#: access/transam/xlog.c:2591
#: access/transam/xlog.c:2589
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "Archivdatei %s hat falsche Gre: %lu statt %lu"
#: access/transam/xlog.c:2598
#: access/transam/xlog.c:2596
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "Logdatei %s aus Archiv wiederhergestellt"
#: access/transam/xlog.c:2638
#: access/transam/xlog.c:2636
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "konnte Datei %s nicht aus Archiv wiederherstellen: Rckgabecode %d"
#: access/transam/xlog.c:2712 access/transam/xlog.c:2793
#: access/transam/xlog.c:2713 access/transam/xlog.c:2831
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis %s nicht ffnen: %m"
#: access/transam/xlog.c:2749
#: access/transam/xlog.c:2750
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei %s wird wiederverwendet"
#: access/transam/xlog.c:2763
#: access/transam/xlog.c:2766
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei %s"
#: access/transam/xlog.c:2806
#: access/transam/xlog.c:2788
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei %s nicht umbenennen: %m"
#: access/transam/xlog.c:2800
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei %s nicht lschen: %m"
#: access/transam/xlog.c:2844
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei %s"
#: access/transam/xlog.c:2912
#: access/transam/xlog.c:2950
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "falsche Lochgre im Datensatz bei %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:2925
#: access/transam/xlog.c:2963
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "falsche Gesamtlnge im Datensatz bei %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:2938
#: access/transam/xlog.c:2976
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prfsumme im Datensatz bei %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3007 access/transam/xlog.c:3095
#: access/transam/xlog.c:3045 access/transam/xlog.c:3133
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungltiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3073
#: access/transam/xlog.c:3238
#: access/transam/xlog.c:3087 access/transam/xlog.c:3111
#: access/transam/xlog.c:3276
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
#: access/transam/xlog.c:3103
#: access/transam/xlog.c:3141
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3120
#: access/transam/xlog.c:3158
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "ungltiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3128
#: access/transam/xlog.c:3166
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit Lnge null bei %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3137
#: access/transam/xlog.c:3175
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "ungltige Datensatzlnge bei %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3144
#: access/transam/xlog.c:3182
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungltige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3157 access/transam/xlog.c:3173
#: access/transam/xlog.c:3195 access/transam/xlog.c:3211
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3202
#: access/transam/xlog.c:3240
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlnge %u bei %X/%X zu gro"
#: access/transam/xlog.c:3247
#: access/transam/xlog.c:3285
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
#: access/transam/xlog.c:3257
#: access/transam/xlog.c:3295
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungltige Contrecord-Lnge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
#: access/transam/xlog.c:3346
#: access/transam/xlog.c:3384
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungltige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
#: access/transam/xlog.c:3353 access/transam/xlog.c:3399
#: access/transam/xlog.c:3391 access/transam/xlog.c:3437
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungltige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
#: access/transam/xlog.c:3375 access/transam/xlog.c:3383
#: access/transam/xlog.c:3390
#: access/transam/xlog.c:3413 access/transam/xlog.c:3421
#: access/transam/xlog.c:3428
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
#: access/transam/xlog.c:3376
#: access/transam/xlog.c:3414
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
#: access/transam/xlog.c:3384
#: access/transam/xlog.c:3422
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
#: access/transam/xlog.c:3391
#: access/transam/xlog.c:3429
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
#: access/transam/xlog.c:3409
#: access/transam/xlog.c:3447
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
#: access/transam/xlog.c:3421
#: access/transam/xlog.c:3459
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
#: access/transam/xlog.c:3439
#: access/transam/xlog.c:3477
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
......@@ -624,96 +634,96 @@ msgstr ""
"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
"Segment %u, Offset %u"
#: access/transam/xlog.c:3508
#: access/transam/xlog.c:3546
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
#: access/transam/xlog.c:3509
#: access/transam/xlog.c:3547
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
#: access/transam/xlog.c:3514
#: access/transam/xlog.c:3552
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "ungltige Daten in History-Datei: %s"
#: access/transam/xlog.c:3515
#: access/transam/xlog.c:3553
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Timeline-IDs mssen in aufsteigender Folge sein."
#: access/transam/xlog.c:3528
#: access/transam/xlog.c:3566
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "ungltige Daten in History-Datei %s"
#: access/transam/xlog.c:3529
#: access/transam/xlog.c:3567
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Timeline-IDs mssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
#: access/transam/xlog.c:3766
#: access/transam/xlog.c:3804
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei %s nicht nach %s linken: %m"
#: access/transam/xlog.c:3773 access/transam/xlog.c:4613
#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:5031
#: access/transam/xlog.c:3811 access/transam/xlog.c:4651
#: access/transam/xlog.c:4692 access/transam/xlog.c:5069
#: utils/init/flatfiles.c:285 utils/init/flatfiles.c:667
#: postmaster/pgarch.c:704
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei %s nicht in %s umbenennen: %m"
#: access/transam/xlog.c:3832
#: access/transam/xlog.c:3870
msgid "invalid LC_COLLATE setting"
msgstr "ungltige LC_COLLATE-Einstellung"
#: access/transam/xlog.c:3837
#: access/transam/xlog.c:3875
msgid "invalid LC_CTYPE setting"
msgstr "ungltige LC_CTYPE-Einstellung"
#: access/transam/xlog.c:3866
#: access/transam/xlog.c:3904
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei %s nicht erzeugen: %m"
#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:4104
#: access/transam/xlog.c:3915 access/transam/xlog.c:4142
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
#: access/transam/xlog.c:3883 access/transam/xlog.c:4110
#: access/transam/xlog.c:3921 access/transam/xlog.c:4148
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
#: access/transam/xlog.c:3888 access/transam/xlog.c:4115
#: access/transam/xlog.c:3926 access/transam/xlog.c:4153
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schlieen: %m"
#: access/transam/xlog.c:3906 access/transam/xlog.c:4093
#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlog.c:4131
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei %s nicht ffnen: %m"
#: access/transam/xlog.c:3912
#: access/transam/xlog.c:3950
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
#: access/transam/xlog.c:3925 access/transam/xlog.c:3934
#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:3971
#: access/transam/xlog.c:3978 access/transam/xlog.c:3983
#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlog.c:3997
#: access/transam/xlog.c:4004 access/transam/xlog.c:4011
#: access/transam/xlog.c:4018 access/transam/xlog.c:4025
#: access/transam/xlog.c:4034 access/transam/xlog.c:4041
#: access/transam/xlog.c:4049 utils/init/miscinit.c:1117
#: access/transam/xlog.c:3963 access/transam/xlog.c:3972
#: access/transam/xlog.c:4002 access/transam/xlog.c:4009
#: access/transam/xlog.c:4016 access/transam/xlog.c:4021
#: access/transam/xlog.c:4028 access/transam/xlog.c:4035
#: access/transam/xlog.c:4042 access/transam/xlog.c:4049
#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4063
#: access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4079
#: access/transam/xlog.c:4087 utils/init/miscinit.c:1117
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
#: access/transam/xlog.c:3926
#: access/transam/xlog.c:3964
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
......@@ -723,7 +733,7 @@ msgstr ""
"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
"kompiliert."
#: access/transam/xlog.c:3930
#: access/transam/xlog.c:3968
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"to initdb."
......@@ -731,7 +741,7 @@ msgstr ""
"Das Problem knnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
"Sie initdb ausfhren mssen."
#: access/transam/xlog.c:3935
#: access/transam/xlog.c:3973
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
......@@ -740,16 +750,16 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:3968
#: access/transam/xlog.c:3975 access/transam/xlog.c:3980
#: access/transam/xlog.c:3976 access/transam/xlog.c:4006
#: access/transam/xlog.c:4013 access/transam/xlog.c:4018
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausfhren mssen."
#: access/transam/xlog.c:3949
#: access/transam/xlog.c:3987
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prfsumme in Kontrolldatei"
#: access/transam/xlog.c:3965
#: access/transam/xlog.c:4003
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
......@@ -758,7 +768,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
#: access/transam/xlog.c:3972
#: access/transam/xlog.c:4010
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
......@@ -767,7 +777,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
#: access/transam/xlog.c:3979
#: access/transam/xlog.c:4017
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
......@@ -775,7 +785,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
"Fliekommazahlenformat als das Serverprogramm."
#: access/transam/xlog.c:3984
#: access/transam/xlog.c:4022
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
......@@ -784,16 +794,16 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
#: access/transam/xlog.c:3987 access/transam/xlog.c:3994
#: access/transam/xlog.c:4001 access/transam/xlog.c:4008
#: access/transam/xlog.c:4015 access/transam/xlog.c:4022
#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4037
#: access/transam/xlog.c:4044 access/transam/xlog.c:4053
#: access/transam/xlog.c:4025 access/transam/xlog.c:4032
#: access/transam/xlog.c:4039 access/transam/xlog.c:4046
#: access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4060
#: access/transam/xlog.c:4067 access/transam/xlog.c:4075
#: access/transam/xlog.c:4082 access/transam/xlog.c:4091
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr ""
"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausfhren mssen."
#: access/transam/xlog.c:3991
#: access/transam/xlog.c:4029
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
......@@ -802,7 +812,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
#: access/transam/xlog.c:3998
#: access/transam/xlog.c:4036
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
......@@ -811,7 +821,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
#: access/transam/xlog.c:4005
#: access/transam/xlog.c:4043
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
......@@ -820,7 +830,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
#: access/transam/xlog.c:4012
#: access/transam/xlog.c:4050
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
......@@ -829,7 +839,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
#: access/transam/xlog.c:4019
#: access/transam/xlog.c:4057
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
......@@ -838,7 +848,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
#: access/transam/xlog.c:4026
#: access/transam/xlog.c:4064
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
......@@ -847,7 +857,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
#: access/transam/xlog.c:4035
#: access/transam/xlog.c:4073
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
......@@ -855,7 +865,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
#: access/transam/xlog.c:4042
#: access/transam/xlog.c:4080
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
......@@ -863,7 +873,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
#: access/transam/xlog.c:4050
#: access/transam/xlog.c:4088
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
......@@ -872,11 +882,11 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert."
#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4063
#: access/transam/xlog.c:4094 access/transam/xlog.c:4101
msgid "database files are incompatible with operating system"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem"
#: access/transam/xlog.c:4057
#: access/transam/xlog.c:4095
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
......@@ -885,13 +895,13 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE %s initialisiert, was von "
"setlocale() nicht erkannt wird."
#: access/transam/xlog.c:4060 access/transam/xlog.c:4067
#: access/transam/xlog.c:4098 access/transam/xlog.c:4105
msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
msgstr ""
"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausfhren oder Locale-Untersttzung "
"installieren mssen."
#: access/transam/xlog.c:4064
#: access/transam/xlog.c:4102
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
......@@ -900,144 +910,144 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE %s initialisiert, was von setlocale"
"() nicht erkannt wird."
#: access/transam/xlog.c:4300
#: access/transam/xlog.c:4338
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
#: access/transam/xlog.c:4306
#: access/transam/xlog.c:4344
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
#: access/transam/xlog.c:4311
#: access/transam/xlog.c:4349
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schlieen: %m"
#: access/transam/xlog.c:4372
#: access/transam/xlog.c:4410
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei %s nicht ffnen: %m"
#: access/transam/xlog.c:4377
#: access/transam/xlog.c:4415
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
#: access/transam/xlog.c:4422
#: access/transam/xlog.c:4460
#, c-format
msgid "restore_command = '%s'"
msgstr "restore_command = '%s'"
#: access/transam/xlog.c:4436
#: access/transam/xlog.c:4474
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gltige Zahl: %s"
#: access/transam/xlog.c:4441
#: access/transam/xlog.c:4479
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
#: access/transam/xlog.c:4444
#: access/transam/xlog.c:4482
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
#: access/transam/xlog.c:4452
#: access/transam/xlog.c:4490
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gltige Zahl: %s"
#: access/transam/xlog.c:4455
#: access/transam/xlog.c:4493
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
#: access/transam/xlog.c:4480
#: access/transam/xlog.c:4518
#, c-format
msgid "recovery_target_time = '%s'"
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
#: access/transam/xlog.c:4496
#: access/transam/xlog.c:4534
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
#: access/transam/xlog.c:4511
#: access/transam/xlog.c:4549
#, c-format
msgid "log_restartpoints = %s"
msgstr "log_restartpoints = %s"
#: access/transam/xlog.c:4515
#: access/transam/xlog.c:4553
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter %s"
#: access/transam/xlog.c:4523
#: access/transam/xlog.c:4561
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
#: access/transam/xlog.c:4525
#: access/transam/xlog.c:4563
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Die Zeilen mssen das Format parameter = 'wert' haben."
#: access/transam/xlog.c:4530
#: access/transam/xlog.c:4568
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei %s hat kein restore_command angegeben"
#: access/transam/xlog.c:4549
#: access/transam/xlog.c:4587
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
#: access/transam/xlog.c:4658
#: access/transam/xlog.c:4696
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
#: access/transam/xlog.c:4748
#: access/transam/xlog.c:4786
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
#: access/transam/xlog.c:4753
#: access/transam/xlog.c:4791
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
#: access/transam/xlog.c:4761
#: access/transam/xlog.c:4799
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
#: access/transam/xlog.c:4766
#: access/transam/xlog.c:4804
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
#: access/transam/xlog.c:4814
#: access/transam/xlog.c:4852
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthlt ungltige Daten"
#: access/transam/xlog.c:4818
#: access/transam/xlog.c:4856
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
#: access/transam/xlog.c:4822
#: access/transam/xlog.c:4860
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
"Aktion am %s"
#: access/transam/xlog.c:4826
#: access/transam/xlog.c:4864
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde whrend der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
#: access/transam/xlog.c:4828
#: access/transam/xlog.c:4866
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
......@@ -1045,14 +1055,14 @@ msgstr ""
"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verflscht sind und Sie die "
"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden mssen."
#: access/transam/xlog.c:4832
#: access/transam/xlog.c:4870
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde whrend der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
"unterbrochen"
#: access/transam/xlog.c:4834
#: access/transam/xlog.c:4872
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"might need to choose an earlier recovery target."
......@@ -1061,26 +1071,26 @@ msgstr ""
"mglicherweise verflscht und Sie mssen ein frheres Wiederherstellungsziel "
"whlen."
