diff --git a/src/bin/pg_controldata/nls.mk b/src/bin/pg_controldata/nls.mk index df047ef5161415b0d05431e0a59c91a84c001606..08fd8900dd39aa333f7e482c17e273d7749e731e 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/nls.mk +++ b/src/bin/pg_controldata/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.4 2003/06/28 22:31:00 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.5 2003/07/23 09:34:54 petere Exp $ CATALOG_NAME := pg_controldata -AVAIL_LANGUAGES := de es fr hu pt_BR ru sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu pt_BR ru sv zh_CN GETTEXT_FILES := pg_controldata.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eee804296711ecadcf1592a6d2ab44606232fab2 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po @@ -0,0 +1,230 @@ +# Czech translation of pg_controldata messages. +# Karel Zak , 2003. +# +# $Id: cs.po,v 1.1 2003/07/23 09:34:56 petere Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-12 23:20-0000\n" +"Last-Translator: Karel Zak \n" +"Language-Team: Karel Zak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_controldata.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]\n" +"\n" +"Options:\n" +" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n" +" -?, --help display this help and exit\n" +" -V, --version display pg_controldata's version and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"Použití:\n" +" %s [PŘEPÍNAČ]\n" +"\n" +"Přepínače:\n" +" ADRESÁŘ ukáže kontrolní informace pro ADRESÁŘ\n" +" -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" +" -V, --version ukáže verzi tohoto programu a skončí\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:40 +#, c-format +msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n" +msgstr "%s ukáže kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n" + +#: pg_controldata.c:41 +msgid "" +"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"Není-li specifikován datový adresář je použita proměnná prostředí\n" +"PGDATA.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:42 +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Chyby posílejte do .\n" + +#: pg_controldata.c:52 +msgid "starting up" +msgstr "startování" + +#: pg_controldata.c:54 +msgid "shut down" +msgstr "ukončení" + +#: pg_controldata.c:56 +msgid "shutting down" +msgstr "ukončování" + +#: pg_controldata.c:58 +msgid "in recovery" +msgstr "obnovuje se" + +#: pg_controldata.c:60 +msgid "in production" +msgstr "v provozu" + +#: pg_controldata.c:62 +msgid "unrecognized status code" +msgstr "neočekávaný stavový kód" + +#: pg_controldata.c:107 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n" + +#: pg_controldata.c:108 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n" + +#: pg_controldata.c:116 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n" +msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení (%s)\n" + +#: pg_controldata.c:123 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n" +msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\" (%s)\n" + +#: pg_controldata.c:137 +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"UPOZORNĚNÍ: Spočítaný CRC kontrolní součet nesouhlasí s hodnotou uloženou v souboru.\n" +"Buď je soubor poškozen nebo má jinou úpravu než tento program\n" +"očekává. Níže uvedené výsledky jsou nedůvěryhodné.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:150 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:151 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:152 +#, c-format +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "Status seskupení databáze: %s\n" + +#: pg_controldata.c:153 +#, c-format +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "Poslední modifikace pg_controlu: %s\n" + +#: pg_controldata.c:154 +#, c-format +msgid "Current log file ID: %u\n" +msgstr "ID současného log souboru: %u\n" + +#: pg_controldata.c:155 +#, c-format +msgid "Next log file segment: %u\n" +msgstr "Následující segment log souboru: %u\n" + +#: pg_controldata.c:156 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Poslední umístění kontrolního bodu: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:158 +#, c-format +msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Předešlé umístění kontrolního bodu: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:160 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "Poslednější umístění REDO kontrolního bodu: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:162 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" +msgstr "Poslední umístění UNDO kontrolního bodu: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:164 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" +msgstr "Poslední umístění StartUpID kontrolního bodu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:165 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" +msgstr "Poslední umístění NextXID kontrolního bodu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:166 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "Poslední umístění NextOID kontrolního bodu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:167 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "Čas posledního kontrolního bodu: %s\n" + +#: pg_controldata.c:168 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n" + +#: pg_controldata.c:169 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" + +#: pg_controldata.c:170 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" + +#: pg_controldata.c:171 +#, c-format +msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +msgstr "Maximální počet argumentů funkcí: %u\n" + +#: pg_controldata.c:172 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" + +#: pg_controldata.c:173 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64-bitová čísla" + +#: pg_controldata.c:173 +msgid "Floating point" +msgstr "Plovoucí čárka" + +#: pg_controldata.c:174 +#, c-format +msgid "Maximum length of locale name: %u\n" +msgstr "Maximální délka jména locale: %u\n" + +#: pg_controldata.c:175 +#, c-format +msgid "LC_COLLATE: %s\n" +msgstr "LC_COLLATE (porovnávání řetězců): %s\n" + +#: pg_controldata.c:176 +#, c-format +msgid "LC_CTYPE: %s\n" +msgstr "LC_CTYPE (typy znaků): %s\n" + diff --git a/src/bin/pg_dump/po/cs.po b/src/bin/pg_dump/po/cs.po index 7c27f5b3c1685503e10d14c9d82a3156213003c2..9686c995d80e1903c13aa0914b206eabc7307cde 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/cs.po @@ -1,19 +1,128 @@ -# Czech translation of pg_dump messages +# Czech translation of pg_dump messages +# Karel Zak , 2001-2003. # -# Karel Zak , 2001. +# $Id: cs.po,v 1.2 2003/07/23 09:34:56 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-07 04:15-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-08 22:22+0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-17 08:27-0000\n" "Last-Translator: Karel Zak \n" "Language-Team: Karel Zak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_dump.c:136 +#: pg_dump.c:346 +#: pg_restore.c:247 +msgid "User name: " +msgstr "Uživatelské jméno: " + +#: pg_dump.c:380 +#: pg_restore.c:274 +#, c-format +msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +msgstr "%s: neplatný -X přepínač -- %s\n" + +#: pg_dump.c:382 +#: pg_dump.c:396 +#: pg_dumpall.c:192 +#: pg_restore.c:276 +#: pg_restore.c:286 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n" + +#: pg_dump.c:404 +#: pg_dumpall.c:200 +#, c-format +msgid "" +"%s: too many command line options (first is '%s')\n" +"Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: příliš mnoho přepínačů příkazové řádky (první je '%s')\n" +"Zkuste '%s --help' pro více informací.\n" + +#: pg_dump.c:416 +msgid "The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n" +msgstr "Přepínač \"pouze schéma\" (-s) a \"pouze data\" (-a) nelze použít najednou.\n" + +#: pg_dump.c:422 +msgid "The options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n" +msgstr "Přepínač \"odstranit staré před obnovením\" (-c) a \"pouze data\" (-a) nelze použít najednou.\n" + +#: pg_dump.c:428 +msgid "Large object output is not supported for a single table.\n" +msgstr "Výstup s \"large object\" není podporován pro jednu tabulku.\n" + +#: pg_dump.c:429 +#: pg_dump.c:436 +msgid "Use a full dump instead.\n" +msgstr "Raději použijte úplný dump.\n" + +#: pg_dump.c:435 +msgid "Large object output is not supported for a single schema.\n" +msgstr "Výstup z \"large object\" není podporován pro jednu tabulku.\n" + +#: pg_dump.c:442 +msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n" +msgstr "INSERT (-d, -D) a OID (-o) přepínač nelze použít dohromady.