diff --git a/src/backend/po/zh_TW.po b/src/backend/po/zh_TW.po index 5466c984ee2ca891dbd90390b16813599baa23a6..e87b9c89d1e4544b7b6821bab3cc34c69698888f 100644 --- a/src/backend/po/zh_TW.po +++ b/src/backend/po/zh_TW.po @@ -2,12 +2,11 @@ # Translated and modified from Simplified Chinese translation. # Zhenbang Wei , 2001. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-01 09:32+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-05 01:00:00+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-24 01:00:00+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" "Language-Team: Zhenbang Wei \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,10 +60,10 @@ msgid "" "more information on how to properly start the server.\n" "\n" msgstr "" -"不允許 \"root\" 執行 PostgreSQL 伺服器。\n" +"不允許\ \"root\" 執行 PostgreSQL 伺服器。\n" "\n" "伺服器必須以非特權使用者身分啟動以避免\n" -"可能的系統安全問題,請參閱文件以獲得\n" +"可能的系統安全問題,請參閱\文件以獲得\n" "有關如何正確啟動伺服器的資訊。\n" "\n" @@ -111,7 +110,7 @@ msgid "" "The number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " "connections (-N) and at least 16." msgstr "" -"緩衝區的數量 (-B) 必須是允許連接數 (-N)" +"緩衝區的數量 (-B) 必須是允許\連接數 (-N)" "的兩倍並且至少為 16." #: ../postmaster/postmaster.c:587 @@ -204,7 +203,7 @@ msgstr " -l #: ../postmaster/postmaster.c:787 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections (default %d)\n" -msgstr " -N 最大連接數 允許的最大連接數目 (預設是 %d)\n" +msgstr " -N 最大連接數 允許\的最大連接數目 (預設是 %d)\n" #: ../postmaster/postmaster.c:789 msgid " -o OPTIONS pass 'OPTIONS' to each backend server\n" @@ -249,10 +248,10 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"請閱讀文件取得執行時期配置設定的完整列表以及如\n" +"請閱\讀文件取得執行時期配置設定的完整列表以及如\n" "何在命令列或者在配置文件裡設定它們的詳細訊息。\n" "\n" -"請向 報告臭蟲。\n" +"請向 回報錯誤。\n" #: ../postmaster/postmaster.c:2216 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/zh_TW.po b/src/bin/pg_dump/zh_TW.po index ceab181137062ede5d5f66e52f53dd3441053fb8..4a3ffe07bb24377ba270fe132cbbd5d21265059a 100644 --- a/src/bin/pg_dump/zh_TW.po +++ b/src/bin/pg_dump/zh_TW.po @@ -2,12 +2,11 @@ # Translated and modified from Simplified Chinese translation. # Zhenbang Wei , 2001. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-05 01:00:00+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-24 01:00:00+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" "Language-Team: Zhenbang Wei \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -78,17 +77,17 @@ msgstr "" " -a, --data-only 只輸出資料,不包括大綱\n" " -b, --blobs 在輸出中包含型別為 BLOB 的資料\n" " -c, --clean 在建立之前清理(刪除)大綱\n" -" -C, --create 輸出建立資料庫的命令\n" -" -d, --inserts 將資料以 INSERT 的形式輸出,而非 COPY 命令的形式\n" +" -C, --create 輸出建立資料庫的指令\n" +" -d, --inserts 將資料以 INSERT 的形式輸出,而非 COPY 指令的形式\n" " -D, --column-inserts 將資料以帶有欄位名稱的 INSERT 形式輸出\n" " -f, --file=檔案名稱 輸出檔案名稱\n" " -F, --format {c|t|p} 輸出檔案格式(自定、tar、純文字)\n" " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機名稱\n" " -i, --ignore-version 