#: access/transam/xlog.c:4838
#: access/transam/xlog.c:4876
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
#: access/transam/xlog.c:4870
#: access/transam/xlog.c:4908
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
#: access/transam/xlog.c:4884 access/transam/xlog.c:4908
#: access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4946
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:4891
#: access/transam/xlog.c:4929
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den ntigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
#: access/transam/xlog.c:4892
#: access/transam/xlog.c:4930
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
......@@ -1089,218 +1099,218 @@ msgstr ""
"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei %s/"
"backup_label zu lschen."
#: access/transam/xlog.c:4918
#: access/transam/xlog.c:4956
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:4924
#: access/transam/xlog.c:4962
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gltigen Checkpoint-Datensatz finden"
#: access/transam/xlog.c:4933
#: access/transam/xlog.c:4971
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
#: access/transam/xlog.c:4937
#: access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nchste Transaktions-ID: %u/%u; nchste OID: %u"
#: access/transam/xlog.c:4941
#: access/transam/xlog.c:4979
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nchste MultiXactId: %u; nchster MultiXactOffset: %u"
#: access/transam/xlog.c:4945
#: access/transam/xlog.c:4983
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungltige nchste Transaktions-ID"
#: access/transam/xlog.c:4963
#: access/transam/xlog.c:5001
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungltiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
#: access/transam/xlog.c:4974
#: access/transam/xlog.c:5012
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungltiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
#: access/transam/xlog.c:4999
#: access/transam/xlog.c:5037
msgid "automatic recovery in progress"
msgstr "automatische Wiederherstellung luft"
#: access/transam/xlog.c:5005
#: access/transam/xlog.c:5043
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
"Wiederherstellung luft"
#: access/transam/xlog.c:5067
#: access/transam/xlog.c:5105
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:5137
#: access/transam/xlog.c:5175
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:5141 access/transam/xlog.c:6078
#: access/transam/xlog.c:5179 access/transam/xlog.c:6116
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollstndige Transaktion war bei Logzeit %s"
#: access/transam/xlog.c:5149
#: access/transam/xlog.c:5187
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht ntig"
#: access/transam/xlog.c:5169
#: access/transam/xlog.c:5207
msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps"
#: access/transam/xlog.c:5172
#: access/transam/xlog.c:5210
msgid "WAL ends before end time of backup dump"
msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps"
#: access/transam/xlog.c:5193
#: access/transam/xlog.c:5231
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewhlte neue Timeline-ID: %u"
#: access/transam/xlog.c:5377
#: access/transam/xlog.c:5415
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungltige primre Checkpoint-Verknpfung in Kontrolldatei"
#: access/transam/xlog.c:5381
#: access/transam/xlog.c:5419
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungltige sekundre Checkpoint-Verknpfung in Kontrolldatei"
#: access/transam/xlog.c:5385
#: access/transam/xlog.c:5423
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungltige Checkpoint-Verknpfung in backup_label-Datei"
#: access/transam/xlog.c:5399
#: access/transam/xlog.c:5437
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungltiger primrer Checkpoint-Datensatz"
#: access/transam/xlog.c:5403
#: access/transam/xlog.c:5441
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungltiger sekundrer Checkpoint-Datensatz"
#: access/transam/xlog.c:5407
#: access/transam/xlog.c:5445
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungltiger Checkpoint-Datensatz"
#: access/transam/xlog.c:5418
#: access/transam/xlog.c:5456
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im primren Checkpoint-Datensatz"
#: access/transam/xlog.c:5422
#: access/transam/xlog.c:5460
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im sekundren Checkpoint-Datensatz"
#: access/transam/xlog.c:5426
#: access/transam/xlog.c:5464
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
#: access/transam/xlog.c:5438
#: access/transam/xlog.c:5476
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungltige xl_info im primren Checkpoint-Datensatz"
#: access/transam/xlog.c:5442
#: access/transam/xlog.c:5480
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungltige xl_info im sekundren Checkpoint-Datensatz"
#: access/transam/xlog.c:5446
#: access/transam/xlog.c:5484
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungltige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
#: access/transam/xlog.c:5458
#: access/transam/xlog.c:5496
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungltige Lnge des primren Checkpoint-Datensatzes"
#: access/transam/xlog.c:5462
#: access/transam/xlog.c:5500
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungltige Lnge des sekundren Checkpoint-Datensatzes"
#: access/transam/xlog.c:5466
#: access/transam/xlog.c:5504
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungltige Lnge des Checkpoint-Datensatzes"
#: access/transam/xlog.c:5598
#: access/transam/xlog.c:5636
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
#: access/transam/xlog.c:5606
#: access/transam/xlog.c:5644
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
#: access/transam/xlog.c:5916
#: access/transam/xlog.c:5954
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivitt whrend das Datenbanksystem "
"herunterfhrt"
#: access/transam/xlog.c:6074
#: access/transam/xlog.c:6112
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:6187
#: access/transam/xlog.c:6225
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
#: access/transam/xlog.c:6219
#: access/transam/xlog.c:6257
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
#: access/transam/xlog.c:6356 access/transam/xlog.c:6381
#: access/transam/xlog.c:6394 access/transam/xlog.c:6419
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
#: access/transam/xlog.c:6389
#: access/transam/xlog.c:6427
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
#: access/transam/xlog.c:6398
#: access/transam/xlog.c:6436
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
#: access/transam/xlog.c:6440 access/transam/xlog.c:6624
#: access/transam/xlog.c:6478 access/transam/xlog.c:6662
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "nur Superuser knnen ein Backup ausfhren"
#: access/transam/xlog.c:6445 access/transam/xlog.c:6451
#: access/transam/xlog.c:6483 access/transam/xlog.c:6489
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
#: access/transam/xlog.c:6446
#: access/transam/xlog.c:6484
msgid "archive_mode must be enabled at server start."
msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein."
#: access/transam/xlog.c:6452
#: access/transam/xlog.c:6490
msgid ""
"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr ""
"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
"werden knnen."
#: access/transam/xlog.c:6481 access/transam/xlog.c:6548
#: access/transam/xlog.c:6519 access/transam/xlog.c:6586
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup luft bereits"
#: access/transam/xlog.c:6482
#: access/transam/xlog.c:6520
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Fhren Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
#: access/transam/xlog.c:6549
#: access/transam/xlog.c:6587
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
......@@ -1309,32 +1319,32 @@ msgstr ""
"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup luft, entfernen Sie die Datei %"
"s und versuchen Sie es noch einmal."
#: access/transam/xlog.c:6570 access/transam/xlog.c:6699
#: access/transam/xlog.c:6608 access/transam/xlog.c:6737
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei %s nicht schreiben: %m"
#: access/transam/xlog.c:6662
#: access/transam/xlog.c:6700
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es luft kein Backup"
#: access/transam/xlog.c:6674 access/transam/xlog.c:6998
#: access/transam/xlog.c:7004 access/transam/xlog.c:7035
#: access/transam/xlog.c:7041
#: access/transam/xlog.c:6712 access/transam/xlog.c:7036
#: access/transam/xlog.c:7042 access/transam/xlog.c:7073
#: access/transam/xlog.c:7079
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungltige Daten in Datei %s"
#: access/transam/xlog.c:6746
#: access/transam/xlog.c:6784
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "nur Superuser knnen Transaktionslogdateien umschalten"
#: access/transam/xlog.c:6854 access/transam/xlog.c:6923
#: access/transam/xlog.c:6892 access/transam/xlog.c:6961
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "konnte Transaktionslogposition %s nicht interpretieren"
#: access/transam/xlog.c:7069
#: access/transam/xlog.c:7107
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
......@@ -1411,7 +1421,10 @@ msgstr "Picksplit-Methode f
msgid ""
"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden."
msgstr ""
"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
"Befehl zu verwenden."
#: access/gist/gistutil.c:405
#, c-format
......@@ -1544,16 +1557,16 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis
#: storage/file/fd.c:327 storage/file/fd.c:685 storage/file/fd.c:803
#: storage/ipc/procarray.c:378 storage/ipc/procarray.c:697
#: storage/ipc/procarray.c:704 libpq/auth.c:423 libpq/auth.c:801
#: libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1266 postmaster/postmaster.c:1771
#: postmaster/postmaster.c:1804 postmaster/postmaster.c:2794
#: postmaster/postmaster.c:3494 postmaster/postmaster.c:3575
#: postmaster/postmaster.c:4132
#: libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1266 postmaster/postmaster.c:1781
#: postmaster/postmaster.c:1814 postmaster/postmaster.c:2805
#: postmaster/postmaster.c:3524 postmaster/postmaster.c:3605
#: postmaster/postmaster.c:4162
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
#: utils/init/miscinit.c:420 utils/cache/lsyscache.c:2695 commands/user.c:552
#: commands/user.c:734 commands/user.c:843 commands/user.c:995
#: commands/variable.c:752 commands/variable.c:882
#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle %s existiert nicht"
......@@ -1660,7 +1673,7 @@ msgstr ""
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht schreiben: %m"
#: utils/init/miscinit.c:1002 utils/misc/guc.c:6167 commands/copy.c:2163
#: utils/init/miscinit.c:1002 utils/misc/guc.c:6193 commands/copy.c:2163
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei %s lesen: %m"
......@@ -2196,8 +2209,8 @@ msgstr "Datum ist au
#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4475
#: utils/adt/timestamp.c:4554 utils/adt/timestamp.c:4561
#: utils/adt/timestamp.c:4588 utils/adt/timestamp.c:4592
#: utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/xml.c:1728 utils/adt/xml.c:1734
#: utils/adt/xml.c:1754 utils/adt/xml.c:1760
#: utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/xml.c:1735 utils/adt/xml.c:1741
#: utils/adt/xml.c:1761 utils/adt/xml.c:1767
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist auerhalb des gltigen Bereichs"
......@@ -2231,27 +2244,27 @@ msgstr "
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und BC"
#: utils/adt/datetime.c:3119 utils/adt/datetime.c:3126
#: utils/adt/datetime.c:3122 utils/adt/datetime.c:3129
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s"
#: utils/adt/datetime.c:3128
#: utils/adt/datetime.c:3131
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Mglicherweise bentigen Sie eine andere datestyle-Einstellung."
#: utils/adt/datetime.c:3133
#: utils/adt/datetime.c:3136
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "interval-Feldwert ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s"
#: utils/adt/datetime.c:3139
#: utils/adt/datetime.c:3142
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "Zeitzonenunterschied ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s"
#. translator: first %s is inet or cidr
#: utils/adt/datetime.c:3146 utils/adt/network.c:107
#: utils/adt/datetime.c:3149 utils/adt/network.c:107
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ %s: %s"
......@@ -3808,113 +3821,113 @@ msgstr "Sie m
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "ungltiger Kodierungsname %s"
#: utils/adt/xml.c:429 utils/adt/xml.c:434
#: utils/adt/xml.c:436 utils/adt/xml.c:441
msgid "invalid XML comment"
msgstr "ungltiger XML-Kommentar"
#: utils/adt/xml.c:565
#: utils/adt/xml.c:572
msgid "not an XML document"
msgstr "kein XML-Dokument"
#: utils/adt/xml.c:698 utils/adt/xml.c:721
#: utils/adt/xml.c:706 utils/adt/xml.c:729
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "ungltige XML-Verarbeitungsanweisung"
#: utils/adt/xml.c:699
#: utils/adt/xml.c:707
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht %s sein."
#: utils/adt/xml.c:722
#: utils/adt/xml.c:730
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht ?> enthalten."
#: utils/adt/xml.c:803
#: utils/adt/xml.c:811
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
#: utils/adt/xml.c:890
#: utils/adt/xml.c:899
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
#: utils/adt/xml.c:891
#: utils/adt/xml.c:900
#, c-format
msgid ""
"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr ""
"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
#: utils/adt/xml.c:1371 utils/adt/xml.c:1372 utils/adt/xml.c:1378
#: utils/adt/xml.c:1449 tcop/postgres.c:4007 catalog/pg_shdepend.c:674
#: utils/adt/xml.c:1378 utils/adt/xml.c:1379 utils/adt/xml.c:1385
#: utils/adt/xml.c:1456 tcop/postgres.c:4007 catalog/pg_shdepend.c:674
#: commands/user.c:893 storage/lmgr/deadlock.c:918 nodes/print.c:83
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: utils/adt/xml.c:1425
#: utils/adt/xml.c:1432
msgid "Invalid character value."
msgstr "Ungltiger Zeichenwert."
#: utils/adt/xml.c:1428
#: utils/adt/xml.c:1435
msgid "Space required."
msgstr "Leerzeichen bentigt."
#: utils/adt/xml.c:1431
#: utils/adt/xml.c:1438
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone akzeptiert nur yes oder no."
#: utils/adt/xml.c:1434
#: utils/adt/xml.c:1441
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
#: utils/adt/xml.c:1437
#: utils/adt/xml.c:1444
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
#: utils/adt/xml.c:1440
#: utils/adt/xml.c:1447
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: ?> erwartet."
#: utils/adt/xml.c:1443
#: utils/adt/xml.c:1450
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
#: utils/adt/xml.c:2021 utils/adt/xml.c:2185 commands/portalcmds.c:168
#: utils/adt/xml.c:2028 utils/adt/xml.c:2192 commands/portalcmds.c:168
#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:69
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor %s existiert nicht"
#: utils/adt/xml.c:2100
#: utils/adt/xml.c:2107
msgid "invalid query"
msgstr "ungltige Anfrage"
#: utils/adt/xml.c:3316
#: utils/adt/xml.c:3323
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "ungltiges Array for XML-Namensraumabbildung"
#: utils/adt/xml.c:3317
#: utils/adt/xml.c:3324
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
"Das Array muss zweidimensional sein und die Lnge der zweiten Achse muss "
"gleich 2 sein."
#: utils/adt/xml.c:3341
#: utils/adt/xml.c:3348
msgid "empty XPath expression"
msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
#: utils/adt/xml.c:3455
#: utils/adt/xml.c:3462
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "weder Namensraumname noch URI drfen NULL sein"
#: utils/adt/xml.c:3462
#: utils/adt/xml.c:3469
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen %s und URI %s nicht registrieren"
#: utils/adt/xml.c:3475
#: utils/adt/xml.c:3482
msgid "could not create XPath object"
msgstr "konnte XPath-Objekt nicht erzeugen"
......@@ -5526,9 +5539,9 @@ msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Gltige Einheiten fr diesen Parameter sind ms, s, min, h und d."