\n" + +#: pg_dump.c:443 +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n" + +#: pg_dump.c:449 +msgid "large object output is not supported for plain text dump files.\n" +msgstr "výstup s \"large object\" není podporován pro textový formát dumpu.\n" + +#: pg_dump.c:450 +msgid "(Use a different output format.)\n" +msgstr "(Použijte jiný formát dumpu.)\n" + +#: pg_dump.c:479 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n" + +#: pg_dump.c:485 +#, c-format +msgid "could not open output file %s for writing\n" +msgstr "nelze otevřít výstupní soubor %s pro zápis\n" + +#: pg_backup_db.c:48 +#: pg_dump.c:496 +#, c-format +msgid "unable to parse version string \"%s\"\n" +msgstr "nelze parsovat řetězec s verzí \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:512 +#, c-format +msgid "BEGIN command failed: %s" +msgstr "příkaz BEGIN selhal: %s" + +#: pg_dump.c:518 +#, c-format +msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s" +msgstr "nelze nastavit úroveň izolace transakce na \"serializable\": %s" + +#: pg_dump.c:525 +#, c-format +msgid "could not set datestyle to ISO: %s" +msgstr "nelze nastavit styl datumu na ISO: %s" + +#: pg_dump.c:537 +#, c-format +msgid "could not set extra_float_digits: %s" +msgstr "nelze nastavit extra_float_digits: %s" + +#: pg_dump.c:550 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr "poslední vestavěné OID je %u\n" + +#: pg_dump.c:638 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -22,1871 +131,1880 @@ msgstr "" "%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n" "\n" -#: pg_dump.c:137 -msgid "Usage:" -msgstr "Použití:" +#: pg_dump.c:639 +#: pg_dumpall.c:237 +#: pg_restore.c:368 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Použití:\n" -#: pg_dump.c:138 +#: pg_dump.c:640 #, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [PŘEPÍNAČE]... [DATABÁZE]\n" + +#: pg_dump.c:642 +#: pg_restore.c:371 msgid "" -" %s [options] dbname\n" "\n" +"General options:\n" msgstr "" -" %s [přepínače] databáze\n" "\n" +"Hlavní přepínače:\n" -#: pg_dump.c:139 -msgid "Options:" -msgstr "Přepínače:" +#: pg_dump.c:643 +#: pg_restore.c:373 +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n" -#: pg_dump.c:143 +#: pg_dump.c:644 +msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +msgstr " -F, --format=c|t|p formát výstupního souboru (custom, tar, plain text)\n" + +#: pg_dump.c:645 msgid "" -" -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -" -b, --blobs include large objects in dump\n" -" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" -" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -" -f, --file=FILENAME output file name\n" -" -F, --format {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n" -" -h, --host=HOSTNAME database server host name\n" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" -" -n, --no-quotes suppress most quotes around identifiers\n" -" -N, --quotes enable most quotes around identifiers\n" -" -o, --oids include oids in dump\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-version ignorovat rozdíl mezi verzí serveru a\n" +" verzí programu pg_dump\n" + +#: pg_dump.c:647 +#: pg_dumpall.c:250 +#: pg_restore.c:377 +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" + +#: pg_dump.c:648 +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného formátu\n" + +#: pg_dump.c:649 +#: pg_dumpall.c:252 +#: pg_restore.c:378 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" + +#: pg_dump.c:650 +#: pg_dumpall.c:253 +#: pg_restore.c:379 +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" + +#: pg_dump.c:652 +#: pg_restore.c:381 +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"Přepínače ovlivňující výstup:\n" + +#: pg_dump.c:653 +#: pg_dumpall.c:241 +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových objektů\n" + +#: pg_dump.c:654 +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n" + +#: pg_dump.c:655 +#: pg_restore.c:383 +msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgstr " -c, --clean odstranit (drop) definice databázových objektů před vytvořením\n" + +#: pg_dump.c:656 +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n" + +#: pg_dump.c:657 +#: pg_dumpall.c:243 +msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +msgstr " -d, --inserts použít pro dump dat příkaz INSERT raději než COPY\n" + +#: pg_dump.c:658 +#: pg_dumpall.c:244 +msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " -D, --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény sloupců\n" + +#: pg_dump.c:659 +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze ze schématu\n" + +#: pg_dump.c:660 +#: pg_dumpall.c:249 +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids zahrnout OIDs do dumpu\n" + +#: pg_dump.c:661 +msgid "" " -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n" " text format\n" -" -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner nepoužívat \\connect příkaz v plain\n" +" text formátu\n" + +#: pg_dump.c:663 +msgid "" " -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n" " plain text format\n" -" -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr "" +" -R, --no-reconnect znemožnit opětovného navazování spojení do databáze v\n" +" plain text formátu\n" + +#: pg_dump.c:665 +#: pg_dumpall.c:248 +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů (tabulek apod.) bez dat\n" + +#: pg_dump.c:666 +msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" -" -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n" -" -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -" -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=JMÉNO jméno super-uživatele použité v\n" +" plain text formátu\n" + +#: pg_dump.c:668 +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" +msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n" + +#: pg_dump.c:669 +#: pg_dumpall.c:251 +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:670 +msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" " than \\connect commands\n" -" -Z, --compress {0-9} compression level for compressed formats\n" msgstr "" -" -a, --data-only dump pouze dat bez schématu\n" -" -b, --blobs zahrnout do dumpu i \"large objects\"\n" -" -c, --clean odstarnit (drop) schéma před jeho vytvořením\n" -" -C, --create zahrnout do dumpu i příkazy pro vytvoření databáze\n" -" -d, --inserts pro dump dat použít příkaz INSERT, raději než COPY\n" -" -D, --column-inserts pro dump dat použít příkaz INSERT s názvy sloupců\n" -" -f, --file=SOUBOR jméno výstupního souboru\n" -" -F, --format {c|t|p} formát výstupu (custom, tar, plain text)\n" -" -h, --host=HOSTNAME host jméno databázového serveru\n" -" -i, --ignore-version pokračovat a ignorovat rozdílnou verzi serveru\n" -" oproti verzi programu pg_dump\n" -" -n, --no-quotes potlačit používání uvozovek u identifikátorů\n" -" -N, --quotes používat uvozovky u identifikátorů\n" -" -o, --oids zahrnout do dumpu i oids\n" -" -O, --no-owner nepoužívat příkaz \\connect v textovém formátu\n" -" výstupu\n" -" -p, --port=PORT číslo portu databázového serveru\n" -" -R, --no-reconnect zakázat všechny znovunavázání spojení do databáze\n" -" v textovém formátu výstupu\n" -" -s, --schema-only dump pouze schéma bez dat\n" -" -S, --superuser=JMÉNO jméno superuživatele, které má být použito v\n" -" textovém formátu výstupu\n" -" -t, --table=TABULKA dump pouze této tabulky (* pro všechny)\n" -" -U, --username=JMÉNO uživatelské jméno pro spojení s databází\n" -" -v, --verbose ukecaný mód\n" -" -W, --password výzva k zadání hesla (provádí se " -"automaticky je-li to třeba)\n" -" -x, --no-privileges nezahrnovat do dumpu nastavení práv (grant/revoke)\n" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" použít ve výstupu příkaz SET SESSION AUTHORIZATION\n" -" raději než příkaz \\connect\n" -" -Z, --compress {0-9} úroveň komprese u komprimovaného formátu\n" +" použít SET SESSION AUTHORIZATION příkaz raději\n" +" než \\connect příkaz\n" -#: pg_dump.c:177 +#: pg_dump.c:673 +#: pg_restore.c:405 msgid "" -" -a dump only the data, not the schema\n" -" -b include large objects in dump\n" -" -c clean (drop) schema prior to create\n" -" -C include commands to create database in dump\n" -" -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -" -D dump data as INSERT commands with column names\n" -" -f FILENAME output file name\n" -" -F {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n" -" -h HOSTNAME database server host name\n" -" -i proceed even when server version mismatches\n" -" pg_dump version\n" -" -n suppress most quotes around