即使伺服器版本和 pg_dump 版本不符合也繼續執行\n" " -n, --no-quotes 抑制標示符號周圍的絕大部分引號\n" -" -N, --quotes 允許標示符號周圍的絕大部分引號\n" +" -N, --quotes 允許\標示符號周圍的絕大部分引號\n" " -o, --oids 在輸出中包括 oid\n" -" -O, --no-owner 在純文字格式中不要包括 \\connect 命令\n" +" -O, --no-owner 在純文字格式中不要包括 \\connect 指令\n" " -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n" " -R, --no-reconnect 在純文字格式中關閉所有與資料庫的重新連接\n" " -s, --schema-only 只輸出資料表大綱,不輸出資料\n" @@ -99,8 +98,8 @@ msgstr "" " -W, --password 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n" " -x, --no-privileges 不輸出權限 (grant/revoke)\n" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" 輸出 SET SESSION AUTHORIZATION 命令而不是\n" -" \\connect 命令\n" +" 輸出 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而不是\n" +" \\connect 指令\n" " -Z, --compress {0-9} 壓縮格式的壓縮等級\n" #: pg_dump.c:177 @@ -141,17 +140,17 @@ msgstr "" " -a 只輸出資料,不包括大綱\n" " -b 在輸出中包含型別為 BLOB 的資料\n" " -c 在建立之前清理(刪除)大綱\n" -" -C 在輸出中包括建立資料庫的命令\n" -" -d 將資料以 INSERT 形式輸出,而非 COPY 命令\n" -" -D 將資料以帶欄位名稱的 INSERT 命令形式輸出\n" +" -C 在輸出中包括建立資料庫的指令\n" +" -d 將資料以 INSERT 形式輸出,而非 COPY 指令\n" +" -D 將資料以帶欄位名稱的 INSERT 指令形式輸出\n" " -f 檔案名稱 輸出檔案名稱\n" " -F {c|t|p} 輸出檔案格式(自定、tar、純文字)\n" " -h 主機名稱 資料庫伺服器主機名稱\n" " -i 即使伺服器版本和 pg_dump 版本不符合也繼續執行\n" " -n 抑制在大多數標示符號周圍的引號\n" -" -N 允許在大多數標示符號周圍的引號\n" +" -N 允許\在大多數標示符號周圍的引號\n" " -o 在輸出中包括 oid\n" -" -O 在純文字格式中不輸出 \\connect 命令\n" +" -O 在純文字格式中不輸出 \\connect 指令\n" " -p 埠號 資料庫伺服器埠號\n" " -R 在純文字格式中關閉所有與資料庫的重新連接\n" " -s 只輸出大綱,不包括資料\n" @@ -162,8 +161,8 @@ msgstr "" " -W 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n" " -x 不輸出權限 (grant/revoke)\n" " -X use-set-session-authorization\n" -" 輸出 SET SESSION AUTHORIZATION 命令, 而不是\n" -" \\connect 命令\n" +" 輸出 SET SESSION AUTHORIZATION 指令, 而不是\n" +" \\connect 指令\n" " -Z {0-9} 壓縮格式的壓縮等級\n" #: pg_dump.c:210 @@ -206,7 +205,7 @@ msgid "" "%s: too many command line options (first is '%s')\n" "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"%s: 命令列參數太多 (第一個是 '%s')\n" +"%s: 指令參數過多 (第一個是 '%s')\n" "輸入 '%s --help' 顯示更多訊息。\n" #: pg_backup_archiver.c:94 @@ -288,7 +287,7 @@ msgid "" msgstr "" " -a, --data-only 只還原資料,不包括大綱\n" " -c, --clean 在建立之前清理(刪除)大綱\n" -" -C, --create 發出建立資料庫的命令\n" +" -C, --create 發出建立資料庫的指令\n" " -d, --dbname=名稱 指定資料庫名稱\n" " -f, --file=檔案名稱 TOC 輸出檔案名稱(參見 -l)\n" " -F, --format={c|t} 指定備份檔案格式\n" @@ -312,7 +311,7 @@ msgstr "" " -W, --password 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n" " -x, --no-privileges 忽略存取權限(grant/revoke)的還原\n" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" 儘可能用 SET SESSION AUTHORIZATION 命令而不是\n" +" 儘可能用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而不是\n" " 重新連接\n" #: pg_restore.c:420 @@ -353,7 +352,7 @@ msgid "" msgstr "" " -a 只還原資料,不還原大綱\n" " -c 建立之前清理(刪除)大綱\n" -" -C 發出建立資料庫的命令\n" +" -C 發出建立資料庫的指令\n" " -d 名稱 指定資料庫名稱\n" " -f 檔案名稱 TOC 輸出檔案名稱 (參見 -l)\n" " -F {c|t} 指定備份檔案格式\n" @@ -377,7 +376,7 @@ msgstr "" " -W 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n" " -x 忽略存取權限 (grant/reovke) 的還原\n" " -X use-set-session-authorization\n" -" 儘可能使用 SET SESSION AUTHORIZATION 命令, 而不是\n" +" 儘可能使用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令, 而不是\n" " 重新連接\n" #: pg_restore.c:453 @@ -386,5 +385,5 @@ msgstr " #: pg_restore.c:454 msgid "Report bugs to ." -msgstr "向 報告臭蟲。" +msgstr "向 回報錯誤。" diff --git a/src/bin/psql/zh_TW.po b/src/bin/psql/zh_TW.po index 83badff46633729baf6ddc41af34825513708885..ac4d723ef7361d49722258fc2a8c16879193d39b 100644 --- a/src/bin/psql/zh_TW.po +++ b/src/bin/psql/zh_TW.po @@ -2,12 +2,11 @@ # Translated and modified from Simplified Chinese translation. # Zhenbang Wei , 2001. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-05 01:00:00+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-24 01:00:00+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" "Language-Team: Zhenbang Wei \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,36 +20,36 @@ msgstr "警 #: command.c:159 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "無效的命令 \\%s. 用 \\? 取得說明。\n" +msgstr "無效的指令 \\%s. 用 \\? 取得說明。\n" #: command.c:161 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "無效的命令 \\%s\n" +msgstr "無效的指令 \\%s\n" #: command.c:278 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "無法獲得 home 目錄: %s\n" +msgstr "無法取得 home 目錄: %s\n" #: command.c:292 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n" -msgstr "\\%s: 不能改變到 '%s' 目錄: %s\n" +msgstr "\\%s: 不能切換到 '%s' 目錄: %s\n" #: command.c:380 command.c:726 msgid "no query buffer\n" -msgstr "無查詢緩衝區\n" +msgstr "沒有查詢緩衝區\n" #: command.c:436 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name\n" -msgstr "%s: 無效編碼名稱\n" +msgstr "%s: 無效的編碼名稱\n" #: command.c:445 #, c-format msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n" -msgstr "\\%s: 多位元組字元支援未打開\n" +msgstr "\\%s: 未啟動多位元組字元支援\n" #: command.c:499 command.c:530 command.c:541 command.c:555 command.c:597 #: command.c:706 command.c:735 @@ -64,7 +63,7 @@ msgstr " #: command.c:616 msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "重置(清空)查詢緩衝區." +msgstr "重置(清空)查詢緩衝區。" #: command.c:627 #, c-format @@ -142,11 +141,11 @@ msgstr " #: command.c:1486 #, c-format msgid "could not open temporary file %s: %s\n" -msgstr "無法開敵臨時檔案 %s: %s\n" +msgstr "無法開啟臨時檔案 %s: %s\n" #: command.c:1670 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" -msgstr "\\pset: 允許的格式是 unaligned、aligned、html、latex\n" +msgstr "\\pset: 允許\的格式是 unaligned、aligned、html、latex\n" #: command.c:1675 #, c-format @@ -230,7 +229,7 @@ msgstr " #: command.c:1816 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: 未知選項: %s\n" +msgstr "\\pset: 不明選項: %s\n" #: command.c:1859 msgid "\\!: failed\n" @@ -259,7 +258,7 @@ msgstr " #: common.c:355 common.c:525 msgid "Succeeded.\n" -msgstr "成功。