#: utils/misc/guc.c:4209 utils/misc/guc.c:4722 utils/misc/guc.c:4766
#: utils/misc/guc.c:4883 utils/misc/guc.c:5352 utils/misc/guc.c:5493
#: guc-file.l:213
#: utils/misc/guc.c:4209 utils/misc/guc.c:4748 utils/misc/guc.c:4792
#: utils/misc/guc.c:4909 utils/misc/guc.c:5378 utils/misc/guc.c:5519
#: guc-file.l:214
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter %s"
......@@ -5538,7 +5551,7 @@ msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter %s kann nicht gendert werden"
#: utils/misc/guc.c:4253 guc-file.l:260
#: utils/misc/guc.c:4253 guc-file.l:261
#, c-format
msgid ""
"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
......@@ -5567,91 +5580,96 @@ msgstr "Parameter
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Parameter %s zu setzen"
#: utils/misc/guc.c:4364
#: utils/misc/guc.c:4342
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Parameter %s kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
#: utils/misc/guc.c:4390
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter %s erfordert einen Boole'schen Wert"
#: utils/misc/guc.c:4386 utils/misc/guc.c:4461
#: utils/misc/guc.c:4412 utils/misc/guc.c:4487
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungltiger Wert fr Parameter %s: %d"
#: utils/misc/guc.c:4430 utils/misc/guc.c:4632 guc-file.l:174
#: utils/misc/guc.c:4456 utils/misc/guc.c:4658 guc-file.l:175
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungltiger Wert fr Parameter %s: %s"
#: utils/misc/guc.c:4439
#: utils/misc/guc.c:4465
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Parameter %s (%d ... %d)"
#: utils/misc/guc.c:4503
#: utils/misc/guc.c:4529
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Parameter %s erfordert einen numerischen Wert"
#: utils/misc/guc.c:4511
#: utils/misc/guc.c:4537
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Parameter %s (%g ... %g)"
#: utils/misc/guc.c:4533
#: utils/misc/guc.c:4559
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungltiger Wert fr Parameter %s: %g"
#: utils/misc/guc.c:4726 utils/misc/guc.c:4770 utils/misc/guc.c:5497
#: utils/misc/guc.c:4752 utils/misc/guc.c:4796 utils/misc/guc.c:5523
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser knnen %s ansehen"
#: utils/misc/guc.c:4892
#: utils/misc/guc.c:4918
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
#: utils/misc/guc.c:5104
#: utils/misc/guc.c:5130
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET bentigt Parameternamen"
#: utils/misc/guc.c:5201
#: utils/misc/guc.c:5227
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter %s zu redefinieren"
#: utils/misc/guc.c:6278
#: utils/misc/guc.c:6304
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter %s nicht lesen"
#: utils/misc/guc.c:6469
#: utils/misc/guc.c:6495
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter log_destination"
#: utils/misc/guc.c:6493
#: utils/misc/guc.c:6519
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "unbekanntes log_destination-Schlsselwort: %s"
#: utils/misc/guc.c:6780
#: utils/misc/guc.c:6806
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr untersttzt"
#: utils/misc/guc.c:6852
#: utils/misc/guc.c:6878
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "Assert-Prfungen werden von dieser Installation nicht untersttzt"
#: utils/misc/guc.c:6867
#: utils/misc/guc.c:6893
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht untersttzt"
#: utils/misc/guc.c:6881
#: utils/misc/guc.c:6907
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn log_statement_stats an ist"
#: utils/misc/guc.c:6897
#: utils/misc/guc.c:6923
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
......@@ -5659,7 +5677,7 @@ msgstr ""
"kann log_statement_stats nicht einschalten, wenn log_parser_stats, "
"log_planner_stats oder log_executor_stats an ist"
#: utils/misc/guc.c:6915
#: utils/misc/guc.c:6941
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
......@@ -5753,7 +5771,7 @@ msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei %s, Zeile %d"
#: guc-file.l:368
#: guc-file.l:369
#, c-format
msgid ""
"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
......@@ -5761,17 +5779,17 @@ msgstr ""
"konnte Konfigurationsdatei %s nicht ffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
"berschritten"
#: guc-file.l:392 libpq/hba.c:995
#: guc-file.l:393 libpq/hba.c:995
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei %s nicht ffnen: %m"
#: guc-file.l:520
#: guc-file.l:521
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "Syntaxfehler in Datei %s, Zeile %u, am Ende der Zeile"
#: guc-file.l:525
#: guc-file.l:526
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler in Datei %s, Zeile %u, bei %s"
......@@ -5927,7 +5945,7 @@ msgstr "PANIK"
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "konnte Funktion %s nicht in Datei %s finden"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:331 utils/fmgr/dfmgr.c:378
#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Datei %s zugreifen: %m"
......@@ -5961,21 +5979,21 @@ msgstr "inkompatible Bibliothek
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Erweiterungsbibliotheken mssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
#: utils/fmgr/dfmgr.c:462
#: utils/fmgr/dfmgr.c:470
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "Zugriff auf Bibliothek %s ist nicht erlaubt"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:489
#: utils/fmgr/dfmgr.c:497
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "ungltiger Makroname in Parameter dynamic_library_path: %s"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:534
#: utils/fmgr/dfmgr.c:542
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "eine Komponente im Parameter dynamic_library_path hat Lnge null"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:553
#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr ""
"eine Komponente im Parameter dynamic_library_path ist kein absoluter Pfad"
......@@ -6038,12 +6056,12 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verf
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ndern"
#: utils/cache/relcache.c:3698
#: utils/cache/relcache.c:3748
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei fr Relationscache %s nicht erzeugen: %m"
#: utils/cache/relcache.c:3700
#: utils/cache/relcache.c:3750
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
......@@ -6216,13 +6234,13 @@ msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553
#: tsearch/ts_parse.c:560
#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:552
#: tsearch/ts_parse.c:559
msgid "word is too long to be indexed"
msgstr "Wort ist zu lang um indiziert zu werden"
#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:554
#: tsearch/ts_parse.c:561
#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553
#: tsearch/ts_parse.c:560
#, c-format
msgid "Words longer than %d characters are ignored."
msgstr "Wrter, die lnger als %d Zeichen sind, werden ignoriert."
......@@ -6622,12 +6640,12 @@ msgstr ""
"Erhhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit ulimit -s oder "
"der lokalen Entsprechung."
#: tcop/postgres.c:3121 bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:631
#: tcop/postgres.c:3121 bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:633
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s bentigt einen Wert"
#: tcop/postgres.c:3126 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:636
#: tcop/postgres.c:3126 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:638
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s bentigt einen Wert"
......@@ -6670,8 +6688,8 @@ msgstr ""
"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
"Host=%s%s%s"
#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:648
#: postmaster/postmaster.c:661
#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:650
#: postmaster/postmaster.c:663
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
......@@ -7423,7 +7441,7 @@ msgstr ""
"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn bergangsfunktion strikt ist "
"und bergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:190 executor/functions.c:1078
#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1078
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
......@@ -7534,12 +7552,12 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits"
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1247 parser/parse_func.c:1285
#: catalog/pg_proc.c:112 parser/parse_func.c:1247 parser/parse_func.c:1285
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr "Funktionen knnen nicht mehr als %d Argumente haben"
#: catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1079
#: catalog/pg_proc.c:192 executor/functions.c:1079
msgid ""
"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
"argument."
......@@ -7547,11 +7565,11 @@ msgstr ""
"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurckgibt, muss mindestens ein "
"polymorphisches Argument haben."
#: catalog/pg_proc.c:196
#: catalog/pg_proc.c:197
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps internal"
#: catalog/pg_proc.c:197
#: catalog/pg_proc.c:198
msgid ""
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
"argument."
......@@ -7559,54 +7577,54 @@ msgstr ""
"Eine Funktion, die internal zurckgibt, muss mindestens ein Argument vom "
"Typ internal haben."
#: catalog/pg_proc.c:209
#: catalog/pg_proc.c:210
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "%s ist schon ein Attribut von Typ %s"
#: catalog/pg_proc.c:280
#: catalog/pg_proc.c:281
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "Funktion %s existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
#: catalog/pg_proc.c:294 catalog/pg_proc.c:316
#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:317
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "kann Rckgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ndern"
#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:318
#: catalog/pg_proc.c:296 catalog/pg_proc.c:319
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
#: catalog/pg_proc.c:317
#: catalog/pg_proc.c:318
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
#: catalog/pg_proc.c:327
#: catalog/pg_proc.c:328
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate"
msgstr "Funktion %s ist eine Aggregatfunktion"
#: catalog/pg_proc.c:332
#: catalog/pg_proc.c:333
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
#: catalog/pg_proc.c:457
#: catalog/pg_proc.c:461
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
#: catalog/pg_proc.c:552
#: catalog/pg_proc.c:556
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-Funktionen knnen keinen Rckgabetyp %s haben"
#: catalog/pg_proc.c:567
#: catalog/pg_proc.c:571
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-Funktionen knnen keine Argumente vom Typ %s haben"
#: catalog/pg_proc.c:638 executor/functions.c:816
#: catalog/pg_proc.c:642 executor/functions.c:816
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-Funktion %s"
......@@ -7625,7 +7643,7 @@ msgstr "interne Gr
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "Typen mit fester Gre mssen Storage-Typ PLAIN haben"
#: catalog/pg_type.c:654
#: catalog/pg_type.c:658
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen fr Datentyp %s erzeugen"
......@@ -7751,7 +7769,7 @@ msgstr ""
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analysiere %s.%s"
#: commands/analyze.c:485
#: commands/analyze.c:477
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle %s.%s.%s Systembenutzung: %s"
......@@ -10451,17 +10469,7 @@ msgstr ""
"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
"aufgerufen werden"
#: commands/variable.c:731
msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
msgstr ""
"Sitzungsauthorisierung kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt "
"werden"
#: commands/variable.c:855
msgid "cannot set role within security-definer function"
msgstr "Rolle kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
#: commands/variable.c:898
#: commands/variable.c:865
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Rolle %s zu setzen"
......@@ -11181,7 +11189,7 @@ msgstr ""
"bergeben."
#: storage/lmgr/proc.c:276 storage/ipc/procarray.c:148 storage/ipc/sinval.c:80
#: postmaster/postmaster.c:1653
#: postmaster/postmaster.c:1663
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
......@@ -11727,7 +11735,7 @@ msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
#: libpq/auth.c:1219
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
msgstr "nicht untersttze PAM-Konversation %d/%s"
msgstr "nicht untersttzte PAM-Konversation %d/%s"
#: libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1463
msgid "empty password returned by client"
......@@ -13245,43 +13253,43 @@ msgid "operator too long"
msgstr "Operator zu lang"
#. translator: %s is typically "syntax error"
#: scan.l:798
#: scan.l:799
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s am Ende der Eingabe"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
#: scan.l:806
#: scan.l:807
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s bei %s"
#: scan.l:940
#: scan.l:941
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
#: scan.l:941
#: scan.l:942
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
"die Syntax fr Escape-Zeichenketten (E'...')."
#: scan.l:950
#: scan.l:951
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
#: scan.l:951
#: scan.l:952
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr ""
"Verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten fr Backslashes, z.B. E'\\"
"\\'."
#: scan.l:965
#: scan.l:966
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
#: scan.l:966
#: scan.l:967
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
......@@ -13490,22 +13498,22 @@ msgstr ""
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte stat fr Datenverzeichnis %s nicht ausfhren: %m"
#: port/win32_shmem.c:155 port/win32_shmem.c:189 port/win32_shmem.c:210
#: port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:190 port/win32_shmem.c:211
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %lu"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
#: port/win32_shmem.c:156
#: port/win32_shmem.c:157
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
msgstr ""
"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(gre=%lu, name=%s)."
#: port/win32_shmem.c:179
#: port/win32_shmem.c:180
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
#: port/win32_shmem.c:180
#: port/win32_shmem.c:181
msgid ""
"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
"them."
......@@ -13513,11 +13521,11 @@ msgstr ""
"Prfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
"diese."
#: port/win32_shmem.c:190
#: port/win32_shmem.c:191
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
#: port/win32_shmem.c:211
#: port/win32_shmem.c:212
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
......@@ -13687,7 +13695,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2519
#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2530
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
......@@ -13755,7 +13763,7 @@ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"konnte Testnachricht auf Socket fr Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2317
#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2318
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
......@@ -13797,72 +13805,72 @@ msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "nur Superuser knnen Statistikzhler zurcksetzen"
#: postmaster/pgstat.c:2296
#: postmaster/pgstat.c:2297
#, c-format
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
#: postmaster/pgstat.c:2341
#: postmaster/pgstat.c:2342
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
#: postmaster/pgstat.c:2410
#: postmaster/pgstat.c:2411
#, c-format
msgid "could not set statistics collector timer: %m"
msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m"
#: postmaster/pgstat.c:2524
#: postmaster/pgstat.c:2525
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht ffnen: %m"
#: postmaster/pgstat.c:2581
#: postmaster/pgstat.c:2582
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht schreiben: %m"
#: postmaster/pgstat.c:2590
#: postmaster/pgstat.c:2591
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht schlieen: %m"
#: postmaster/pgstat.c:2598
#: postmaster/pgstat.c:2599
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht in %s umbenennen: %m"
#: postmaster/pgstat.c:2663 postmaster/pgstat.c:2673 postmaster/pgstat.c:2695
#: postmaster/pgstat.c:2709 postmaster/pgstat.c:2759 postmaster/pgstat.c:2776
#: postmaster/pgstat.c:2791
#: postmaster/pgstat.c:2664 postmaster/pgstat.c:2674 postmaster/pgstat.c:2696
#: postmaster/pgstat.c:2710 postmaster/pgstat.c:2760 postmaster/pgstat.c:2777
#: postmaster/pgstat.c:2792
msgid "corrupted pgstat.stat file"
msgstr "verflschte Datei pgstat.stat"
#: postmaster/pgstat.c:3020
#: postmaster/pgstat.c:3021
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufrumen verflscht --- Abbruch"
#: postmaster/postmaster.c:522
#: postmaster/postmaster.c:524
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungltiges Argument fr Option -f: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:608
#: postmaster/postmaster.c:610
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungltiges Argument fr Option -t: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:659
#: postmaster/postmaster.c:661
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungltiges Argument: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:671
#: postmaster/postmaster.c:673
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm postgres finden"
#: postmaster/postmaster.c:697
#: postmaster/postmaster.c:699
#, c-format
msgid ""
"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
......@@ -13871,78 +13879,78 @@ msgstr ""
"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
#: postmaster/postmaster.c:703
#: postmaster/postmaster.c:705
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
#: postmaster/postmaster.c:713
#: postmaster/postmaster.c:715
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungltige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
#: postmaster/postmaster.c:819
#: postmaster/postmaster.c:821
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter listen_addresses"
#: postmaster/postmaster.c:840
#: postmaster/postmaster.c:842
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket fr %s nicht erzeugen"
#: postmaster/postmaster.c:846
#: postmaster/postmaster.c:848
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
#: postmaster/postmaster.c:873
#: postmaster/postmaster.c:875
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
#: postmaster/postmaster.c:881
#: postmaster/postmaster.c:883
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
#: postmaster/postmaster.c:913
#: postmaster/postmaster.c:915
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port fr Child-Queue nicht erzeugen"
#: postmaster/postmaster.c:957
#: postmaster/postmaster.c:959
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei %s nicht schreiben: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:1057
#: postmaster/postmaster.c:1059
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis %s existiert nicht"
#: postmaster/postmaster.c:1062
#: postmaster/postmaster.c:1064
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis %s nicht lesen: %m"
#: postmaster/postmaster.c:1079
#: postmaster/postmaster.c:1081
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "Datenverzeichnis %s hat falschen Eigentmer"
#: postmaster/postmaster.c:1081
#: postmaster/postmaster.c:1083
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
"gehrt."