identifiers\n" -" -N enable most quotes around identifiers\n" -" -o include oids in dump\n" -" -O do not output \\connect commands in plain\n" -" text format\n" -" -p PORT database server port number\n" -" -R disable ALL reconnections to the database in\n" -" plain text format\n" -" -s dump only the schema, no data\n" -" -S NAME specify the superuser user name to use in\n" -" plain text format\n" -" -t TABLE dump this table only (* for all)\n" -" -U NAME connect as specified database user\n" -" -v verbose mode\n" -" -W force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -" -x do not dump privileges (grant/revoke)\n" -" -X use-set-session-authorization\n" -" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" -" than \\connect commands\n" -" -Z {0-9} compression level for compressed formats\n" +" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" +" disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" -" -a dump pouze dat bez schématu\n" -" -b zahrnout do dumpu i \"large objects\"\n" -" -c odstarnit (drop) schéma před jeho vytvořením\n" -" -C zahrnout do dumpu i příkazy pro vytvoření databáze\n" -" -d pro dump dat použít příkaz INSERT, raději než COPY\n" -" -D pro dump dat použít příkaz INSERT s názvy sloupců\n" -" -f SOUBOR jméno výstupního souboru\n" -" -F {c|t|p} formát výstupu (custom, tar, plain text)\n" -" -h HOSTNAME host jméno databázového serveru\n" -" -i pokračovat a ignorovat rozdílnou verzi serveru\n" -" oproti verzi programu pg_dump\n" -" -n potlačit používání uvozovek u identifikátorů\n" -" -N používat uvozovky u identifikátorů\n" -" -o zahrnout do dumpu i oids\n" -" -O nepoužívat příkaz \\connect v textovém formátu\n" -" výstupu\n" -" -p PORT číslo portu databázového serveru\n" -" -R zakázat všechny znovunavázání spojení do databáze\n" -" v textovém formátu výstupu\n" -" -s dump pouze schéma bez dat\n" -" -S JMÉNO jméno superuživatele, které má být použito v\n" -" textovém formátu výstupu\n" -" -t TABULKA dump pouze této tabulky (* pro všechny)\n" -" -U JMÉNO uživatelské jméno pro spojení s databází\n" -" -v ukecaný mód\n" -" -W výzva k zadání hesla (provádí se " -"automaticky je-li to třeba)\n" -" -x nezahrnovat do dumpu nastavení práv (grant/revoke)\n" -" -X use-set-session-authorization\n" -" použít ve výstupu příkaz SET SESSION AUTHORIZATION\n" -" raději než příkaz \\connect\n" -" -Z {0-9} úroveň komprese u komprimovaného formátu\n" - -#: pg_dump.c:210 +" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" +" zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" + +#: pg_dump.c:676 +#: pg_dumpall.c:255 +#: pg_restore.c:408 msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Přepínače spojení:\n" + +#: pg_dump.c:677 +#: pg_dumpall.c:256 +#: pg_restore.c:409 +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo soket adresáře\n" + +#: pg_dump.c:678 +#: pg_dumpall.c:257 +#: pg_restore.c:410 +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT číslo portu databázového serveru\n" + +#: pg_dump.c:679 +#: pg_dumpall.c:258 +#: pg_restore.c:411 +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=JMÉNO navázat spojení jako specifikovaný uživatel\n" + +#: pg_dump.c:680 +#: pg_dumpall.c:259 +#: pg_restore.c:412 +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden automaticky)\n" + +#: pg_dump.c:682 +msgid "" +"\n" "If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n" "variable value is used.\n" "\n" -"Report bugs to ." msgstr "" +"\n" "Není-li určeno jméno databáze, tak je použita PGDATABASE proměnná\n" "prostředí.\n" "\n" -"Chyby zasílejte do ." -#: pg_backup_archiver.c:1298 pg_dump.c:221 +#: pg_dump.c:684 +#: pg_dumpall.c:262 +#: pg_restore.c:415 +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Chyby posílejte na .\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1297 +#: pg_dump.c:692 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** selhání z důvodu chyby\n" -#: pg_dump.c:249 +#: pg_dump.c:774 #, c-format -msgid "dumping out the contents of table %s\n" +msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "dumpován obsah tabulky %s\n" -#: pg_dump.c:280 +#: pg_dump.c:813 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n" msgstr "SQL příkaz k dumpu obsahu tabulky \"%s\" selhal\n" -#: pg_dump.c:282 pg_dump.c:378 pg_dump.c:409 pg_dump.c:423 pg_dump.c:494 -#: pg_dump.c:1159 +#: pg_dump.c:815 +#: pg_dump.c:904 +#: pg_dump.c:954 +#: pg_dump.c:968 +#: pg_dump.c:1072 +#: pg_dump.c:1191 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s" -#: pg_dump.c:283 pg_dump.c:294 pg_dump.c:379 pg_dump.c:410 pg_dump.c:1160 +#: pg_dump.c:816 +#: pg_dump.c:825 +#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:955 +#: pg_dump.c:1192 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Příkaz byl: %s\n" -#: pg_dump.c:290 +#: pg_dump.c:821 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n" msgstr "SQL příkaz k dumpu obsahu tabulky \"%s\" proběhl abnormálně.\n" -#: pg_dump.c:292 +#: pg_dump.c:823 #, c-format msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n" msgstr "Server vrátil status %d když byl očekáván %d.\n" -#: pg_dump.c:377 +#: pg_dump.c:903 #, c-format -msgid "" -"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " -"failed.\n" -msgstr "" -"SQL příkaz k dumpu obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQendcopy() " -"selhal.\n" +msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n" +msgstr "SQL příkaz k dumpu obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQendcopy() selhal.\n" -#: pg_dump.c:408 pg_dump.c:422 pg_dump.c:493 +#: pg_dump.c:953 +#: pg_dump.c:967 +#: pg_dump.c:1071 msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n" msgstr "dumpClasses(): SQL příkaz selhal\n" -#: pg_dump.c:424 +#: pg_dump.c:969 msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" msgstr "Příkaz byl: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" -#: pg_dump.c:495 +#: pg_dump.c:1073 msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n" msgstr "Příkaz byl: CLOSE _pg_dump_cursor\n" -#: pg_dump.c:561 -#, c-format -msgid "preparing to dump the contents of all %d tables/sequences\n" -msgstr "připravován dump obsahu všech %d tabulek/sequencí\n" - -#: pg_dump.c:563 -msgid "preparing to dump the contents of only one table/sequence\n" -msgstr "připravován dump obsahu pouze jedné tabulky/sequence\n" - -#: pg_dump.c:580 +#: pg_dump.c:1111 #, c-format msgid "preparing to dump the contents of table %s\n" msgstr "připravován dump obsahu tabulky %s\n" -#: pg_backup_db.c:167 pg_dump.c:629 -#, c-format -msgid "unable to parse version string \"%s\"\n" -msgstr "nelze parsovat řetězec s verzí \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:263 -msgid "User name: " -msgstr "Uživatelské jméno: " - -#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:288 -#, c-format -msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "%s: neplatný -X přepínač -- %s\n" - -#: pg_dump.c:908 pg_dump.c:930 pg_restore.c:290 pg_restore.c:302 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n" - -#: pg_dump.c:919 -#, c-format -msgid "" -"%s was compiled without support for long options.\n" -"Use --help for help on invocation options.\n" -msgstr "" -"%s byl kompilován bez podpory dlouhých přepínačů.\n" -"Použíte --help pro nápovědu.\n" - -#: pg_dump.c:938 -#, c-format -msgid "" -"%s: too many command line options (first is '%s')\n" -"Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: příliš mnoho přepínačů příkazové řádky (první je '%s')\n" -"Zkuste '%s --help' pro více informací.\n" - -#: pg_backup_db.c:407 pg_dump.c:951 -msgid "no database name specified\n" -msgstr "není specifikováno jméno databáze\n" - -#: pg_dump.c:957 -msgid "" -"The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used " -"together.\n" -msgstr "" -"Přepínač \"pouze schéma\" (-s) a \"pouze data\" (-a) nelze použít " -"najednou.\n" - -#: pg_dump.c:963 -msgid "Large object output is not supported for a single table.\n" -msgstr "Výstup s \"large object\" není podporován pro jednu tabulku.\n" - -#: pg_dump.c:964 -msgid "Use all tables or a full dump instead.\n" -msgstr "Použíte na místo toho dump všech tabulkek nebo úplný dump.\n" - -#: pg_dump.c:970 -msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n" -msgstr "INSERT (-d, -D) a OID (-o) přepínač nelze použít dohromady.\n" - -#: pg_dump.c:971 -msgid "(The INSERT command cannot set oids.)\n" -msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat oid.)\n" - -#: pg_dump.c:977 -msgid "large object output is not supported for plain text dump files.