\n" +msgstr "成功\。\n" #: common.c:393 #, c-format @@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "" #: common.c:531 #, c-format msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n" -msgstr "收到行程編號為 %d 的後端所傳送的非同步 NOTIFY(通知) '%s'。\n" +msgstr "收到非同步 NOTIFY '%s',這是由行程編號為 %d 的後端所傳送的。\n" #: copy.c:81 msgid "\\copy: arguments required\n" @@ -319,7 +318,7 @@ msgstr " #: help.c:79 msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n" -msgstr "這是 psql,PostgreSQL 的互動控制臺。\n" +msgstr "這是 psql,PostgreSQL 的文字模式介面。\n" #: help.c:80 msgid "Usage:" @@ -335,32 +334,32 @@ msgstr " #: help.c:83 msgid " -a Echo all input from script" -msgstr " -a 顯示所有來自腳本的輸入" +msgstr " -a 顯示所有來自腳本的輸入" #: help.c:84 msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)" -msgstr " -A 非對齊的表格輸出模式(-P format=unaligned)" +msgstr " -A 非對齊的表格輸出模式(-P format=unaligned)" #: help.c:85 msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit" -msgstr " -c 命令 只執行一條命令(SQL 或者內部)然後退出" +msgstr " -c 指令 只執行一條指令(SQL或內部指令)然後結束" #: help.c:91 #, c-format msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n" -msgstr " -d 數據庫名 指定要連接的資料庫名(預設: %s)\n" +msgstr " -d 資料庫名稱 指定要連接的資料庫名稱(預設: %s)\n" #: help.c:93 msgid " -e Echo commands sent to server" -msgstr " -e 顯示發送給伺服器的命令" +msgstr " -e 顯示傳送給伺服器的指令" #: help.c:94 msgid " -E Display queries that internal commands generate" -msgstr " -E 顯示內部命令產生的查詢" +msgstr " -E 顯示內部指令產生的查詢" #: help.c:95 msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit" -msgstr " -f 文件名 執行來自檔案的命令,然後退出" +msgstr " -f 檔案名稱 執行檔案中的指令然後結束" #: help.c:96 #, c-format @@ -372,7 +371,7 @@ msgstr "" #: help.c:101 #, c-format msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n" -msgstr " -h 主機名 指定資料庫伺服器主機 (預設: %s)\n" +msgstr " -h 主機名稱 指定資料庫伺服器主機 (預設: %s)\n" #: help.c:102 msgid "local socket" @@ -380,34 +379,34 @@ msgstr "" #: help.c:104 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" -msgstr " -H HTML 表格輸出模式 (-P format=html)" +msgstr " -H HTML 表格輸出模式 (-P format=html)" #: help.c:105 msgid " -l List available databases, then exit" -msgstr " -l 列出所有可用資料庫,然後退出" +msgstr " -l 列出所有可用資料庫,然後退出" #: help.c:106 msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)" -msgstr " -n 關閉增強的命令列編輯功能 (readline)" +msgstr " -n 關閉增強的指令列編輯功\能 (readline)" #: help.c:107 msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)" -msgstr " -o 文件名 將查詢結果傳送至檔案(或者 | 管道)" +msgstr " -o 檔案名稱 將查詢結果傳送至檔案(或者 | 管道)" #: help.c:111 #, c-format msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n" -msgstr " -p PORT 指定資料庫伺服器埠號 (預設: %s)\n" +msgstr " -p PORT 指定資料庫伺服器埠號 (預設: %s)\n" #: help.c:114 msgid "" " -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)" msgstr "" -" -P VAR[=ARG] 把打印選項 'VAR' 設置為 'ARG' (見 \\pset 命令)" +" -P VAR[=ARG] 把打印選項 'VAR' 設置為 'ARG' (見 \\pset 指令)" #: help.c:115 msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)" -msgstr " -q 安靜執行 (沒有訊息,只有查詢輸出)" +msgstr " -q 安靜執行 (沒有訊息,只有查詢輸出)" #: help.c:116 msgid "" @@ -417,15 +416,15 @@ msgstr "" #: help.c:117 msgid " -s Single step mode (confirm each query)" -msgstr " -s 單步模式 (確認每個查詢)" +msgstr " -s 單步模式 (確認每個查詢)" #: help.c:118 msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)" -msgstr " -S 單行模式 (一行結束同時也表示著 SQL 命令結束)" +msgstr " -S 單行模式 (一行結束同時也表示著 SQL 指令結束)" #: help.c:119 msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)" -msgstr " -t 只列印行 (-P tuples_onle)" +msgstr " -t 只列印行 (-P tuples_onle)" #: help.c:120 msgid "" @@ -438,27 +437,27 @@ msgstr "" #: help.c:126 #, c-format msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n" -msgstr " -U 使用者名稱 指定資料庫使用者 (預設: %s)\n" +msgstr " -U 使用者名稱 指定資料庫使用者 (預設: %s)\n" #: help.c:128 msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'" -msgstr " -v 名稱=數值 設定 psql 變數 '名稱' 為 '數值'" +msgstr " -v 名稱=數值 設定 psql 變數 '名稱' 為 '數值'" #: help.c:129 msgid " -V Show version information and exit" -msgstr " -V 顯示版本資訊然後退出" +msgstr " -V 顯示版本資訊然後結束" #: help.c:130 msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)" -msgstr " -W 提示輸入密碼 (應該自動詢問)" +msgstr " -W 提示輸入密碼 (應該自動詢問)" #: help.c:131 msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)" -msgstr " -x 打開擴展表格輸出 (-P expended)" +msgstr " -x 打開擴展表格輸出 (-P expended)" #: help.c:132 msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)" -msgstr " -X 不要讀取啟動檔案 (~/.psqlrc)" +msgstr " -X 不要讀取啟動檔案 (~/.psqlrc)" #: help.c:135 msgid "" @@ -470,14 +469,14 @@ msgid "" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" -"在 psql 裡鍵入 \"\\?\" (用於內部命令) 或者 \"\\help\"\n (用於 SQL 命令)," +"在 psql 裡鍵入 \"\\?\" (用於內部指令) 或者 \"\\help\"\n (用於 SQL 指令)," "或者參考 PostgreSQL 文件裡的 psql 章節,以取得更多相關資訊。\n" "\n" -"向 匯報臭蟲." +"向 回報錯誤。" #: help.c:194 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a 在非對齊和對齊的輸出模式之間切換\n" +msgstr " \\a 在非對齊和對齊的輸出模式之間切換\n" #: help.c:195 #, c-format @@ -490,23 +489,23 @@ msgstr "" #: help.c:198 msgid " \\C TITLE set table title\n" -msgstr " \\C 標題 設定表格標題\n" +msgstr " \\C 標題 設定表格標題\n" #: help.c:199 msgid " \\cd [DIRNAME] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [目錄名] 改變目前的工作目錄\n" +msgstr " \\cd [目錄名] 改變目前的工作目錄\n" #: help.c:200 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... 執行 SQL COPY,資料流指向客戶端主機\n" +msgstr " \\copy ... 執行 SQL COPY,資料流指向客戶端主機\n" #: help.c:201 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright 顯示 PostgreSQL 用法和發行條款\n" +msgstr " \\copyright 顯示 PostgreSQL 使用和發行條款\n" #: help.c:202 msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n" -msgstr " \\d 資料表 描述資料表 (或概觀、索引、序列)\n" +msgstr " \\d 資料表 描述資料表 (或概觀、索引、序列)\n" #: help.c:203 msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n" @@ -520,23 +519,23 @@ msgstr "" #: help.c:205 msgid " \\da list aggregate functions\n" -msgstr " \\da 列出聚集函數\n" +msgstr " \\da 列出聚集函數\n" #: help.c:206 msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n" -msgstr " \\dd 名字 顯示資料表、型別、函式或運算子的注釋\n" +msgstr " \\dd 名字 顯示資料表、型別、函式或運算子的注釋\n" #: help.c:207 msgid " \\df list functions\n" -msgstr " \\df 列出函式\n" +msgstr " \\df 列出函式\n" #: help.c:208 msgid " \\do list operators\n" -msgstr " \\do 列出運算子\n" +msgstr " \\do 列出運算子\n" #: help.c:209 msgid " \\dT list data types\n" -msgstr " \\dT 列出資料型別\n" +msgstr " \\dT 列出資料型別\n" #: help.c:210 msgid "" @@ -546,40 +545,40 @@ msgstr "" #: help.c:211 msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n" -msgstr " \\echo TEXT 將文字寫至標準輸出\n" +msgstr " \\echo 文字 將文字寫至標準輸出\n" #: help.c:212 msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n" -msgstr " \\encoding 編碼 設定客戶端編碼\n" +msgstr " \\encoding 編碼 設定客戶端編碼\n" #: help.c:213 msgid " \\f STRING set field separator\n" -msgstr " \\f 字串 設定欄位分隔符號\n" +msgstr " \\f 字串 設定欄位分隔符號\n" #: help.c:214 msgid "" " \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or " "|pipe)\n" msgstr "" -" \\g 檔案名稱 向伺服器發送 SQL 命令 (並且把結果寫入檔案或 " +" \\g 檔案名稱 向伺服器發送 SQL 指令 (並且把結果寫入檔案或 " "|管道)\n" #: help.c:215 msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h 名稱 SQL 命令的語法說明,用 * 可以看所有命令的說明\n" +msgstr " \\h 名稱 SQL 指令的語法說明,用 * 可以看所有指令的說明\n" #: help.c:216 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H 在 HTML 輸出模式之間切換 (目前是 %s)\n" +msgstr " \\H 在 HTML 輸出模式之間切換 (目前是 %s)\n" #: help.c:218 msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n" -msgstr " \\i 檔案名稱 執行來自檔案的命令\n" +msgstr " \\i 檔案名稱 執行檔案中的指令\n" #: help.c:219 msgid " \\l list all databases\n" -msgstr " \\l 列出所有資料庫\n" +msgstr " \\l 列出所有資料庫\n" #: help.c:220 msgid "" @@ -591,11 +590,11 @@ msgstr "" #: help.c:222 msgid " \\o FILENAME send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o 檔案名稱 將查詢結果傳送至檔案或 |管道\n" +msgstr " \\o 檔案名稱 將查詢結果傳送至檔案或 |管道\n" #: help.c:223 msgid " \\p show the content of the current query buffer\n" -msgstr " \\p 顯示目前查詢緩衝區的內容\n" +msgstr " \\p 顯示目前查詢緩衝區的內容\n" #: help.c:224 msgid "" @@ -603,57 +602,57 @@ msgid "" " fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset VAR 設定資料表的輸出選項 (VAR := {foramt|border|expaned|\n" -" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:226 msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q 退出 psql\n" +msgstr " \\q 退出 psql\n" #: help.c:227 msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho 文字 將文字寫入查詢輸出流 (參見 \\o)\n" +msgstr " \\qecho 文字 將文字寫入查詢輸出串流 (參見 \\o)\n" #: help.c:228 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r 重置 (清理) 查詢緩衝區\n" +msgstr " \\r 重置 (清理) 查詢緩衝區\n" #: help.c:229 msgid " \\s FILENAME print history or save it to file\n" -msgstr " \\s 檔案名稱 列印歷史記錄或著將其儲存到檔案\n" +msgstr " \\s 檔案名稱 列印歷史記錄或著將其儲存到檔案\n" #: help.c:230 msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n" -msgstr " \\set 名稱 數值 設定內部變數\n" +msgstr " \\set 名稱 數值 設定內部變數\n" #: help.c:231 