#: postmaster/postmaster.c:1101
#: postmaster/postmaster.c:1103
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis %s erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
#: postmaster/postmaster.c:1103
#: postmaster/postmaster.c:1105
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
#: postmaster/postmaster.c:1114
#: postmaster/postmaster.c:1116
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
......@@ -13953,264 +13961,264 @@ msgstr ""
"Es wurde im Verzeichnis %s erwartet,\n"
"aber die Datei %s konnte nicht geffnet werden: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:1149
#: postmaster/postmaster.c:1151
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:1170
#: postmaster/postmaster.c:1172
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:1250
#: postmaster/postmaster.c:1252
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
#: postmaster/postmaster.c:1396 postmaster/postmaster.c:1427
#: postmaster/postmaster.c:1406 postmaster/postmaster.c:1437
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollstndiges Startpaket"
#: postmaster/postmaster.c:1408
#: postmaster/postmaster.c:1418
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungltige Lnge des Startpakets"
#: postmaster/postmaster.c:1464
#: postmaster/postmaster.c:1474
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
#: postmaster/postmaster.c:1493
#: postmaster/postmaster.c:1503
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"nicht untersttztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server untersttzt %u.0 bis %u."
"%u"
#: postmaster/postmaster.c:1557
#: postmaster/postmaster.c:1567
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungltiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
#: postmaster/postmaster.c:1585
#: postmaster/postmaster.c:1595
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
#: postmaster/postmaster.c:1638
#: postmaster/postmaster.c:1648
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
#: postmaster/postmaster.c:1643
#: postmaster/postmaster.c:1653
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fhrt herunter"
#: postmaster/postmaster.c:1648
#: postmaster/postmaster.c:1658
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
#: postmaster/postmaster.c:1712
#: postmaster/postmaster.c:1722
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlssel in Stornierungsanfrage fr Prozess %d"
#: postmaster/postmaster.c:1720
#: postmaster/postmaster.c:1730
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess berein"
#: postmaster/postmaster.c:1901
#: postmaster/postmaster.c:1911
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
#: postmaster/postmaster.c:1959
#: postmaster/postmaster.c:1969
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
#: postmaster/postmaster.c:1993
#: postmaster/postmaster.c:2003
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
#: postmaster/postmaster.c:2000
#: postmaster/postmaster.c:2011
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
#: postmaster/postmaster.c:2028
#: postmaster/postmaster.c:2039
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
#: postmaster/postmaster.c:2099
#: postmaster/postmaster.c:2110
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
#: postmaster/postmaster.c:2102
#: postmaster/postmaster.c:2113
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
#: postmaster/postmaster.c:2156
#: postmaster/postmaster.c:2167
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
#: postmaster/postmaster.c:2208
#: postmaster/postmaster.c:2219
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
#: postmaster/postmaster.c:2224
#: postmaster/postmaster.c:2235
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
#: postmaster/postmaster.c:2239
#: postmaster/postmaster.c:2250
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
#: postmaster/postmaster.c:2253
#: postmaster/postmaster.c:2264
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
#: postmaster/postmaster.c:2271
#: postmaster/postmaster.c:2282
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
#: postmaster/postmaster.c:2285
#: postmaster/postmaster.c:2296
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
#: postmaster/postmaster.c:2320 postmaster/postmaster.c:2330
#: postmaster/postmaster.c:2331 postmaster/postmaster.c:2341
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
#: postmaster/postmaster.c:2374
#: postmaster/postmaster.c:2385
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:2508
#: postmaster/postmaster.c:2519
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:2517
#: postmaster/postmaster.c:2528
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:2526
#: postmaster/postmaster.c:2537
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:2536
#: postmaster/postmaster.c:2547
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:2545
#: postmaster/postmaster.c:2556
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
#: postmaster/postmaster.c:2673
#: postmaster/postmaster.c:2684
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
#: postmaster/postmaster.c:2690
#: postmaster/postmaster.c:2701
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
#: postmaster/postmaster.c:2842
#: postmaster/postmaster.c:2853
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
#: postmaster/postmaster.c:2885
#: postmaster/postmaster.c:2896
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
#: postmaster/postmaster.c:3025
#: postmaster/postmaster.c:3036
#, c-format
msgid "connection received: host=%s%s%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
#: postmaster/postmaster.c:3096
#: postmaster/postmaster.c:3107
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
#: postmaster/postmaster.c:3332
#: postmaster/postmaster.c:3343
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess %s nicht ausfhren: %m"
#: postmaster/postmaster.c:4044
#: postmaster/postmaster.c:4074
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
#: postmaster/postmaster.c:4048
#: postmaster/postmaster.c:4078
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
#: postmaster/postmaster.c:4052
#: postmaster/postmaster.c:4082
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
#: postmaster/postmaster.c:4056
#: postmaster/postmaster.c:4086
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
#: postmaster/postmaster.c:4302
#: postmaster/postmaster.c:4336
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"konnte Socket %d nicht fr Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
#: postmaster/postmaster.c:4331
#: postmaster/postmaster.c:4365
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:4360 postmaster/postmaster.c:4367
#: postmaster/postmaster.c:4394 postmaster/postmaster.c:4401
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei %s lesen: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:4376
#: postmaster/postmaster.c:4410
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei %s nicht lschen: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:4389
#: postmaster/postmaster.c:4423
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:4398
#: postmaster/postmaster.c:4432
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:4405
#: postmaster/postmaster.c:4439
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"konnte Handle fr Backend-Parametervariablen nicht schlieen: Fehlercode %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:4567
#: postmaster/postmaster.c:4601
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
#: postmaster/postmaster.c:4572
#: postmaster/postmaster.c:4606
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
......@@ -14527,32 +14535,32 @@ msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: ../port/dirmod.c:267
#: ../port/dirmod.c:283
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "konnte Junction fr %s nicht erzeugen: %s"
#: ../port/dirmod.c:270
#: ../port/dirmod.c:286
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Junction fr %s nicht erzeugen: %s\n"
#: ../port/dirmod.c:309
#: ../port/dirmod.c:325
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht ffnen: %s\n"
#: ../port/dirmod.c:346
#: ../port/dirmod.c:362
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lesen: %s\n"
#: ../port/dirmod.c:429
#: ../port/dirmod.c:445
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte stat fr Datei oder Verzeichnis %s nicht ausfhren: %s\n"
#: ../port/dirmod.c:456 ../port/dirmod.c:473
#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis %s nicht entfernen: %s\n"
......@@ -14651,12 +14659,3 @@ msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet"
#, c-format
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
#~ msgid "syntax error: cannot back up"
#~ msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurck"
#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
#~ msgstr "Syntaxfehler; auerdem virtuellen Speicher aufgebraucht"
#~ msgid "parser stack overflow"
#~ msgstr "Parserstack-berlauf"
# translation of postgres-fr.po to FR_fr
# French message translation file for postgres
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.18.2.4 2009/09/03 19:25:39 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.18.2.5 2009/12/08 22:15:41 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres-83-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 21:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 13:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-23 11:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-24 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -124,172 +124,172 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le r
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier %s "
#: access/transam/twophase.c:225
#: access/transam/twophase.c:240
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "l'identifiant de la transaction %s est trop long"
#: access/transam/twophase.c:259
#: access/transam/twophase.c:274
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "l'identifiant de la transaction %s est dj utilis"
#: access/transam/twophase.c:268
#: access/transam/twophase.c:283
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "nombre maximum de transactions prpares obtenu"
#: access/transam/twophase.c:269
#: access/transam/twophase.c:284
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
#: access/transam/twophase.c:389
#: access/transam/twophase.c:404
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "la transaction prpare d'identifiant %s est occupe"
#: access/transam/twophase.c:397
#: access/transam/twophase.c:412
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "droit refus pour terminer la transaction prpare"
#: access/transam/twophase.c:398
#: access/transam/twophase.c:413
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Doit tre super-utilisateur ou l'utilisateur qui a prpar la transaction."
#: access/transam/twophase.c:409
#: access/transam/twophase.c:424
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "la transaction prpare appartient une autre base de donnes"
#: access/transam/twophase.c:410
#: access/transam/twophase.c:425
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
"Connectez-vous la base de donnes o la transaction a t prpare pour\n"
"la terminer."
#: access/transam/twophase.c:424
#: access/transam/twophase.c:439
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "la transaction prpare d'identifiant %s n'existe pas"
#: access/transam/twophase.c:876
#: access/transam/twophase.c:907
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr ""
"longueur maximale dpasse pour le fichier de statut de la validation en\n"
"deux phase"
#: access/transam/twophase.c:894
#: access/transam/twophase.c:925
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crer le fichier de statut de la validation en deux phases nomm\n"
" %s : %m"
#: access/transam/twophase.c:908
#: access/transam/twophase.c:925
#: access/transam/twophase.c:974
#: access/transam/twophase.c:1324
#: access/transam/twophase.c:1331
#: access/transam/twophase.c:939
#: access/transam/twophase.c:956
#: access/transam/twophase.c:1005
#: access/transam/twophase.c:1355
#: access/transam/twophase.c:1362
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m"
#: access/transam/twophase.c:934
#: access/transam/twophase.c:965
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu se dplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
"phases : %m"
#: access/transam/twophase.c:980
#: access/transam/twophase.c:1349
#: access/transam/twophase.c:1011
#: access/transam/twophase.c:1380
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m"
#: access/transam/twophase.c:1051
#: access/transam/twophase.c:1426
#: access/transam/twophase.c:1082
#: access/transam/twophase.c:1457
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n"
" %s : %m"
#: access/transam/twophase.c:1067
#: access/transam/twophase.c:1098
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu rcuprer des informations sur le fichier d'tat de la validation\n"
"en deux phases nomm %s : %m"
#: access/transam/twophase.c:1098
#: access/transam/twophase.c:1129
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n"
" %s : %m"
#: access/transam/twophase.c:1160
#: access/transam/twophase.c:1191
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr ""
"le fichier d'tat de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
"transaction %u"
#: access/transam/twophase.c:1286
#: access/transam/twophase.c:1317
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu supprimer le fichier d'tat de la validation en deux phases\n"
" %s : %m"
#: access/transam/twophase.c:1315
#: access/transam/twophase.c:1346
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu re-crer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n"
" %s : %m"
#: access/transam/twophase.c:1343
#: access/transam/twophase.c:1374
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n"
"validation en deux phases : %m"
#: access/transam/twophase.c:1435
#: access/transam/twophase.c:1466
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n"
"validation en deux phases nomm %s : %m"
#: access/transam/twophase.c:1442
#: access/transam/twophase.c:1473
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n"
" %s : %m"
#: access/transam/twophase.c:1498
#: access/transam/twophase.c:1529
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "suppression du futur fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s "
#: access/transam/twophase.c:1514
#: access/transam/twophase.c:1525
#: access/transam/twophase.c:1613
#: access/transam/twophase.c:1545
#: access/transam/twophase.c:1556
#: access/transam/twophase.c:1644
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr ""
"suppression du fichier d'tat corrompu de la validation en deux phases nomm\n"
" %s "
#: access/transam/twophase.c:1602
#: access/transam/twophase.c:1633
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "suppression du vieux fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s "
#: access/transam/twophase.c:1620
#: access/transam/twophase.c:1651
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "rcupration de la transaction prpare %u"
......@@ -348,19 +348,19 @@ msgstr ""
"tables temporaires"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2648
#: access/transam/xact.c:2649
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2658
#: access/transam/xact.c:2659
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un sous-bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2668
#: access/transam/xact.c:2669
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
......@@ -368,30 +368,30 @@ msgstr ""
"contenant plusieurs commandes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2719
#: access/transam/xact.c:2720
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s peut seulement tre utilis dans des blocs de transaction"
#: access/transam/xact.c:2901
#: access/transam/xact.c:2902
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "une transaction est dj en cours"
#: access/transam/xact.c:3068
#: access/transam/xact.c:3160
#: access/transam/xact.c:3069
#: access/transam/xact.c:3161
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours"
#: access/transam/xact.c:3254
#: access/transam/xact.c:3304
#: access/transam/xact.c:3310
#: access/transam/xact.c:3354
#: access/transam/xact.c:3402