\n" -msgstr "výstup s \"large object\" není podporován pro textový formát dumpu.\n" - -#: pg_dump.c:978 -msgid "(Use a different output format.)\n" -msgstr "(Použíte jiný formát dumpu.)\n" - -#: pg_dump.c:1008 -#, c-format -msgid "invalid output format '%s' specified\n" -msgstr "specifikován neplatný formát '%s' výstupu\n" - -#: pg_dump.c:1014 -#, c-format -msgid "could not open output file %s for writing\n" -msgstr "nelze otevřít výstupní soubor %s pro zápis\n" - -#: pg_dump.c:1037 -#, c-format -msgid "BEGIN command failed: %s" -msgstr "příkaz BEGIN selhal: %s" - -#: pg_dump.c:1043 -#, c-format -msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s" -msgstr "nelze nastavit úroveň izolace transakce na \"serializable\": %s" - -#: pg_dump.c:1062 -#, c-format -msgid "last built-in oid is %u\n" -msgstr "poslední vestavěné oid je %u\n" - -#: pg_dump.c:1147 +#: pg_dump.c:1174 msgid "saving database definition\n" msgstr "ukládána definice databáze\n" -#: pg_dump.c:1158 +#: pg_dump.c:1190 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL příkaz selhal\n" -#: pg_dump.c:1168 +#: pg_dump.c:1200 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "neplatný záznam v pg_database pro databázi \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1174 +#: pg_dump.c:1207 #, c-format -msgid "" -"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "" -"dotaz vrátil více jak jeden (%d) záznam v pg_database pro databázi \"%s\"\n" +msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "dotaz vrátil více jak jeden (%d) záznam v pg_database pro databázi \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1220 +#: pg_dump.c:1280 msgid "saving large objects\n" msgstr "ukládány \"large objects\"\n" -#: pg_dump.c:1231 +#: pg_dump.c:1294 #, c-format msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s" msgstr "dumpBlobs(): deklarace kursoru selhala: %s" -#: pg_dump.c:1246 +#: pg_dump.c:1309 #, c-format msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s" msgstr "dumpBlobs(): získání dat (fetch) z kursoru selhalo: %s" -#: pg_dump.c:1259 +#: pg_dump.c:1322 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): nelze otevřít \"large object\": %s" -#: pg_dump.c:1272 +#: pg_dump.c:1335 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): chyba čtení \"large object\": %s" -#: pg_dump.c:1363 +#: pg_dump.c:1423 +#, c-format +msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s" +msgstr "dotaz na získání seznamu jmenných prostorů selhal: %s" + +#: pg_dump.c:1447 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník jmenného prostoru %s se zdá být neplatný\n" + +#: pg_dump.c:1464 +#, c-format +msgid "Specified schema \"%s\" does not exist.\n" +msgstr "Specifikované schéma \"%s\" neexistuje.\n" + +#: pg_dump.c:1501 +#, c-format +msgid "could not find namespace with OID %s\n" +msgstr "nelze najít záznam s OID %s\n" + +#: pg_dump.c:1581 #, c-format msgid "query to obtain list of data types failed: %s" msgstr "dotaz na získání seznamu datových typů selhal: %s" -#: pg_dump.c:1415 +#: pg_dump.c:1626 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datováho typu %s se zdá být neplatný\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu %s se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:1494 +#: pg_dump.c:1689 +#: pg_dump.c:4147 #, c-format msgid "query to obtain list of operators failed: %s" msgstr "dotaz na získání seznamu operátorů selhal: %s" -#: pg_dump.c:1536 +#: pg_dump.c:1714 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:1860 +#: pg_dump.c:1772 +#, c-format +msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s" +msgstr "dotaz na získání seznamu tříd operátorů: %s" + +#: pg_dump.c:1797 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n" + +#: pg_dump.c:1865 +#: pg_dump.c:4767 #, c-format msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s" -msgstr "dotaz na získání seznamu aggregátních funkcí selhal: %s" +msgstr "dotaz na získání seznamu agregátních funkcí selhal: %s" #: pg_dump.c:1891 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník aggregátní funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregátní funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n" #: pg_dump.c:1965 #, c-format msgid "query to obtain list of functions failed: %s" msgstr "dotaz na získání seznamu funkcí selhal: %s" -#: pg_dump.c:2008 +#: pg_dump.c:2012 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:2013 -#, c-format -msgid "" -"failed sanity check: function %s has more than %d (namely %d) arguments\n" -msgstr "" -"selhala kontrola: funkce %s má více jak %d (a to %d) argumentů\n" - -#: pg_dump.c:2123 +#: pg_dump.c:2162 #, c-format msgid "query to obtain list of tables failed: %s" msgstr "dotaz na získání seznamu tabulek selhal: %s" -#: pg_dump.c:2155 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n" - -#: pg_dump.c:2179 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s" -msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" selhal: %s" - -#: pg_dump.c:2187 +#: pg_dump.c:2258 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil data\n" +msgid "Attempt to lock table \"%s\" failed. %s" +msgstr "Pokus uzamknout tabulku \"%s\" selhal: %s" -#: pg_dump.c:2190 +#: pg_dump.c:2267 #, c-format -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "" -"dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n" - -#: pg_dump.c:2197 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n" -msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil NULL oid\n" - -#: pg_dump.c:2207 -#, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n" - -#: pg_dump.c:2232 -#, c-format -msgid "finding CHECK constraints for table %s\n" -msgstr "hledáno CHECK omezení pro tabulku %s\n" - -#: pg_dump.c:2253 -#, c-format -msgid "query to obtain check constraints failed: %s" -msgstr "dotaz na získání CHECK omezení selhal: %s" - -#: pg_dump.c:2259 -#, c-format -msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "očekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n" - -#: pg_dump.c:2261 -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(Systémový katalog může být poškozen.)\n" - -#: pg_dump.c:2305 -#, c-format -msgid "query to obtain primary key of table \"%s\" failed: %s" -msgstr "dotaz na získání primárního klíče tabulky \"%s\" selhal: %s" - -#: pg_dump.c:2312 -#, c-format -msgid "" -"query to obtain primary key of table \"%s\" produced more than one result\n" -msgstr "" -"dotaz na získání primárního klíče tabulky \"%s\" vyprodukoval více jak jeden výsledek\n" - -#: pg_dump.c:2344 -#, c-format -msgid "query to obtain name of primary key of table \"%s\" failed: %s" -msgstr "dotaz na získání jména primárního klíče tabulky \"%s\" selhal: %s" - -#: pg_dump.c:2352 -#, c-format -msgid "" -"query to obtain name of primary key of table \"%s\" did not return exactly " -"one result\n" -msgstr "" -"dotaz na získání jména primárního klíče tabulky \"%s\" nevrátil přesně" -"jeden výsedek\n" - -#: pg_backup_archiver.c:654 pg_backup_archiver.c:1064 -#: pg_backup_archiver.c:1183 pg_backup_archiver.c:1472 -#: pg_backup_archiver.c:1612 pg_backup_archiver.c:1641 pg_backup_custom.c:149 -#: pg_backup_custom.c:154 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:562 -#: pg_backup_db.c:336 pg_backup_db.c:430 pg_backup_tar.c:984 pg_dump.c:2361 -msgid "out of memory\n" -msgstr "došla paměť\n" - -#: pg_dump.c:2388 -#, c-format -msgid "finding triggers for table %s\n" -msgstr "hledány triggery pro tabulku %s\n" - -#: pg_dump.c:2404 -#, c-format -msgid "query to obtain list of triggers failed: %s" -msgstr "dotaz na získání seznamu triggerů selhal: %s" - -#: pg_dump.c:2410 -#, c-format -msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "očekáváno %d triggerů pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n" - -#: pg_dump.c:2490 -#, c-format -msgid "query to obtain procedure name for trigger \"%s\" failed: %s" -msgstr "dotaz na získání jména procedury pro trigger \"%s\" selhalo: %s" - -#: pg_dump.c:2499 -#, c-format -msgid "" -"query to obtain procedure name for trigger \"%s\" did not return exactly one " -"result\n" -msgstr "" -"dotaz na získání jména procedury pro trigger \"%s\" nevrátil přesně jeden " -"výsledek\n" - -#: pg_dump.c:2563 -#, c-format -msgid "" -"query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (oid of table: %s)\n" -msgstr "" -"dotaz vyprodukoval NULL jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" " -"cizího klíče pro tabulku \"%s\" (oid tabulky: %s)\n" +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:2593 +#: pg_dump.c:2286 #, c-format -msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "špatný string parametru (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n" +msgid "Specified table \"%s\" does not exist.