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t 只顯示行 (目前是 %s)\n" +msgstr " \\t 只顯示列 (目前是 %s)\n" #: help.c:233 msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n" -msgstr " \\T 文本 設定 HTML 表格標籤屬性\n" +msgstr " \\T 文本 設定 HTML 表格標籤屬性\n" #: help.c:234 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset 名稱 刪除內部變數\n" +msgstr " \\unset 名稱 刪除內部變數\n" #: help.c:235 msgid " \\w FILENAME write current query buffer to file\n" -msgstr " \\w 檔案名稱 將目前查詢緩衝區寫入檔案\n" +msgstr " \\w 檔案名稱 將目前查詢緩衝區寫入檔案\n" #: help.c:236 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x 在擴展輸出之間切換 (目前是 %s)\n" +msgstr " \\x 在擴展輸出之間切換 (目前是 %s)\n" #: help.c:238 msgid " \\z list table access privileges\n" -msgstr " \\z 列出資料表存取權限\n" +msgstr " \\z 列出資料表存取權限\n" #: help.c:239 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [命令] 在 shell 裡執行命令或著開始一個互動 shell\n" +msgstr " \\! [指令] 在 shell 裡執行指令或開啟一個 shell\n" #: help.c:266 msgid "Available help:" @@ -668,7 +667,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"命令: %s\n" +"指令: %s\n" "描述: %s\n" "語法:\n" "%s\n" @@ -680,8 +679,8 @@ msgid "" "No help available for '%-.*s'.\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" -"還沒有 '%-.*s' 的說明。\n" -"用不帶參數的 \\h 取得可用說明。\n" +"沒有 '%-.*s' 的說明。\n" +"用不帶參數的 \\h 顯示目前擁有的說明。\n" #: input.c:178 #, c-format @@ -724,16 +723,16 @@ msgstr " #: print.c:370 msgid "(No rows)\n" -msgstr "(沒有行)\n" +msgstr "(沒有資料)\n" #: print.c:1075 msgid "(1 row)" -msgstr "(1 行)" +msgstr "(1 列)" #: print.c:1077 #, c-format msgid "(%d rows)" -msgstr "(%d 行)" +msgstr "(%d 列)" #: startup.c:141 startup.c:615 #, c-format @@ -756,11 +755,11 @@ msgid "" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" -"歡迎使用 %s, PostgreSQL 的互動控制臺。\n" +"歡迎使用 %s, PostgreSQL 的文字操作介面。\n" "\n" -"鍵入: \\copyright 顯示發行條款\n" -" \\h 顯示 SQL 命令的說明\n" -" \\? 顯示內部反斜線命令的說明\n" +"輸入: \\copyright 顯示發行條款\n" +" \\h 顯示 SQL 指令的說明\n" +" \\? 顯示內部反斜線指令的說明\n" " \\g 或者以分號結尾執行查詢\n" " \\q 退出\n" "\n" @@ -827,10 +826,10 @@ msgid "" "Read the file COPYRIGHT or use the command \\copyright to see the\n" "usage and distribution terms." msgstr "" -"部分版權 (c) 1996-2001,PostgreSQL 開發小組\n" -"部分版權 (c) 1996,加州大學董事\n" -"閱讀 COPYRIGHT 或使用 \\copyright 命令查看\n" -"用法和發行條款。" +"Portions Copyright (c) 1996-2001, PostgreSQL Global Development Group\n" +"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n" +"閱\讀 COPYRIGHT 檔案或使用 \\copyright 指令查看\n" +"使用和發行條款。" #: startup.c:699 #, c-format @@ -868,7 +867,7 @@ msgstr " #: describe.c:109 describe.c:260 describe.c:1029 msgid "Owner" -msgstr "所有者" +msgstr "擁有者" #: describe.c:109 msgid "Language" @@ -1117,11 +1116,11 @@ msgstr " #: describe.c:1072 msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "沒有找到匹配的關關。\n" +msgstr "沒有找到匹配的關聯。\n" #: describe.c:1074 msgid "No relations found.\n" -msgstr "沒有找到關聯。\n" +msgstr "找不到關聯。\n" #: describe.c:1079 msgid "List of relations"