#: access/transam/xact.c:3408
#: access/transam/xact.c:3255
#: access/transam/xact.c:3305
#: access/transam/xact.c:3311
#: access/transam/xact.c:3355
#: access/transam/xact.c:3403
#: access/transam/xact.c:3409
msgid "no such savepoint"
msgstr "aucun point de sauvegarde"
#: access/transam/xact.c:4038
#: access/transam/xact.c:4039
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
......@@ -406,7 +406,7 @@ msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m"
#: access/transam/xlog.c:1505
#: access/transam/xlog.c:3065
#: access/transam/xlog.c:3103
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
......@@ -421,19 +421,19 @@ msgstr ""
"longueur %lu : %m"
#: access/transam/xlog.c:1953
#: access/transam/xlog.c:2055
#: access/transam/xlog.c:2288
#: access/transam/xlog.c:2355
#: access/transam/xlog.c:2364
#: access/transam/xlog.c:2057
#: access/transam/xlog.c:2286
#: access/transam/xlog.c:2353
#: access/transam/xlog.c:2362
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
#: access/transam/xlog.c:1978
#: access/transam/xlog.c:2107
#: access/transam/xlog.c:3648
#: access/transam/xlog.c:6559
#: access/transam/xlog.c:6686
#: access/transam/xlog.c:2111
#: access/transam/xlog.c:3686
#: access/transam/xlog.c:6597
#: access/transam/xlog.c:6724
#: postmaster/postmaster.c:3304
#: ../port/copydir.c:126
#, c-format
......@@ -441,13 +441,13 @@ msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m"
#: access/transam/xlog.c:2010
#: access/transam/xlog.c:2139
#: access/transam/xlog.c:3700
#: access/transam/xlog.c:2143
#: access/transam/xlog.c:3738
#: access/transam/xlog.c:3776
#: utils/init/miscinit.c:1042
#: utils/init/miscinit.c:1051
#: utils/misc/guc.c:6036
#: utils/misc/guc.c:6099
#: utils/misc/guc.c:6062
#: utils/misc/guc.c:6125
#: commands/copy.c:1274
#: commands/tablespace.c:703
#: commands/tablespace.c:709
......@@ -459,25 +459,25 @@ msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m"
#: access/transam/xlog.c:2018
#: access/transam/xlog.c:2146
#: access/transam/xlog.c:3744
#: access/transam/xlog.c:2150
#: access/transam/xlog.c:3782
#: ../port/copydir.c:158
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m"
#: access/transam/xlog.c:2023
#: access/transam/xlog.c:2151
#: access/transam/xlog.c:3749
#: access/transam/xlog.c:2155
#: access/transam/xlog.c:3787
#: ../port/copydir.c:163
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m"
#: access/transam/xlog.c:2092
#: access/transam/xlog.c:3479
#: access/transam/xlog.c:3569
#: access/transam/xlog.c:3667
#: access/transam/xlog.c:2096
#: access/transam/xlog.c:3517
#: access/transam/xlog.c:3607
#: access/transam/xlog.c:3705
#: utils/init/miscinit.c:993
#: utils/init/miscinit.c:1099
#: utils/init/postinit.c:90
......@@ -490,46 +490,46 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m"
#: access/transam/xlog.c:2120
#: access/transam/xlog.c:3679
#: access/transam/xlog.c:6658
#: access/transam/xlog.c:6708
#: access/transam/xlog.c:6983
#: access/transam/xlog.c:7008
#: access/transam/xlog.c:2124
#: access/transam/xlog.c:3717
#: access/transam/xlog.c:6696
#: access/transam/xlog.c:6746
#: access/transam/xlog.c:7021
#: access/transam/xlog.c:7046
#: access/transam/xlog.c:7084
#: utils/adt/genfile.c:136
#: ../port/copydir.c:137
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m"
#: access/transam/xlog.c:2123
#: access/transam/xlog.c:2127
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "donnes insuffisantes dans le fichier %s "
#: access/transam/xlog.c:2240
#: access/transam/xlog.c:2246
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de\n"
"transactions %u, segment %u) : %m"
#: access/transam/xlog.c:2261
#: access/transam/xlog.c:2258
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal\n"
"de transactions %u, segment %u) : %m"
#: access/transam/xlog.c:2405
#: access/transam/xlog.c:2403
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
#: access/transam/xlog.c:2473
#: access/transam/xlog.c:2610
#: access/transam/xlog.c:6542
#: access/transam/xlog.c:2471
#: access/transam/xlog.c:2608
#: access/transam/xlog.c:6580
#: utils/adt/dbsize.c:62
#: utils/adt/dbsize.c:209
#: utils/adt/dbsize.c:278
......@@ -539,222 +539,232 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m"
#: access/transam/xlog.c:2481
#: access/transam/xlog.c:6713
#: access/transam/xlog.c:2479
#: access/transam/xlog.c:6751
#: commands/tablespace.c:628
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m"
#: access/transam/xlog.c:2591
#: access/transam/xlog.c:2589
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "le fichier d'archive %s a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
#: access/transam/xlog.c:2598
#: access/transam/xlog.c:2596
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "restauration du journal de transactions %s partir de l'archive"
#: access/transam/xlog.c:2638
#: access/transam/xlog.c:2636
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : code de retour %d"
#: access/transam/xlog.c:2712
#: access/transam/xlog.c:2793
#: access/transam/xlog.c:2713
#: access/transam/xlog.c:2831
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire des journaux de transactions %s : %m"
#: access/transam/xlog.c:2749
#: access/transam/xlog.c:2750
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "recyclage du journal de transactions %s "
#: access/transam/xlog.c:2763
#: access/transam/xlog.c:2766
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "suppression du journal de transactions %s "
#: access/transam/xlog.c:2806
#: access/transam/xlog.c:2788
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le vieux journal de transaction %s "
#: access/transam/xlog.c:2800
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux journal de transaction %s : %m"
#: access/transam/xlog.c:2844
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction %s "
#: access/transam/xlog.c:2912
#: access/transam/xlog.c:2950
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:2925
#: access/transam/xlog.c:2963
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:2938
#: access/transam/xlog.c:2976
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"somme de contrle des donnes du gestionnaire de ressources incorrecte \n"
"l'enregistrement %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3007
#: access/transam/xlog.c:3095
#: access/transam/xlog.c:3045
#: access/transam/xlog.c:3133
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "dcalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3049
#: access/transam/xlog.c:3073
#: access/transam/xlog.c:3238
#: access/transam/xlog.c:3087
#: access/transam/xlog.c:3111
#: access/transam/xlog.c:3276
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, dcalage %u : %m"
#: access/transam/xlog.c:3103
#: access/transam/xlog.c:3141
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr " contrecord est requis par %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3120
#: access/transam/xlog.c:3158
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3128
#: access/transam/xlog.c:3166
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3137
#: access/transam/xlog.c:3175
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3144
#: access/transam/xlog.c:3182
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3157
#: access/transam/xlog.c:3173
#: access/transam/xlog.c:3195
#: access/transam/xlog.c:3211
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3202
#: access/transam/xlog.c:3240
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3247
#: access/transam/xlog.c:3285
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, dcalage %u"
#: access/transam/xlog.c:3257
#: access/transam/xlog.c:3295
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
"segment %u, dcalage %u"
#: access/transam/xlog.c:3346
#: access/transam/xlog.c:3384
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"numro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"dcalage %u"
#: access/transam/xlog.c:3353
#: access/transam/xlog.c:3399
#: access/transam/xlog.c:3391
#: access/transam/xlog.c:3437
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"dcalage %u"
#: access/transam/xlog.c:3375
#: access/transam/xlog.c:3383
#: access/transam/xlog.c:3390
#: access/transam/xlog.c:3413
#: access/transam/xlog.c:3421
#: access/transam/xlog.c:3428
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "le journal de transactions provient d'un systme diffrent"
#: access/transam/xlog.c:3376
#: access/transam/xlog.c:3414
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
#: access/transam/xlog.c:3384
#: access/transam/xlog.c:3422
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page."
#: access/transam/xlog.c:3391
#: access/transam/xlog.c:3429
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page."
#: access/transam/xlog.c:3409
#: access/transam/xlog.c:3447
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"dcalage %u"
#: access/transam/xlog.c:3421
#: access/transam/xlog.c:3459
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, dcalage %u"
#: access/transam/xlog.c:3439
#: access/transam/xlog.c:3477
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u hors de la squence (aprs %u) dans le journal de\n"
"transactions %u, segment %u, dcalage %u"
#: access/transam/xlog.c:3508
#: access/transam/xlog.c:3546
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
#: access/transam/xlog.c:3509
#: access/transam/xlog.c:3547
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Identifiant timeline numrique attendue"
#: access/transam/xlog.c:3514
#: access/transam/xlog.c:3552
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "donnes invalides dans le fichier historique : %s "
#: access/transam/xlog.c:3515
#: access/transam/xlog.c:3553
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Les identifiants timeline doivent tre en ordre croissant."
#: access/transam/xlog.c:3528
#: access/transam/xlog.c:3566
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "donnes invalides dans le fichier historique %s "
#: access/transam/xlog.c:3529
#: access/transam/xlog.c:3567
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
"Les identifiants timeline doivent tre plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
#: access/transam/xlog.c:3766
#: access/transam/xlog.c:3804
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m"
#: access/transam/xlog.c:3773
#: access/transam/xlog.c:4613
#: access/transam/xlog.c:4654
#: access/transam/xlog.c:5031
#: access/transam/xlog.c:3811
#: access/transam/xlog.c:4651
#: access/transam/xlog.c:4692
#: access/transam/xlog.c:5069
#: utils/init/flatfiles.c:285
#: utils/init/flatfiles.c:667
#: postmaster/pgarch.c:704
......@@ -762,68 +772,68 @@ msgstr "n'a pas pu lier le fichier
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m"
#: access/transam/xlog.c:3832
#: access/transam/xlog.c:3870
msgid "invalid LC_COLLATE setting"
msgstr "paramtre LC_COLLATE invalide"
#: access/transam/xlog.c:3837
#: access/transam/xlog.c:3875
msgid "invalid LC_CTYPE setting"
msgstr "paramtre LC_CTYPE invalide"
#: access/transam/xlog.c:3866
#: access/transam/xlog.c:3904
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier de contrle %s : %m"
#: access/transam/xlog.c:3877
#: access/transam/xlog.c:4104
#: access/transam/xlog.c:3915
#: access/transam/xlog.c:4142
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier de contrle : %m"
#: access/transam/xlog.c:3883
#: access/transam/xlog.c:4110
#: access/transam/xlog.c:3921
#: access/transam/xlog.c:4148
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrle : %m"
#: access/transam/xlog.c:3888
#: access/transam/xlog.c:4115
#: access/transam/xlog.c:3926
#: access/transam/xlog.c:4153
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrle : %m"
#: access/transam/xlog.c:3906
#: access/transam/xlog.c:4093
#: access/transam/xlog.c:3944
#: access/transam/xlog.c:4131
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle %s : %m"
#: access/transam/xlog.c:3912
#: access/transam/xlog.c:3950
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %m"
#: access/transam/xlog.c:3925
#: access/transam/xlog.c:3934
#: access/transam/xlog.c:3964
#: access/transam/xlog.c:3971
#: access/transam/xlog.c:3978
#: access/transam/xlog.c:3983
#: access/transam/xlog.c:3990
#: access/transam/xlog.c:3997
#: access/transam/xlog.c:4004
#: access/transam/xlog.c:4011
#: access/transam/xlog.c:4018
#: access/transam/xlog.c:4025
#: access/transam/xlog.c:4034
#: access/transam/xlog.c:4041
#: access/transam/xlog.c:3963
#: access/transam/xlog.c:3972
#: access/transam/xlog.c:4002
#: access/transam/xlog.c:4009
#: access/transam/xlog.c:4016
#: access/transam/xlog.c:4021
#: access/transam/xlog.c:4028
#: access/transam/xlog.c:4035
#: access/transam/xlog.c:4042
#: access/transam/xlog.c:4049
#: access/transam/xlog.c:4056
#: access/transam/xlog.c:4063
#: access/transam/xlog.c:4072
#: access/transam/xlog.c:4079
#: access/transam/xlog.c:4087
#: utils/init/miscinit.c:1117
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le serveur"
#: access/transam/xlog.c:3926
#: access/transam/xlog.c:3964
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
......@@ -831,606 +841,606 @@ msgstr ""
"%d (0x%08x) alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION \n"
"%d (0x%08x)."
#: access/transam/xlog.c:3930
#: access/transam/xlog.c:3968
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr ""
"Ceci peut tre un problme d'incohrence dans l'ordre des octets.\n"
"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
#: access/transam/xlog.c:3935
#: access/transam/xlog.c:3973
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n"
"%d alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION %d."
#: access/transam/xlog.c:3938
#: access/transam/xlog.c:3968
#: access/transam/xlog.c:3975
#: access/transam/xlog.c:3980
#: access/transam/xlog.c:3976
#: access/transam/xlog.c:4006
#: access/transam/xlog.c:4013
#: access/transam/xlog.c:4018
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
#: access/transam/xlog.c:3949
#: access/transam/xlog.c:3987
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contrle incorrecte dans le fichier de contrle"
#: access/transam/xlog.c:3965
#: access/transam/xlog.c:4003
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un CATALOG_VERSION_NO \n"
"%d alors que le serveur a t compil avec un CATALOG_VERSION_NO %d."
#: access/transam/xlog.c:3972
#: access/transam/xlog.c:4010
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un MAXALIGN %d alors\n"
"que le serveur a t compil avec un MAXALIGN %d."
#: access/transam/xlog.c:3979
#: access/transam/xlog.c:4017
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes semble utiliser un format diffrent pour les\n"
"nombres virgule flottante de celui de l'excutable serveur."
#: access/transam/xlog.c:3984
#: access/transam/xlog.c:4022
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un BLCKSZ %d alors que\n"
"le serveur a t compil avec un BLCKSZ %d."
#: access/transam/xlog.c:3987
#: access/transam/xlog.c:3994
#: access/transam/xlog.c:4001
#: access/transam/xlog.c:4008
#: access/transam/xlog.c:4015
#: access/transam/xlog.c:4022
#: access/transam/xlog.c:4029
#: access/transam/xlog.c:4037
#: access/transam/xlog.c:4044
#: access/transam/xlog.c:4025
#: access/transam/xlog.c:4032
#: access/transam/xlog.c:4039
#: access/transam/xlog.c:4046
#: access/transam/xlog.c:4053
#: access/transam/xlog.c:4060
#: access/transam/xlog.c:4067
#: access/transam/xlog.c:4075
#: access/transam/xlog.c:4082
#: access/transam/xlog.c:4091
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
#: access/transam/xlog.c:3991
#: access/transam/xlog.c:4029
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un RELSEG_SIZE %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un RELSEG_SIZE %d."
#: access/transam/xlog.c:3998
#: access/transam/xlog.c:4036
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un XLOG_BLCKSZ %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_BLCKSZ %d."
#: access/transam/xlog.c:4005
#: access/transam/xlog.c:4043
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un XLOG_SEG_SIZE %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_SEG_SIZE %d."
#: access/transam/xlog.c:4012
#: access/transam/xlog.c:4050
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un NAMEDATALEN %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un NAMEDATALEN %d."