\n" +msgstr "Specifikovaná tabulka \"%s\" neexistuje.\n" -#: pg_dump.c:2681 +#: pg_dump.c:2330 #, c-format msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s" msgstr "dotaz na získání vztahu dědičnosti selhal: %s" -#: pg_dump.c:2746 +#: pg_dump.c:2417 #, c-format -msgid "finding the columns and types for table %s\n" +msgid "finding the columns and types of table %s\n" msgstr "hledány sloupce a typy pro tabulku %s\n" -#: pg_dump.c:2785 +#: pg_dump.c:2468 #, c-format msgid "query to get table columns failed: %s" msgstr "dotaz na získání sloupců tabulky selhal: %s" -#: pg_dump.c:2815 +#: pg_dump.c:2530 #, c-format -msgid "query produced NULL name for data type of column %d of table %s\n" -msgstr "dotaz vyprodukoval NULL jméno pro datový typ sloupce %d tabulky %s\n" +msgid "finding DEFAULT expressions of table %s\n" +msgstr "hledán DEFAULT výraz pro tabulku %s\n" -#: pg_dump.c:2836 +#: pg_dump.c:2561 #, c-format -msgid "finding DEFAULT expression for column %s\n" -msgstr "hledán DEFAULT výraz pro sloupec %s\n" - -#: pg_dump.c:2847 -#, c-format -msgid "query to get column default value failed: %s" +msgid "query to get column default values failed: %s" msgstr "dotaz na získání implicitní hodnoty sloupce selhal: %s" -#: pg_dump.c:2856 -#, c-format -msgid "" -"query to get default value for column \"%s\" returned %d rows; expected 1\n" -msgstr "" -"dotaz na získání implicitní hodnoty sloupce \"%s\" vrátil %d řádek; na místo 1\n" - -#: pg_dump.c:2927 +#: pg_dump.c:2573 #, c-format -msgid "query to obtain list of indexes failed: %s" -msgstr "dotaz na získání seznamu indexů selhal: %s" +msgid "invalid adnum value %d for table %s\n" +msgstr "neplatné adnum hodnota %d pro tabulku %s\n" -#: pg_dump.c:3016 +#: pg_dump.c:2690 #, c-format msgid "query to get comment on oid %s failed: %s" msgstr "dotaz na získání komentáře pro oid %s selhal: %s" -#: pg_dump.c:3071 +#: pg_dump.c:2774 +#, c-format +msgid "query to get comments on table %s failed: %s" +msgstr "dotaz na získání komentáře pro tabulku %s selhal: %s" + +#: pg_dump.c:2857 #, c-format msgid "query to get database oid failed: %s" msgstr "dotaz na získání oid databáze selhal: %s" -#: pg_dump.c:3184 +#: pg_dump.c:3054 +#, c-format +msgid "query to obtain information on type %s failed: %s" +msgstr "dotaz na získání informace o typu %s selhal: %s" + +#: pg_dump.c:3063 +#: pg_dump.c:3265 +#: pg_dump.c:3811 +#: pg_dump.c:4155 +#: pg_dump.c:4468 +#: pg_dump.c:4776 +#: pg_dump.c:6656 +#, c-format +msgid "Got %d rows instead of one from: %s" +msgstr "Obdrženo %d řádek na místo jedné z: %s" + +#: pg_dump.c:3257 +#, c-format +msgid "query to obtain domain information failed: %s" +msgstr "dotaz na získání informací o doméně selhal: %s" + +#: pg_dump.c:3322 #, c-format -msgid "notice: array type %s - type for elements (oid %s) is not dumped\n" -msgstr "upozornění: pole typu %s - typ elementů (oid %s) není vydumpován\n" +msgid "query to obtain domain constraint information failed: %s" +msgstr "dotaz na získání podmínky domény selhal: %s" -#: pg_dump.c:3268 +#: pg_dump.c:3400 +#, c-format +msgid "query to obtain type information failed: %s" +msgstr "dotaz na získání informací o typu: %s" + +#: pg_dump.c:3408 +#, c-format +msgid "Got no rows from: %s" +msgstr "Žádné řádky z: %s" + +#: pg_dump.c:3539 #, c-format msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s" msgstr "dotaz na získání seznamu procedurálních jazyků selhal: %s" -#: pg_dump.c:3296 +#: pg_dump.c:3574 #, c-format msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n" msgstr "procedura obsluhující procedurální jazyk %s nebyla nalezena\n" -#: pg_dump.c:3389 +#: pg_dump.c:3584 #, c-format -msgid "query to get name of procedural language failed: %s" -msgstr "dotaz na získání jména procedurálního jazyka selhal: %s" +msgid "validator procedure for procedural language %s not found\n" +msgstr "kontrolní procedura pro procedurální jazyk %s nebyla nalezena\n" -#: pg_dump.c:3396 +#: pg_dump.c:3802 #, c-format -msgid "procedural language for function %s not found\n" -msgstr "procedurální jazyk pro funkci %s nebyl nalezen\n" +msgid "query to obtain information on function %s failed: %s" +msgstr "dotaz na získání informací o funkci %s selhal: %s" -#: pg_dump.c:3438 pg_dump.c:3462 +#: pg_dump.c:3878 #, c-format -msgid "WARNING: function \"%s\" not dumped\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: funkce \"%s\" nebyla dumpována\n" +msgid "Unexpected provolatile value for function %s\n" +msgstr "Neočekávaná hodnota pro funkci %s\n" -#: pg_dump.c:3441 +#: pg_dump.c:3944 #, c-format -msgid "reason: data type name of argument %d (oid %s) not found\n" -msgstr "příčina: jméno datového typu parametru %d (oid %s) nebylo nalezeno\n" +msgid "query to obtain list of casts failed: %s" +msgstr "dotaz na získání seznamu přetypování selhal: %s" -#: pg_dump.c:3465 +#: pg_dump.c:4376 #, c-format -msgid "reason: name of return data type (oid %s) not found\n" -msgstr "příčina: jméno návratového datového typu (oid %s) nebylo nalezeno\n" +msgid "WARNING: cannot find operator with OID %s\n" +msgstr "UPOZORŇENÍ: nelze najít operátor s OID %s\n" -#: pg_dump.c:3574 pg_dump.c:3590 pg_dump.c:3604 pg_dump.c:3618 pg_dump.c:3638 -#: pg_dump.c:3652 +#: pg_dump.c:4460 #, c-format -msgid "WARNING: operator \"%s\" (oid %s) not dumped\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: operátor \"%s\" (oid %s) nebyl dumpován\n" +msgid "query to obtain operator class details failed: %s" +msgstr "dotaz na získání detailů o třídě operátoru selhal: %s" -#: pg_dump.c:3576 +#: pg_dump.c:4530 #, c-format -msgid "reason: oprleft (oid %s) not found\n" -msgstr "příčina: oprleft (oid %s) nebyl nalezen\n" +msgid "query to obtain operator class operators failed: %s" +msgstr "dotaz na získání třídy operátorů selhal: %s" -#: pg_dump.c:3592 +#: pg_dump.c:4575 #, c-format -msgid "reason: oprright (oid %s) not found\n" -msgstr "příčina: oprright (oid %s) nebyl nalezen\n" +msgid "query to obtain operator class functions failed: %s" +msgstr "dotaz na získání funkcí třídy operátoru selhal: %s" -#: pg_dump.c:3606 +#: pg_dump.c:4804 #, c-format -msgid "reason: oprcom (oid %s) not found\n" -msgstr "příčina: oprcom (oid %s) nebyl nalezen\n" +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: agregátní funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi databáze; ignorováno\n" -#: pg_dump.c:3620 +#: pg_dump.c:4935 #, c-format -msgid "reason: oprnegate (oid %s) not found\n" -msgstr "příčina: oprnegate (oid %s) nebyl nalezen\n" +msgid "could not parse ACL list (%s) for object %s (%s)\n" +msgstr "nelze parsovat ACL seznam (%s) pro objekt %s (%s)\n" -#: pg_dump.c:3640 +#: pg_dump.c:5098 #, c-format -msgid "reason: oprlsortop (oid %s) not found\n" -msgstr "příčina: oprlsortop (oid %s) nebyl nalezen\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s" +msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" selhal: %s" -#: pg_dump.c:3654 +#: pg_dump.c:5106 #, c-format -msgid "reason: oprrsortop (oid %s) not found\n" -msgstr "příčina: oprrsortop (oid %s) nebyl nalezen\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil data\n" -#: pg_dump.c:3735 +#: pg_dump.c:5109 #, c-format -msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: aggregátní funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto " -"verzi databáze; ignorováno\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n" -#: pg_dump.c:3750 pg_dump.c:3768 +#: pg_dump.c:5116 #, c-format -msgid "WARNING: aggregate function \"%s\" (oid %s) not dumped\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: aggregátní funkce \"%s\" (oid %s) nebyla dumpována\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n" +msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil NULL oid\n" -#: pg_dump.c:3752 +#: pg_dump.c:5125 #, c-format -msgid "reason: aggbasetype (oid %s) not found\n" -msgstr "příčina: aggbasetype (oid %s) nebyl nalezen\n" +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n" -#: pg_dump.c:3770 +#: pg_dump.c:5263 #, c-format -msgid "reason: aggtranstype (oid %s) not found\n" -msgstr "příčina: aggtranstype (oid %s) nebyl nalezen\n" +msgid "finding CHECK constraints for table %s\n" +msgstr "hledáno CHECK omezení pro tabulku %s\n" -#: pg_dump.c:3947 +#: pg_dump.c:5327 #, c-format -msgid "could not parse ACL list ('%s') for relation %s\n" -msgstr "nelze parsovat ACL ('%s') pro relaci %s\n" +msgid "query to obtain check constraints failed: %s" +msgstr "dotaz na získání CHECK omezení selhal: %s" -#: pg_dump.c:4197 +#: pg_dump.c:5333 #, c-format -msgid "" -"dumpTables(): failed sanity check, could not find index (%s) for primary key " -"constraint\n" -msgstr "" -"dumpTables(): selhala kontrola, nelze najít index (%s) pro definici " -"primárního klíče\n" +msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr "očekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n" + +#: pg_dump.c:5335 +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(Systémový katalog může být poškozen.)