#: access/transam/xlog.c:4019
#: access/transam/xlog.c:4057
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
"Le groupe de bases de donnes a t initialis avec un INDEX_MAX_KEYS %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un INDEX_MAX_KEYS %d."
#: access/transam/xlog.c:4026
#: access/transam/xlog.c:4064
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
" %d alors que le serveur a t compil avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
#: access/transam/xlog.c:4035
#: access/transam/xlog.c:4073
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Le cluster de bases de donnes a t initialis sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec."
#: access/transam/xlog.c:4042
#: access/transam/xlog.c:4080
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
"alors que le serveur a t compil sans."
#: access/transam/xlog.c:4050
#: access/transam/xlog.c:4088
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
" %d alors que le serveur a t compil avec un LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
#: access/transam/xlog.c:4056
#: access/transam/xlog.c:4063
#: access/transam/xlog.c:4094
#: access/transam/xlog.c:4101
msgid "database files are incompatible with operating system"
msgstr ""
"les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le systme\n"
"d'exploitation"
#: access/transam/xlog.c:4057
#: access/transam/xlog.c:4095
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LC_COLLATE %s ,\n"
"ce qui n'est pas reconnu par setlocale()."
#: access/transam/xlog.c:4060
#: access/transam/xlog.c:4067
#: access/transam/xlog.c:4098
#: access/transam/xlog.c:4105
msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
msgstr ""
"Il semble que vous avez besoin d'excuter initdb ou d'installer le support\n"
"des locales."
#: access/transam/xlog.c:4064
#: access/transam/xlog.c:4102
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LC_CTYPE %s ,\n"
"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
#: access/transam/xlog.c:4300
#: access/transam/xlog.c:4338
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le bootstrap du journal des transactions : %m"
#: access/transam/xlog.c:4306
#: access/transam/xlog.c:4344
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le bootstrap du journal des\n"
"transactions : %m"
#: access/transam/xlog.c:4311
#: access/transam/xlog.c:4349
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le bootstrap du journal des transactions : %m"
#: access/transam/xlog.c:4372
#: access/transam/xlog.c:4410
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration %s : %m"
#: access/transam/xlog.c:4377
#: access/transam/xlog.c:4415
msgid "starting archive recovery"
msgstr "dbut de la restauration de l'archive"
#: access/transam/xlog.c:4422
#: access/transam/xlog.c:4460
#, c-format
msgid "restore_command = '%s'"
msgstr "restore_command = '%s'"
#: access/transam/xlog.c:4436
#: access/transam/xlog.c:4474
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : %s "
#: access/transam/xlog.c:4441
#: access/transam/xlog.c:4479
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
#: access/transam/xlog.c:4444
#: access/transam/xlog.c:4482
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
#: access/transam/xlog.c:4452
#: access/transam/xlog.c:4490
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : %s "
#: access/transam/xlog.c:4455
#: access/transam/xlog.c:4493
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
#: access/transam/xlog.c:4480
#: access/transam/xlog.c:4518
#, c-format
msgid "recovery_target_time = '%s'"
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
#: access/transam/xlog.c:4496
#: access/transam/xlog.c:4534
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
#: access/transam/xlog.c:4511
#: access/transam/xlog.c:4549
#, c-format
msgid "log_restartpoints = %s"
msgstr "log_restartpoints = %s"
#: access/transam/xlog.c:4515
#: access/transam/xlog.c:4553
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "paramtre de restauration %s non reconnu"
#: access/transam/xlog.c:4523
#: access/transam/xlog.c:4561
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
#: access/transam/xlog.c:4525
#: access/transam/xlog.c:4563
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'"
#: access/transam/xlog.c:4530
#: access/transam/xlog.c:4568
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
msgstr "le fichier de restauration %s n'a pas spcifi restore_command"
#: access/transam/xlog.c:4549
#: access/transam/xlog.c:4587
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
#: access/transam/xlog.c:4658
#: access/transam/xlog.c:4696
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration termine de l'archive"
#: access/transam/xlog.c:4748
#: access/transam/xlog.c:4786
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrt de la restauration aprs validation de la transaction %u, %s"
#: access/transam/xlog.c:4753
#: access/transam/xlog.c:4791
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
#: access/transam/xlog.c:4761
#: access/transam/xlog.c:4799
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrt de la restauration aprs annulation de la transaction %u, %s"
#: access/transam/xlog.c:4766
#: access/transam/xlog.c:4804
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
#: access/transam/xlog.c:4814
#: access/transam/xlog.c:4852
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "le fichier de contrle contient des donnes invalides"
#: access/transam/xlog.c:4818
#: access/transam/xlog.c:4856
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt %s"
#: access/transam/xlog.c:4822
#: access/transam/xlog.c:4860
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s"
#: access/transam/xlog.c:4826
#: access/transam/xlog.c:4864
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s"
#: access/transam/xlog.c:4828
#: access/transam/xlog.c:4866
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des donnes ont t corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernire sauvegarde pour la restauration."
#: access/transam/xlog.c:4832
#: access/transam/xlog.c:4870
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une rcupration %s\n"
"(moment de la journalisation)"
#: access/transam/xlog.c:4834
#: access/transam/xlog.c:4872
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Si c'est arriv plus d'une fois, des donnes ont pu tre corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de rcupration antrieure."
#: access/transam/xlog.c:4838
#: access/transam/xlog.c:4876
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s"
#: access/transam/xlog.c:4870
#: access/transam/xlog.c:4908
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n"
"de donnes"
#: access/transam/xlog.c:4884
#: access/transam/xlog.c:4908
#: access/transam/xlog.c:4922
#: access/transam/xlog.c:4946
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:4891
#: access/transam/xlog.c:4929
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis"
#: access/transam/xlog.c:4892
#: access/transam/xlog.c:4930
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
"fichier %s/backup_label ."
#: access/transam/xlog.c:4918
#: access/transam/xlog.c:4956
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:4924
#: access/transam/xlog.c:4962
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide"
#: access/transam/xlog.c:4933
#: access/transam/xlog.c:4971
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s"
#: access/transam/xlog.c:4937
#: access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
#: access/transam/xlog.c:4941
#: access/transam/xlog.c:4979
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
#: access/transam/xlog.c:4945
#: access/transam/xlog.c:4983
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
#: access/transam/xlog.c:4963
#: access/transam/xlog.c:5001
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification"
#: access/transam/xlog.c:4974
#: access/transam/xlog.c:5012
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "enregistrement de r-excution invalide dans le point de vrification d'arrt"
#: access/transam/xlog.c:4999
#: access/transam/xlog.c:5037
msgid "automatic recovery in progress"
msgstr "restauration automatique en cours"
#: access/transam/xlog.c:5005
#: access/transam/xlog.c:5043
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
#: access/transam/xlog.c:5067
#: access/transam/xlog.c:5105
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la r-excution commence %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:5137
#: access/transam/xlog.c:5175
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "r-excution faite %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:5141
#: access/transam/xlog.c:6078
#: access/transam/xlog.c:5179
#: access/transam/xlog.c:6116
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)"
#: access/transam/xlog.c:5149
#: access/transam/xlog.c:5187
msgid "redo is not required"
msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire"
#: access/transam/xlog.c:5169
#: access/transam/xlog.c:5207
msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
msgstr ""
"le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant l'heure de fin\n"
"de la sauvegarde"
#: access/transam/xlog.c:5172
#: access/transam/xlog.c:5210
msgid "WAL ends before end time of backup dump"
msgstr "le journal de transactions se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde"
#: access/transam/xlog.c:5193
#: access/transam/xlog.c:5231
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u"
#: access/transam/xlog.c:5377
#: access/transam/xlog.c:5415
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle"
#: access/transam/xlog.c:5381
#: access/transam/xlog.c:5419
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle"
#: access/transam/xlog.c:5385
#: access/transam/xlog.c:5423
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label"
#: access/transam/xlog.c:5399
#: access/transam/xlog.c:5437
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide"
#: access/transam/xlog.c:5403
#: access/transam/xlog.c:5441
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide"
#: access/transam/xlog.c:5407
#: access/transam/xlog.c:5445
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vrification invalide"
#: access/transam/xlog.c:5418
#: access/transam/xlog.c:5456
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vrification"
#: access/transam/xlog.c:5422
#: access/transam/xlog.c:5460
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vrification"
#: access/transam/xlog.c:5426
#: access/transam/xlog.c:5464
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vrification"
#: access/transam/xlog.c:5438
#: access/transam/xlog.c:5476
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire"
#: access/transam/xlog.c:5442
#: access/transam/xlog.c:5480
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire"
#: access/transam/xlog.c:5446
#: access/transam/xlog.c:5484
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification"
#: access/transam/xlog.c:5458
#: access/transam/xlog.c:5496
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification"
#: access/transam/xlog.c:5462
#: access/transam/xlog.c:5500
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification"
#: access/transam/xlog.c:5466
#: access/transam/xlog.c:5504
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification"
#: access/transam/xlog.c:5598
#: access/transam/xlog.c:5636
msgid "shutting down"
msgstr "arrt en cours"
#: access/transam/xlog.c:5606
#: access/transam/xlog.c:5644
msgid "database system is shut down"
msgstr "le systme de base de donnes est arrt"
#: access/transam/xlog.c:5916
#: access/transam/xlog.c:5954
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n"
"de donnes est en cours d'arrt"
#: access/transam/xlog.c:6074
#: access/transam/xlog.c:6112
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la nouvelle excution de la restauration commence %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:6187
#: access/transam/xlog.c:6225
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vrification"
#: access/transam/xlog.c:6219
#: access/transam/xlog.c:6257
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de vrification"
#: access/transam/xlog.c:6356
#: access/transam/xlog.c:6381
#: access/transam/xlog.c:6394
#: access/transam/xlog.c:6419
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
#: access/transam/xlog.c:6389
#: access/transam/xlog.c:6427
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
#: access/transam/xlog.c:6398
#: access/transam/xlog.c:6436
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
"%u, segment %u : %m"
#: access/transam/xlog.c:6440
#: access/transam/xlog.c:6624
#: access/transam/xlog.c:6478
#: access/transam/xlog.c:6662
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter une sauvegarde"
#: access/transam/xlog.c:6445
#: access/transam/xlog.c:6451
#: access/transam/xlog.c:6483
#: access/transam/xlog.c:6489
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
#: access/transam/xlog.c:6446
#: access/transam/xlog.c:6484
msgid "archive_mode must be enabled at server start."
msgstr "archive_mode doit tre activ au lancement du serveur."
#: access/transam/xlog.c:6452
#: access/transam/xlog.c:6490
msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr ""
"archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud puissent\n"
"s'effectuer correctement."
#: access/transam/xlog.c:6481
#: access/transam/xlog.c:6548
#: access/transam/xlog.c:6519
#: access/transam/xlog.c:6586
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est dj en cours"
#: access/transam/xlog.c:6482
#: access/transam/xlog.c:6520
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
#: access/transam/xlog.c:6549
#: access/transam/xlog.c:6587
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier %s et recommencez de nouveau."
#: access/transam/xlog.c:6570
#: access/transam/xlog.c:6699
#: access/transam/xlog.c:6608
#: access/transam/xlog.c:6737
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m"
#: access/transam/xlog.c:6662
#: access/transam/xlog.c:6700
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
#: access/transam/xlog.c:6674
#: access/transam/xlog.c:6998
#: access/transam/xlog.c:7004
#: access/transam/xlog.c:7035
#: access/transam/xlog.c:7041
#: access/transam/xlog.c:6712
#: access/transam/xlog.c:7036
#: access/transam/xlog.c:7042
#: access/transam/xlog.c:7073
#: access/transam/xlog.c:7079
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "donnes invalides dans le fichier %s "
#: access/transam/xlog.c:6746
#: access/transam/xlog.c:6784
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
#: access/transam/xlog.c:6854
#: access/transam/xlog.c:6923
#: access/transam/xlog.c:6892
#: access/transam/xlog.c:6961
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nomm %s :\n"
"%m"
#: access/transam/xlog.c:7069
#: access/transam/xlog.c:7107
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
......@@ -1682,10 +1692,10 @@ msgstr "n'a pas pu modifier le r
#: storage/ipc/procarray.c:378
#: storage/ipc/procarray.c:697
#: storage/ipc/procarray.c:704
#: libpq/auth.c:423
#: libpq/auth.c:801
#: libpq/auth.c:869
#: libpq/auth.c:1266
#: libpq/auth.c:437
#: libpq/auth.c:815
#: libpq/auth.c:883
#: libpq/auth.c:1249
#: postmaster/postmaster.c:1781
#: postmaster/postmaster.c:1814
#: postmaster/postmaster.c:2805
......@@ -1701,8 +1711,8 @@ msgstr "m
#: commands/user.c:734
#: commands/user.c:843
#: commands/user.c:995
#: commands/variable.c:752
#: commands/variable.c:882
#: commands/variable.c:737
#: commands/variable.c:849
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "le rle %s n'existe pas"
......@@ -1803,7 +1813,7 @@ msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m"
#: utils/init/miscinit.c:1002
#: utils/misc/guc.c:6167
#: utils/misc/guc.c:6193
#: commands/copy.c:2163
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
......@@ -2474,10 +2484,10 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
#: utils/adt/timestamp.c:4588
#: utils/adt/timestamp.c:4592
#: utils/adt/timestamp.c:4651
#: utils/adt/xml.c:1728
#: utils/adt/xml.c:1734
#: utils/adt/xml.c:1754
#: utils/adt/xml.c:1760
#: utils/adt/xml.c:1735
#: utils/adt/xml.c:1741
#: utils/adt/xml.c:1761
#: utils/adt/xml.c:1767
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp en dehors des limites"
......@@ -4270,48 +4280,48 @@ msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nom d'encodage %s invalide"
#: utils/adt/xml.c:429
#: utils/adt/xml.c:434
#: utils/adt/xml.c:436
#: utils/adt/xml.c:441
msgid "invalid XML comment"
msgstr "commentaire XML invalide"
#: utils/adt/xml.c:565
#: utils/adt/xml.c:572
msgid "not an XML document"
msgstr "pas un document XML"
#: utils/adt/xml.c:698
#: utils/adt/xml.c:721
#: utils/adt/xml.c:706
#: utils/adt/xml.c:729
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "instruction de traitement XML invalide"
#: utils/adt/xml.c:699
#: utils/adt/xml.c:707
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas tre %s ."
#: utils/adt/xml.c:722
#: utils/adt/xml.c:730
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir ?> ."