\n" -#: pg_dump.c:4329 +#: pg_dump.c:5490 #, c-format msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n" -msgstr "getAttrName(): neplatné číslo soupce %d pro tabulku %s\n" +msgstr "getAttrName(): neplatné číslo sloupce %d pro tabulku %s\n" -#: pg_dump.c:4359 +#: pg_dump.c:5579 #, c-format -msgid "dumpIndexes(): failed sanity check, table %s was not found\n" -msgstr "dumpIndexes(): selhala kontrola, tabulka %s nelze najít\n" +msgid "query to obtain list of indexes failed: %s" +msgstr "dotaz na získání seznamu indexů selhal: %s" -#: pg_dump.c:4505 +#: pg_dump.c:5737 #, c-format msgid "could not create pgdump_oid table: %s" msgstr "nelze vytvořit pgdump_oid tabulku: %s" -#: pg_dump.c:4513 +#: pg_dump.c:5745 #, c-format msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s" msgstr "nelze vložit do pgdump_oid tabulky: %s" -#: pg_dump.c:4519 +#: pg_dump.c:5751 msgid "inserted invalid oid\n" msgstr "vloženo neplatné oid\n" -#: pg_dump.c:4527 +#: pg_dump.c:5759 #, c-format msgid "could not drop pgdump_oid table: %s" msgstr "nelze odstranit pgdump_oid tabulku: %s" -#: pg_dump.c:4532 +#: pg_dump.c:5764 #, c-format msgid "maximum system oid is %u\n" msgstr "maximální systémové oid je %u\n" -#: pg_dump.c:4566 +#: pg_dump.c:5801 #, c-format msgid "error in finding the last system oid: %s" msgstr "chyba při hledání posledního oid systému: %s" -#: pg_dump.c:4572 +#: pg_dump.c:5807 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "chybějící záznam v pg_database pro tuto databázi\n" -#: pg_dump.c:4577 +#: pg_dump.c:5812 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -msgstr "namezen více jak jeden záznam v pg_databasepro tuto databázi\n" +msgstr "nalezen více jak jeden záznam v pg_database pro tuto databázi\n" -#: pg_dump.c:4605 +#: pg_dump.c:5840 #, c-format msgid "error in finding the template1 database: %s" msgstr "chyba v hledání template1 databáze: %s" -#: pg_dump.c:4611 +#: pg_dump.c:5846 msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n" msgstr "nelze najít template1 databáze záznam v pg_database tabulce\n" -#: pg_dump.c:4616 +#: pg_dump.c:5851 msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n" msgstr "nalezen více jak jeden záznam template1 databáze v pg_database tabulce\n" -#: pg_dump.c:4646 +#: pg_dump.c:5899 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s" msgstr "dotaz na získání dat sequence \"%s\" selhal: %s" -#: pg_dump.c:4652 +#: pg_dump.c:5905 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "dotaz na získání dat sequence \"%s\" vrátil %d řádek (očekávána 1)\n" -#: pg_dump.c:4659 +#: pg_dump.c:5914 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "dotaz na získání dat sequence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4738 -msgid "dumping out triggers\n" -msgstr "dumpovány triggery\n" +#: pg_dump.c:6054 +#, c-format +msgid "dumping foreign key constraints for table %s\n" +msgstr "dumpován cizí klíč pro tabulku %s\n" -#: pg_dump.c:4773 -msgid "dumping out rules\n" -msgstr "dumpovány rule\n" +#: pg_dump.c:6075 +#, c-format +msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s" +msgstr "dotaz na získání seznamu definic cizích klíčů selhal: %s" -#: pg_dump.c:4805 +#: pg_dump.c:6165 #, c-format -msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s" -msgstr "dotaz na získání rulí asociovaných s tabulkou \"%s\" selhalo: %s" +msgid "dumping triggers for table %s\n" +msgstr "probíhá dumpování triggerů pro tabulku %s\n" -#: common.c:116 +#: pg_dump.c:6214 #, c-format -msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n" -msgstr "selhala kontrola, operátor s oid %s nenalezen\n" +msgid "query to obtain list of triggers failed: %s" +msgstr "dotaz na získání seznamu triggerů selhal: %s" -#: common.c:168 +#: pg_dump.c:6225 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n" -msgstr "selhala kontrola, rodič oid %s tabulky %s (oid %s) nelze najít\n" +msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr "očekáváno %d triggerů pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n" -#: common.c:173 +#: pg_dump.c:6335 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n" -msgstr "selhala kontrola, rodič oid %s tabulky (oid %s) nelze najít\n" +msgid "query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (oid of table: %s)\n" +msgstr "dotaz vyprodukoval NULL jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího klíče pro tabulku \"%s\" (oid tabulky: %s)\n" -#: common.c:216 -msgid "parseNumericArray: too many numbers\n" -msgstr "parseNumericArray: příliš mnoho čísel\n" +#: pg_dump.c:6379 +#, c-format +msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgstr "špatný string parametru (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n" -#: common.c:231 -msgid "parseNumericArray: bogus number\n" -msgstr "parseNumericArray: chybné číslo\n" +#: pg_dump.c:6449 +msgid "dumping out rules\n" +msgstr "dumpovány rule\n" + +#: pg_dump.c:6502 +#, c-format +msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s" +msgstr "dotaz na získání RULEs asociovaných s tabulkou \"%s\" selhalo: %s" + +#: pg_dump.c:6585 +#, c-format +msgid "query to set search_path failed: %s" +msgstr "dotaz na získání search_path selhal: %s" + +#: pg_dump.c:6647 +#, c-format +msgid "query to obtain name of type %s failed: %s" +msgstr "dotaz na získání jména datového typu %s selhal: %s" + +#: common.c:74 +msgid "reading namespaces\n" +msgstr "čteny namespace\n" -#: common.c:295 +#: common.c:78 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "čteny uživatelem definované typy\n" -#: common.c:299 +#: common.c:82 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "čteny uživatelem definované funkce\n" -#: common.c:303 +#: common.c:86 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "čteny uživatelem definované aggregátní funkce\n" +msgstr "čteny uživatelem definované agregátní funkce\n" -#: common.c:307 +#: common.c:90 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "čteny uživatelem definované operátory\n" -#: common.c:311 +#: common.c:94 +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "čteny uživatelem definované třídy operátorů\n" + +#: common.c:98 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "čteny uživatelem definované tabulky\n" -#: common.c:315 -msgid "reading index information\n" -msgstr "čteny informace indexu\n" - -#: common.c:319 +#: common.c:102 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "čteny informace dědičnosti tabulky\n" -#: common.c:323 -msgid "finding the column names and types for each table\n" -msgstr "hledány jména sloupců a typů pro každou tabulku\n" +#: common.c:107 +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "hledány informace o dědičnosti\n" -#: common.c:327 +#: common.c:111 +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "čteny informace o sloupci pro tabulky\n" + +#: common.c:115 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "označovány zděděné sloupce v podtabulkách\n" +msgstr "označovány zděděné sloupce v pod-tabulkách\n" -#: common.c:333 +#: common.c:121 msgid "dumping out database comment\n" msgstr "dumpován komentář databáze\n" -#: common.c:340 +#: common.c:128 +msgid "dumping out user-defined namespaces\n" +msgstr "dumpovány uživatelem definované namespace\n" + +#: common.c:135 msgid "dumping out user-defined types\n" msgstr "dumpovány uživatelem definované typy\n" -#: common.c:345 +#: common.c:140 msgid "dumping out tables\n" msgstr "dumpovány tabulky\n" -#: common.c:353 +#: common.c:147 msgid "dumping out indexes\n" msgstr "dumpovány indexy\n" -#: common.c:360 +#: common.c:154 msgid "dumping out user-defined procedural languages\n" -msgstr "dumpovány uživatelem definováné procedurální jazyky\n" +msgstr "dumpovány uživatelem definované procedurální jazyky\n" -#: common.c:367 +#: common.c:161 msgid "dumping out user-defined functions\n" -msgstr "dumpovány uživatelem