#: utils/adt/xml.c:803
#: utils/adt/xml.c:811
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate n'est pas implment"
#: utils/adt/xml.c:890
#: utils/adt/xml.c:899
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque XML"
#: utils/adt/xml.c:891
#: utils/adt/xml.c:900
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr ""
"libxml2 a un type de caractre incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
"sizeof(xmlChar)=%u."
#: utils/adt/xml.c:1371
#: utils/adt/xml.c:1372
#: utils/adt/xml.c:1378
#: utils/adt/xml.c:1449
#: utils/adt/xml.c:1379
#: utils/adt/xml.c:1385
#: utils/adt/xml.c:1456
#: tcop/postgres.c:4007
#: catalog/pg_shdepend.c:674
#: commands/user.c:893
......@@ -4321,37 +4331,37 @@ msgstr ""
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: utils/adt/xml.c:1425
#: utils/adt/xml.c:1432
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valeur invalide pour le caractre."
#: utils/adt/xml.c:1428
#: utils/adt/xml.c:1435
msgid "Space required."
msgstr "Espace requis."
#: utils/adt/xml.c:1431
#: utils/adt/xml.c:1438
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
#: utils/adt/xml.c:1434
#: utils/adt/xml.c:1441
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Dclaration mal forme : version manquante."
#: utils/adt/xml.c:1437
#: utils/adt/xml.c:1444
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Encodage manquant dans la dclaration du texte."
#: utils/adt/xml.c:1440
#: utils/adt/xml.c:1447
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Analyse de la dclaration XML : ?> attendu."
#: utils/adt/xml.c:1443
#: utils/adt/xml.c:1450
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
#: utils/adt/xml.c:2021
#: utils/adt/xml.c:2185
#: utils/adt/xml.c:2028
#: utils/adt/xml.c:2192
#: commands/portalcmds.c:168
#: commands/portalcmds.c:222
#: executor/execCurrent.c:69
......@@ -4359,34 +4369,34 @@ msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur %s n'existe pas"
#: utils/adt/xml.c:2100
#: utils/adt/xml.c:2107
msgid "invalid query"
msgstr "requte invalide"
#: utils/adt/xml.c:3316
#: utils/adt/xml.c:3323
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
#: utils/adt/xml.c:3317
#: utils/adt/xml.c:3324
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
"deuxime axe."
#: utils/adt/xml.c:3341
#: utils/adt/xml.c:3348
msgid "empty XPath expression"
msgstr "expression XPath vide"
#: utils/adt/xml.c:3455
#: utils/adt/xml.c:3462
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent tre NULL"
#: utils/adt/xml.c:3462
#: utils/adt/xml.c:3469
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s "
#: utils/adt/xml.c:3475
#: utils/adt/xml.c:3482
msgid "could not create XPath object"
msgstr "n'a pas pu crer l'objet XPath"
......@@ -5912,12 +5922,12 @@ msgstr ""
" d ."
#: utils/misc/guc.c:4209
#: utils/misc/guc.c:4722
#: utils/misc/guc.c:4766
#: utils/misc/guc.c:4883
#: utils/misc/guc.c:5352
#: utils/misc/guc.c:5493
#: guc-file.l:213
#: utils/misc/guc.c:4748
#: utils/misc/guc.c:4792
#: utils/misc/guc.c:4909
#: utils/misc/guc.c:5378
#: utils/misc/guc.c:5519
#: guc-file.l:214
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu"
......@@ -5928,7 +5938,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre chang"
#: utils/misc/guc.c:4253
#: guc-file.l:260
#: guc-file.l:261
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored"
msgstr ""
......@@ -5955,102 +5965,109 @@ msgstr "le param
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "droit refus pour initialiser le paramtre %s "
#: utils/misc/guc.c:4364
#: utils/misc/guc.c:4342
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"ne peut pas initialiser le paramtre %s dans la fonction de type SECURITY\n"
"DEFINER"
#: utils/misc/guc.c:4390
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne"
#: utils/misc/guc.c:4386
#: utils/misc/guc.c:4461
#: utils/misc/guc.c:4412
#: utils/misc/guc.c:4487
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %d"
#: utils/misc/guc.c:4430
#: utils/misc/guc.c:4632
#: guc-file.l:174
#: utils/misc/guc.c:4456
#: utils/misc/guc.c:4658
#: guc-file.l:175
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s "
#: utils/misc/guc.c:4439
#: utils/misc/guc.c:4465
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%d .. %d)"
#: utils/misc/guc.c:4503
#: utils/misc/guc.c:4529
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "le paramtre %s requiert une valeur numrique"
#: utils/misc/guc.c:4511
#: utils/misc/guc.c:4537
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)"
#: utils/misc/guc.c:4533
#: utils/misc/guc.c:4559
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %g"
#: utils/misc/guc.c:4726
#: utils/misc/guc.c:4770
#: utils/misc/guc.c:5497
#: utils/misc/guc.c:4752
#: utils/misc/guc.c:4796
#: utils/misc/guc.c:5523
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "doit tre super-utilisateur pour examiner %s "
#: utils/misc/guc.c:4892
#: utils/misc/guc.c:4918
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s prend un seul argument"
#: utils/misc/guc.c:5104
#: utils/misc/guc.c:5130
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiert le nom du paramtre"
#: utils/misc/guc.c:5201
#: utils/misc/guc.c:5227
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s "
#: utils/misc/guc.c:6278
#: utils/misc/guc.c:6304
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramtre %s "
#: utils/misc/guc.c:6469
#: utils/misc/guc.c:6495
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination "
#: utils/misc/guc.c:6493
#: utils/misc/guc.c:6519
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s "
#: utils/misc/guc.c:6780
#: utils/misc/guc.c:6806
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support"
#: utils/misc/guc.c:6852
#: utils/misc/guc.c:6878
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation"
#: utils/misc/guc.c:6867
#: utils/misc/guc.c:6893
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation"
#: utils/misc/guc.c:6881
#: utils/misc/guc.c:6907
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "ne peut pas activer le paramtre avec log_statement_stats true"
#: utils/misc/guc.c:6897
#: utils/misc/guc.c:6923
msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
msgstr ""
"ne peut pas activer log_statement_stats lorsque log_parser_stats ,\n"
" log_planner_stats ou log_executor_stats est true"
#: utils/misc/guc.c:6915
#: utils/misc/guc.c:6941
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture de la transaction \n"
......@@ -6147,25 +6164,25 @@ msgstr ""
"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n"
"ligne %d"
#: guc-file.l:368
#: guc-file.l:369
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n"
"d'imbrication dpass"
#: guc-file.l:392
#: guc-file.l:393
#: libpq/hba.c:995
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m"
#: guc-file.l:520
#: guc-file.l:521
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs de la fin de ligne"
#: guc-file.l:525
#: guc-file.l:526
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs du mot cl %s "
......@@ -6332,8 +6349,8 @@ msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver la fonction %s dans le fichier %s "
#: utils/fmgr/dfmgr.c:201
#: utils/fmgr/dfmgr.c:331
#: utils/fmgr/dfmgr.c:378
#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
#: utils/fmgr/dfmgr.c:386
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accder au fichier %s : %m"
......@@ -6369,21 +6386,21 @@ msgstr ""
"Les bibliothques tendues ncessitent l'utilisation de la macro\n"
"PG_MODULE_MAGIC."
#: utils/fmgr/dfmgr.c:462
#: utils/fmgr/dfmgr.c:470
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "l'accs la bibliothque %s n'est pas autoris"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:489
#: utils/fmgr/dfmgr.c:497
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothques partages : %s"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:534
#: utils/fmgr/dfmgr.c:542
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "composant de longueur zro dans le paramtre dynamic_library_path "
#: utils/fmgr/dfmgr.c:553
#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "Un composant du paramtre dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu"
......@@ -6447,12 +6464,12 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en rsultat"
#: utils/cache/relcache.c:3698
#: utils/cache/relcache.c:3748
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m"
#: utils/cache/relcache.c:3700
#: utils/cache/relcache.c:3750
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass."
......@@ -6669,20 +6686,20 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
#: tsearch/wparser_def.c:1760
#: tsearch/wparser_def.c:1761
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "paramtre headline %s non reconnu"
#: tsearch/wparser_def.c:1769
#: tsearch/wparser_def.c:1770
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
#: tsearch/wparser_def.c:1773
#: tsearch/wparser_def.c:1774
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords doit tre positif"
#: tsearch/wparser_def.c:1777
#: tsearch/wparser_def.c:1778
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord devrait tre positif ou nul"
......@@ -7925,7 +7942,7 @@ msgstr ""
"entre"
#: catalog/pg_aggregate.c:174
#: catalog/pg_proc.c:190
#: catalog/pg_proc.c:191
#: executor/functions.c:1078
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes en rsultat"
......@@ -8044,80 +8061,80 @@ msgstr "l'op
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "l'oprateur ne peut pas tre son propre oprateur de ngation ou de tri"
#: catalog/pg_proc.c:111
#: catalog/pg_proc.c:112
#: parser/parse_func.c:1247
#: parser/parse_func.c:1285
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
#: catalog/pg_proc.c:191
#: catalog/pg_proc.c:192
#: executor/functions.c:1079
msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr ""
"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
"de type polymorphique."
#: catalog/pg_proc.c:196
#: catalog/pg_proc.c:197
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "utilisation non sre des pseudo-types INTERNAL "
#: catalog/pg_proc.c:197
#: catalog/pg_proc.c:198
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr ""
"Une fonction renvoyant internal doit avoir au moins un argument du type\n"
" internal ."
#: catalog/pg_proc.c:209
#: catalog/pg_proc.c:210
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr " %s est dj un attribut du type %s"
#: catalog/pg_proc.c:280
#: catalog/pg_proc.c:281
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "la fonction %s existe dj avec des types d'arguments identiques"
#: catalog/pg_proc.c:294
#: catalog/pg_proc.c:316
#: catalog/pg_proc.c:295
#: catalog/pg_proc.c:317
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
#: catalog/pg_proc.c:295
#: catalog/pg_proc.c:318
#: catalog/pg_proc.c:296
#: catalog/pg_proc.c:319
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
#: catalog/pg_proc.c:317
#: catalog/pg_proc.c:318
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Le type de ligne dfini par les paramtres OUT est diffrent."
#: catalog/pg_proc.c:327
#: catalog/pg_proc.c:328
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate"
msgstr "la fonction %s est un agrgat"
#: catalog/pg_proc.c:332
#: catalog/pg_proc.c:333
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat"
#: catalog/pg_proc.c:457
#: catalog/pg_proc.c:461
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de fonction intgre nomme %s "
#: catalog/pg_proc.c:552
#: catalog/pg_proc.c:556
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
#: catalog/pg_proc.c:567
#: catalog/pg_proc.c:571
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
#: catalog/pg_proc.c:638
#: catalog/pg_proc.c:642
#: executor/functions.c:816
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
......@@ -10860,70 +10877,70 @@ msgstr ""
"Vous pouvez avoir dj souffert de pertes de donnes suite une\n"
"rinitialisation de l'identifiant des transactions."
#: commands/vacuum.c:1059
#: commands/vacuum.c:1060
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n"
"peut excuter un VACUUM"
#: commands/vacuum.c:1073
#: commands/vacuum.c:1074
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
msgstr ""
"ignore %s --- n'a pas pu excuter un VACUUM sur les index, vues ou\n"
"tables systme"
#: commands/vacuum.c:1300
#: commands/vacuumlazy.c:287
#: commands/vacuum.c:1311
#: commands/vacuumlazy.c:303
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s "
#: commands/vacuum.c:1358
#: commands/vacuumlazy.c:372
#: commands/vacuum.c:1369
#: commands/vacuumlazy.c:388
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours"
#: commands/vacuum.c:1470
#: commands/vacuum.c:1535
#: commands/vacuum.c:1481
#: commands/vacuum.c:1546
#, c-format
msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
msgstr ""
"relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n"
"transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
#: commands/vacuum.c:1503
#: commands/vacuum.c:1514
#, c-format
msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
msgstr ""
"relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas pu\n"
"diminuer la taille de la relation"
#: commands/vacuum.c:1574
#: commands/vacuum.c:1585
#, c-format
msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
msgstr ""
"relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
"diminuer la taille de la relation"
#: commands/vacuum.c:1591
#: commands/vacuum.c:1602
#, c-format
msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
msgstr ""
"relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
"diminuer la taille de la relation"
#: commands/vacuum.c:1779
#: commands/vacuumlazy.c:607
#: commands/vacuum.c:1790
#: commands/vacuumlazy.c:623
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr ""
" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
"parmi %u pages"
#: commands/vacuum.c:1782
#: commands/vacuum.c:1793
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
......@@ -10945,33 +10962,33 @@ msgstr ""
"disponibles.\n"
"%s."
#: commands/vacuum.c:2690
#: commands/vacuum.c:2709
#, c-format
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u"
#: commands/vacuum.c:2693
#: commands/vacuumlazy.c:669
#: commands/vacuumlazy.c:761
#: commands/vacuumlazy.c:912
#: commands/vacuum.c:2712
#: commands/vacuumlazy.c:685
#: commands/vacuumlazy.c:777
#: commands/vacuumlazy.c:928
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
#: commands/vacuum.c:3216
#: commands/vacuumlazy.c:909
#: commands/vacuum.c:3237
#: commands/vacuumlazy.c:925
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr " %s : %u pages tronqus en %u"
#: commands/vacuum.c:3299
#: commands/vacuum.c:3369
#: commands/vacuumlazy.c:795
#: commands/vacuum.c:3320
#: commands/vacuum.c:3390
#: commands/vacuumlazy.c:811
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
#: commands/vacuum.c:3303
#: commands/vacuum.c:3324
#, c-format
msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
......@@ -10980,21 +10997,21 @@ msgstr ""
"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n"
"%s."
#: commands/vacuum.c:3317
#: commands/vacuum.c:3389
#: commands/vacuum.c:3338
#: commands/vacuum.c:3410
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
msgstr ""
"l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
"versions de ligne"
#: commands/vacuum.c:3320
#: commands/vacuum.c:3392
#: commands/vacuum.c:3341
#: commands/vacuum.c:3413
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
#: commands/vacuum.c:3373
#: commands/vacuumlazy.c:799
#: commands/vacuum.c:3394
#: commands/vacuumlazy.c:815
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
......@@ -11005,24 +11022,24 @@ msgstr ""
"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n"
"%s."
#: commands/vacuumlazy.c:213
#: commands/vacuumlazy.c:227
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
msgstr ""
"la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n"
"libre utile"
#: commands/vacuumlazy.c:218
#: commands/vacuumlazy.c:232
msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
msgstr ""
"Pensez compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou augmenter le\n"
"paramtre de configuration max_fsm_pages ."
#: commands/vacuumlazy.c:219
#: commands/vacuumlazy.c:233
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages ."
#: commands/vacuumlazy.c:239
#: commands/vacuumlazy.c:253
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
......@@ -11035,12 +11052,12 @@ msgstr ""
"lignes : %.0f supprims, %.0f restantes\n"
"utilisation systme : %s"
#: commands/vacuumlazy.c:602
#: commands/vacuumlazy.c:618
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages"
#: commands/vacuumlazy.c:610
#: commands/vacuumlazy.c:626
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
......@@ -11055,12 +11072,12 @@ msgstr ""
"%u pages sont entirement vides.\n"
"%s."
#: commands/vacuumlazy.c:666
#: commands/vacuumlazy.c:682
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages"
#: commands/vacuumlazy.c:758
#: commands/vacuumlazy.c:774
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes"
......@@ -11113,15 +11130,7 @@ msgstr ""
"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas tre appel dans une\n"
"sous-transaction"
#: commands/variable.c:731
msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
msgstr "ne peut pas excuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
#: commands/variable.c:855
msgid "cannot set role within security-definer function"
msgstr "ne peut pas modifier le rle avec une fonction SECURITY DEFINER"
#: commands/variable.c:898
#: commands/variable.c:865
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "droit refus pour configurer le rle %s "
......@@ -12228,289 +12237,284 @@ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n"
#: libpq/auth.c:129
#: libpq/auth.c:143
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d"
#: libpq/auth.c:139
#: libpq/auth.c:153
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
#: libpq/auth.c:163
#: libpq/auth.c:177
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
#: libpq/auth.c:211
#: libpq/auth.c:225
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
#: libpq/auth.c:234
#: libpq/auth.c:248
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
#: libpq/auth.c:285
#: libpq/auth.c:299
#, c-format
msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
msgstr ""
"nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s ,\n"
"attendu %s )"
#: libpq/auth.c:305
#: libpq/auth.c:319
msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur"
#: libpq/auth.c:378
#: libpq/auth.c:392
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
#: libpq/auth.c:404
#: libpq/auth.c:418
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2"
#: libpq/auth.c:459
#: libpq/auth.c:473
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une rponse GSS, a reu un message de type %d"
#: libpq/auth.c:522
#: libpq/auth.c:536
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "chec de l'acceptation du contexte de scurit GSS"
#: libpq/auth.c:548
#: libpq/auth.c:562
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "chec lors de la rcupration du nom de l'utilisateur avec GSS"
#: libpq/auth.c:619
#: libpq/auth.c:633
msgid "GSSAPI not implemented on this server"
msgstr "GSSAPI non implment sur ce serveur"
#: libpq/auth.c:644
#: libpq/auth.c:658
#, c-format
msgid "SSPI error %x"
msgstr "erreur SSPI : %x"
#: libpq/auth.c:648
#: libpq/auth.c:662
#, c-format
msgid "%s (%x)"
msgstr "%s (%x)"
#: libpq/auth.c:688
#: libpq/auth.c:702
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2"
#: libpq/auth.c:704
#: libpq/auth.c:718
msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
msgstr "n'a pas pu obtenir la crdence SSPI"
#: libpq/auth.c:721
#: libpq/auth.c:735
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une rponse SSPI, a reu un message de type %d"
#: libpq/auth.c:793
#: libpq/auth.c:807
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de scurit SSPI"
#: libpq/auth.c:849
#: libpq/auth.c:863
msgid "could not get security token from context"
msgstr "n'a pas pu rcuprer le jeton de scurit partir du contexte"
#: libpq/auth.c:924
#: libpq/auth.c:938
msgid "SSPI not implemented on this server"
msgstr "SSPI non implment sur ce serveur"
#: libpq/auth.c:964
#: libpq/auth.c:978
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "authentification choue pour l'utilisateur %s : hte rejet"
#: libpq/auth.c:967
#: libpq/auth.c:981
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s "
#: libpq/auth.c:970
#: libpq/auth.c:984
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification GSSAPI choue pour l'utilisateur %s "
#: libpq/auth.c:973
#: libpq/auth.c:987
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification SSPI choue pour l'utilisateur %s "
#: libpq/auth.c:976
#: libpq/auth.c:990
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification trust choue pour l'utilisateur %s "
#: libpq/auth.c:979
#: libpq/auth.c:993
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s "
#: libpq/auth.c:984
#: libpq/auth.c:998
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification par mot de passe choue pour l'utilisateur %s "
#: libpq/auth.c:988
#: libpq/auth.c:1002
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification PAM choue pour l'utilisateur %s "
#: libpq/auth.c:993
#: libpq/auth.c:1007
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification LDAP choue pour l'utilisateur %s "
#: libpq/auth.c:997
#: libpq/auth.c:1011
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"authentification choue pour l'utilisateur %s :\n"
"mthode d'authentification invalide"
#: libpq/auth.c:1026
#: libpq/auth.c:1040
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron"
#: libpq/auth.c:1027
#: libpq/auth.c:1041
msgid "See server log for details."
msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails."
#: libpq/auth.c:1055
#: libpq/auth.c:1069
msgid "SSL on"
msgstr "SSL actif"
#: libpq/auth.c:1055
#: libpq/auth.c:1069
msgid "SSL off"
msgstr "SSL inactif"
#: libpq/auth.c:1053
#: libpq/auth.c:1067
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n"
"base de donnes %s , %s"
#: libpq/auth.c:1059
#: libpq/auth.c:1073
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n"
"base de donnes %s "
#: libpq/auth.c:1103
#: libpq/auth.c:1117
#, c-format
msgid "could not enable credential reception: %m"
msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m"
#: libpq/auth.c:1214
#: libpq/auth.c:1278
#: libpq/auth.c:1509
msgid "empty password returned by client"
msgstr "mot de passe vide renvoy par le client"
#: libpq/auth.c:1288
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
#: libpq/auth.c:1219
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
msgstr "conversation PAM %d/%s non supporte"
#: libpq/auth.c:1251
#: libpq/auth.c:1463
msgid "empty password returned by client"
msgstr "mot de passe vide renvoy par le client"
#: libpq/auth.c:1311
#: libpq/auth.c:1357
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s"
#: libpq/auth.c:1322
#: libpq/auth.c:1368
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s"
#: libpq/auth.c:1333
#: libpq/auth.c:1379
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s"
#: libpq/auth.c:1344
#: libpq/auth.c:1390
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate a chou : %s"
#: libpq/auth.c:1355
#: libpq/auth.c:1401
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s"
#: libpq/auth.c:1366
#: libpq/auth.c:1412
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
#: libpq/auth.c:1397
#: libpq/auth.c:1443
msgid "LDAP configuration URL not specified"
msgstr "URL de configuration de LDAP non prcise"
#: libpq/auth.c:1449
#: libpq/auth.c:1495
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
msgstr "URL LDAP invalide : %s "
#: libpq/auth.c:1472
#: libpq/auth.c:1476
#: libpq/auth.c:1518
#: libpq/auth.c:1522
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
#: libpq/auth.c:1486
#: libpq/auth.c:1532
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
#: libpq/auth.c:1515
#: libpq/auth.c:1561
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
#: libpq/auth.c:1523
#: libpq/auth.c:1569
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
#: libpq/auth.c:1524
#: libpq/auth.c:1570
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme."
#: libpq/auth.c:1539
#: libpq/auth.c:1585
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
#: libpq/auth.c:1554
#: libpq/auth.c:1600
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n"
"code d'erreur %d"
#: libpq/auth.c:1590
#: libpq/auth.c:1636
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "en attente du mot de passe, a reu un type de message %d"
#: libpq/auth.c:1618
#: libpq/auth.c:1664
msgid "invalid password packet size"
msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
#: libpq/auth.c:1622
#: libpq/auth.c:1668
msgid "received password packet"
msgstr "paquet du mot de passe reu"
......@@ -13941,40 +13945,40 @@ msgid "operator too long"
msgstr "oprateur trop long"
#. translator: %s is typically "syntax error"
#: scan.l:798
#: scan.l:799
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s la fin de l'entre"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
#: scan.l:806
#: scan.l:807
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou prs de %s "
#: scan.l:940
#: scan.l:941
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chane litrale"
#: scan.l:941
#: scan.l:942
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane ou utilisez la syntaxe de\n"
"chane d'chappement (E'...')."
#: scan.l:950
#: scan.l:951
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chane littrale"
#: scan.l:951
#: scan.l:952
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Utilisez la syntaxe de chane d'chappement pour les antislashs, c'est--dire E'\\\\'."
#: scan.l:965
#: scan.l:966
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "utilisation non standard d'un chappement dans une chane litrale"
#: scan.l:966
#: scan.l:967
msgid ""
"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
"'."
......@@ -14444,7 +14448,7 @@ msgstr ""
"statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:389
#: postmaster/pgstat.c:2317
#: postmaster/pgstat.c:2318
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "chec du select() dans le rcuprateur de statistiques : %m"
......@@ -14492,54 +14496,54 @@ msgstr ""
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour rinitialiser les compteurs statistiques"
#: postmaster/pgstat.c:2296
#: postmaster/pgstat.c:2297
#, c-format
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:2341
#: postmaster/pgstat.c:2342
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:2410
#: postmaster/pgstat.c:2411
#, c-format
msgid "could not set statistics collector timer: %m"
msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rcuprateur de statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:2524
#: postmaster/pgstat.c:2525
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques %s : %m"
#: postmaster/pgstat.c:2581
#: postmaster/pgstat.c:2582
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire des statistiques %s : %m"
#: postmaster/pgstat.c:2590
#: postmaster/pgstat.c:2591
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques %s : %m"
#: postmaster/pgstat.c:2598
#: postmaster/pgstat.c:2599
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques %s en\n"
" %s : %m"
#: postmaster/pgstat.c:2663
#: postmaster/pgstat.c:2673
#: postmaster/pgstat.c:2695
#: postmaster/pgstat.c:2709
#: postmaster/pgstat.c:2759
#: postmaster/pgstat.c:2776
#: postmaster/pgstat.c:2791
#: postmaster/pgstat.c:2664
#: postmaster/pgstat.c:2674
#: postmaster/pgstat.c:2696
#: postmaster/pgstat.c:2710
#: postmaster/pgstat.c:2760
#: postmaster/pgstat.c:2777
#: postmaster/pgstat.c:2792
msgid "corrupted pgstat.stat file"
msgstr "fichier pgstat.stat corrompu"
#: postmaster/pgstat.c:3020
#: postmaster/pgstat.c:3021
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
"corruption de la table hache de la base de donnes lors du lancement\n"
......@@ -14977,14 +14981,14 @@ msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu crire dans le journal applicatif : %s\n"
#: postmaster/syslogger.c:1072
#: postmaster/syslogger.c:1134
#: postmaster/syslogger.c:1068
#: postmaster/syslogger.c:1135
#, c-format
msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m"
#: postmaster/syslogger.c:1084
#: postmaster/syslogger.c:1146
#: postmaster/syslogger.c:1080
#: postmaster/syslogger.c:1147
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
msgstr "dsactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la ractiver)"
......@@ -15248,35 +15252,35 @@ msgstr "Veuillez rapporter ceci
msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire puise\n"
#: ../port/dirmod.c:267
#: ../port/dirmod.c:283
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour %s : %s"
#: ../port/dirmod.c:270
#: ../port/dirmod.c:286
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour %s : %s\n"
#: ../port/dirmod.c:309
#: ../port/dirmod.c:325
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n"
#: ../port/dirmod.c:346
#: ../port/dirmod.c:362
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n"
#: ../port/dirmod.c:429
#: ../port/dirmod.c:445
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier ou rpertoire\n"
" %s : %s\n"
#: ../port/dirmod.c:456
#: ../port/dirmod.c:473
#: ../port/dirmod.c:472
#: ../port/dirmod.c:489
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou rpertoire %s : %s\n"
......@@ -15377,6 +15381,12 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
#~ msgstr ""
#~ "ne peut pas excuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY "
#~ "DEFINER"
#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supporte"
#~ msgid "syntax error: cannot back up"
#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-16 10:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-05 15:25-0300\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Espaol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1792,8 +1792,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Si no se proporciona un nombre de archivo de salida,\n"
"se usa la salida estndar.\n"
"Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estndar.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:156
......
# German message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
#
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.21.2.3 2009/09/02 13:32:13 petere Exp $
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.21.2.5 2009/10/04 20:46:30 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-02 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 16:31+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 23:44+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -3738,7 +3738,7 @@ msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN name"
#: sql_help.h:425
msgid "load or reload a shared library file"
msgid "load a shared library file"
msgstr "ldt eine dynamische Bibliotheksdatei"
#: sql_help.h:426
......@@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr ""
"UPDATE [ ONLY ] tabelle [ [ AS ] alias ]\n"
" SET { spalte = { ausdruck | DEFAULT } |\n"
" ( spalte [, ...] ) = ( { ausdruck | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
" [ FROM from-list ]\n"
" [ FROM from-liste ]\n"
" [ WHERE bedingung | WHERE CURRENT OF cursorname ]\n"
" [ RETURNING * | ausgabeausdruck [ AS ausgabename ] [, ...] ]"
......
# translation of psql-fr.po to FR_fr
# French message translation file for psql
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.22.2.3 2009/09/03 19:25:45 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.22.2.4 2009/12/08 22:15:48 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
......@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-83-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 13:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-23 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-24 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -3841,8 +3841,8 @@ msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN nom"
#: sql_help.h:425
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "charger ou recharger un fichier de bibliothque partage"
msgid "load a shared library file"
msgstr "charge un fichier de bibliothque partage"
#: sql_help.h:426
msgid "LOAD 'filename'"
......
......@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-15 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-04 01:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 02:27+0200\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -3710,8 +3710,8 @@ msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN ad"
#: sql_help.h:425
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "shared library yükle"
msgid "load a shared library file"
msgstr "shared library dosyası yükle"
#: sql_help.h:426
msgid "LOAD 'filename'"
......
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册