definováné funkce\n" +msgstr "dumpovány uživatelem definované funkce\n" -#: common.c:374 +#: common.c:168 msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n" -msgstr "dumpovány uživatelem definováné aggregátní funkce\n" +msgstr "dumpovány uživatelem definované agregátní funkce\n" -#: common.c:381 +#: common.c:175 msgid "dumping out user-defined operators\n" -msgstr "dumpovány uživatelem definováné operátory\n" +msgstr "dumpovány uživatelem definované operátory\n" + +#: common.c:182 +msgid "dumping out user-defined operator classes\n" +msgstr "dumpovány uživatelem definované třídy operátorů\n" + +#: common.c:189 +msgid "dumping out user-defined casts\n" +msgstr "dumpovány uživatelem definované přetypování\n" + +#: common.c:452 +#, c-format +msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n" +msgstr "selhala kontrola, operátor s oid %s nenalezen\n" + +#: common.c:502 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n" +msgstr "selhala kontrola, rodič oid %s tabulky %s (oid %s) nelze najít\n" -#: common.c:467 +#: common.c:507 #, c-format -msgid "failed sanity check, table \"%s\" not found by flagInhAttrs\n" -msgstr "selhala kontrola, tabulka \"%s\" nelze najít pomocí flagInhAttrs\n" +msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n" +msgstr "selhala kontrola, rodič oid %s tabulky (oid %s) nelze najít\n" + +#: common.c:545 +msgid "parseNumericArray: too many numbers\n" +msgstr "parseNumericArray: příliš mnoho čísel\n" -#: pg_backup_archiver.c:106 +#: common.c:560 +msgid "parseNumericArray: bogus number\n" +msgstr "parseNumericArray: chybné číslo\n" + +#: pg_backup_archiver.c:67 msgid "archiver" msgstr "archivátor" -#: pg_backup_archiver.c:161 +#: pg_backup_archiver.c:122 msgid "could not close the output file in CloseArchive\n" msgstr "nelze uzavřít výstupní soubor v CloseArchive\n" -#: pg_backup_archiver.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:149 msgid "-C and -R are incompatible options\n" msgstr "-C a -R jsou nekompatibilní přepínače\n" -#: pg_backup_archiver.c:190 +#: pg_backup_archiver.c:152 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n" -#: pg_backup_archiver.c:197 +#: pg_backup_archiver.c:159 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n" -#: pg_backup_archiver.c:199 +#: pg_backup_archiver.c:161 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "přímé spojení s databází nejsou podporovány v pre-1.3 archivech\n" -#: pg_backup_archiver.c:246 +#: pg_backup_archiver.c:198 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "předpokládána pouze obnova dat\n" -#: pg_backup_archiver.c:251 -msgid "" -"WARNING:\n" -" Data restoration may fail because existing triggers cannot be disabled\n" -" (no superuser user name specified). This is only a problem when\n" -" restoring into a database with already existing triggers.\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ:\n" -" Obnova dat může selhat, protože existující triggery nelze zablokovat\n" -" (není specifikován superuživatel). Tento problém se týká pouze\n" -" obnov do databazí s již existujícími triggery.\n" - - -#: pg_backup_archiver.c:276 +#: pg_backup_archiver.c:222 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "odstraňován %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:300 pg_backup_archiver.c:302 +#: pg_backup_archiver.c:246 +#: pg_backup_archiver.c:248 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "varování z originálního dump souboru: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:312 +#: pg_backup_archiver.c:255 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "vytvářen %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:319 +#: pg_backup_archiver.c:262 #, c-format msgid "connecting to new database %s as user %s\n" msgstr "navazováno spojení do nové databáze %s jako uživatel %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:344 -msgid "" -"unable to restore from compressed archive (not configured for compression " -"support)\n" -msgstr "" -"nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora " -"komprese)\n" +#: pg_backup_archiver.c:287 +msgid "unable to restore from compressed archive (not configured for compression support)\n" +msgstr "nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n" -#: pg_backup_archiver.c:363 +#: pg_backup_archiver.c:307 msgid "WARNING: skipping large object restoration\n" msgstr "VAROVÁNÍ: přeskakována obnova \"large object\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:377 +#: pg_backup_archiver.c:320 #, c-format msgid "restoring data for table %s\n" msgstr "obnovována data pro tabulku %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:402 +#: pg_backup_archiver.c:345 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "vykonáváno %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:426 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format msgid "checking whether we loaded %s\n" msgstr "kontrolováno zda je natažen %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:432 +#: pg_backup_archiver.c:373 #, c-format msgid "fixing up large object cross-reference for %s\n" msgstr "opravován \"large object\" odkaz pro %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:437 +#: pg_backup_archiver.c:378 #, c-format msgid "ignoring large object cross-references for %s %s\n" msgstr "ignorován \"large object\" odkaz pro %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:527 +#: pg_backup_archiver.c:471 msgid "disabling triggers\n" msgstr "zablokovávány triggery\n" -#: pg_backup_archiver.c:586 +#: pg_backup_archiver.c:538 msgid "enabling triggers\n" msgstr "odblokovávány triggery\n" -#: pg_backup_archiver.c:629 -msgid "" -"WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "" -"WriteData nelze volat mimo DataDumper rutinu\n" +#: pg_backup_archiver.c:587 +msgid "WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" +msgstr "WriteData nelze volat mimo DataDumper rutinu\n" + +#: pg_backup_archiver.c:614 +#: pg_backup_archiver.c:1044 +#: pg_backup_archiver.c:1163 +#: pg_backup_archiver.c:1551 +#: pg_backup_archiver.c:1701 +#: pg_backup_archiver.c:1734 +#: pg_backup_custom.c:141 +#: pg_backup_custom.c:146 +#: pg_backup_custom.c:152 +#: pg_backup_custom.c:167 +#: pg_backup_custom.c:545 +#: pg_backup_db.c:157 +#: pg_backup_db.c:233 +#: pg_backup_files.c:112 +#: pg_backup_tar.c:169 +#: pg_backup_tar.c:961 +msgid "out of memory\n" +msgstr "došla paměť\n" -#: pg_backup_archiver.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:711 msgid "large object output not supported in chosen format\n" msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n" -#: pg_backup_archiver.c:789 pg_backup_archiver.c:856 +#: pg_backup_archiver.c:751 +#: pg_backup_archiver.c:836 msgid "committing large object transactions\n" msgstr "prováděn COMMIT \"large object\" transakcí\n" -#: pg_backup_archiver.c:796 +#: pg_backup_archiver.c:758 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "obnoveno %d \"large object\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:813 +#: pg_backup_archiver.c:775 msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgstr "nelze obnovit \"large object\" bez spojení s databází\n" -#: pg_backup_archiver.c:824 +#: pg_backup_archiver.c:789 msgid "starting large object transactions\n" msgstr "startovány \"large object\" transakce\n" -#: pg_backup_archiver.c:832 +#: pg_backup_archiver.c:797 msgid "could not create large object\n" msgstr "nelze vytvořit \"large object\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:834 +#: pg_backup_archiver.c:799 #, c-format msgid "restoring large object with oid %u as %u\n" -msgstr "obnovován \"large object\" s oud %u jako %u\n" +msgstr "obnovován \"large object\" s oid %u jako %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:840 +#: pg_backup_archiver.c:805 msgid "could not open large object\n" msgstr "nelze otevřít \"large object\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:980 +#: pg_backup_archiver.c:820 +#, c-format +msgid "wrote remaining %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr "zapsáno %lu bytů z \"large object\" dat (výsledek = %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:823 +#: pg_backup_archiver.c:1220 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:960 msgid "could not open TOC file\n" msgstr "nelze otevřít TOC soubor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1001 +#: pg_backup_archiver.c:981 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: řádka ignorována: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1008 +#: pg_backup_archiver.c:988 #, c-format msgid "could not find entry for id %d\n" msgstr "nelze najít záznam pro id %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1017 pg_backup_files.c:158 pg_backup_files.c:443 +#: pg_backup_archiver.c:997 +#: pg_backup_files.c:156 +#: pg_backup_files.c:438 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1132 pg_backup_files.c:132 +#: pg_backup_archiver.c:1112 +#: pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1148 +#: pg_backup_archiver.c:1128 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1229 -#, c-format -msgid "wrote %d bytes of large object data (result = %d)\n" -msgstr "zapsáno %d bytů z \"large object\" dat (výsledek = %d)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1232 +#: pg_backup_archiver.c:1216 #, c-format -msgid "could not write to large object (result: %d, expected: %d)\n" -msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %d, očekáváno: %d)\n" +msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr "zapsáno %lu bytů z \"large object\" dat (výsledek = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1241 +#: pg_backup_archiver.c:1238 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "nelze zapsat do komprimovaného archivu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1249 +#: pg_backup_archiver.c:1246 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "nelze zapsat do volitelné (custom) výstupní rutiny\n" -#: pg_backup_archiver.c:1264 +#: pg_backup_archiver.c:1261 +#, c-format +msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" +msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru (%lu != %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1444 #, c-format -msgid "could not write to output file (%d != %d)\n" -msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru (%d != %d)\n" +msgid "Unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "Neočekávaný datový offset příznak %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1457 +msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgstr "offset souboru v souboru dumpu je příliš velký\n" -#: pg_backup_archiver.c:1490 +#: pg_backup_archiver.c:1569 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "pokus zjistit format archivu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1510 pg_backup_files.c:150 +#: pg_backup_archiver.c:1589 +#: pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1517 +#: pg_backup_archiver.c:1596 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1519 +#: pg_backup_archiver.c:1598 #, c-format -msgid "input file is too short (read %d, expected 5)\n" -msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %d, očekáváno 5)\n" +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1563 +#: pg_backup_archiver.c:1651 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1566 +#: pg_backup_archiver.c:1654 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n" -#: pg_backup_archiver.c:1584 +#: pg_backup_archiver.c:1672 #, c-format -msgid "read %d bytes into lookahead buffer\n" -msgstr "čteno %d bytů do bufferu\n" +msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +msgstr "čteno %lu bytů do bufferu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1590 +#: pg_backup_archiver.c:1679 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "nelze zavřít vstupní soubor po přečtení hlavičky: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1607 +#: pg_backup_archiver.c:1696 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1657 +#: pg_backup_archiver.c:1750 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "formát archivu je %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1685 +#: pg_backup_archiver.c:1778 #, c-format msgid "unrecognized file format '%d'\n" msgstr "nepřípustný formát souboru '%d'\n" -#: pg_backup_archiver.c:1797 -msgid "entry id out of range - perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "id záznamu je mimo rozsah - možná je poškozen TOC\n" +#: pg_backup_archiver.c:1891 +#, c-format +msgid "entry id %d out of range - perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "id záznamu %d je mimo rozsah - možná je poškozen TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:1829 +#: pg_backup_archiver.c:1926 #, c-format msgid "read dependency for %s -> %s\n" msgstr "čtena závislost pro %s -> %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1848 +#: pg_backup_archiver.c:1948 #, c-format msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n" msgstr "čten TOC záznam %d (id %d) pro %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1972 +#: pg_backup_archiver.c:2074 #, c-format msgid "could not set session user to %s: %s" -msgstr "nelze nastavit uřivatele session na %s: %s" +msgstr "nelze nastavit uživatele session na %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2054 -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation - archive " -"will be uncompressed\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není dostupná v této instalaci - archiv " -"bude nekomprimovaný\n" +#: pg_backup_archiver.c:2188 +#, c-format +msgid "could not set search_path to %s: %s" +msgstr "nelze nastavit search_path na %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2087 +#: pg_backup_archiver.c:2248 +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation - archive will be uncompressed\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není dostupná v této instalaci - archiv bude nekomprimovaný\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2281 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru\n" -#: pg_backup_archiver.c:2101 +#: pg_backup_archiver.c:2295 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru\n" -#: pg_backup_archiver.c:2106 +#: pg_backup_archiver.c:2300 #, c-format -msgid "sanity check on integer size (%d) failed\n" -msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%d)\n" +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2109 -msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"may fail\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s \"larger integers\", některé operace " -"mohou selhat\n" +#: pg_backup_archiver.c:2304 +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s \"large integers\", některé operace mohou selhat\n" -#: pg_backup_archiver.c:2114 +#: pg_backup_archiver.c:2314 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "neočekávaný formát (%d) lišící se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2130 -msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression - no data will be available\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale instalace nepodporuje kompresi " -"- data nebudou dostupná\n" +#: pg_backup_archiver.c:2330 +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression - no data will be available\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale instalace nepodporuje kompresi - data nebudou dostupná\n" -#: pg_backup_archiver.c:2148 +#: pg_backup_archiver.c:2348 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "VAROVÁNÍ: v hlavičce je neplatné datum vytvoření\n" -#: pg_backup_custom.c:105 +#: pg_backup_custom.c:97 msgid "custom archiver" msgstr "vlastní (custom) archivátor" -#: pg_backup_custom.c:183 pg_backup_custom.c:196 +#: pg_backup_custom.c:180 +#: pg_backup_custom.c:191 #, c-format msgid "could not open archive file %s: %s\n" msgstr "nelze otevřít archivní soubor %s: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:389 +#: pg_backup_custom.c:388 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "neplatné OID pro \"large object\"\n" -#: pg_backup_custom.c:449 -msgid "" -"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without id " -"on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "" -"Dumpovat specifický blok TOC dat mimo pořadí není podporováno bez id " -"na tomto vstumním streamu (vyžadován fseek)\n" +#: pg_backup_custom.c:446 +msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without id on this input stream (fseek required)\n" +msgstr "Dumpovat specifický blok TOC dat mimo pořadí není podporováno bez id na tomto vstupním streamu (vyžadován fseek)\n" -#: pg_backup_custom.c:468 +#: pg_backup_custom.c:461 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu\n" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:472 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "chyba během posunu v souboru: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:492 +#: pg_backup_custom.c:479 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data - expected %d\n" msgstr "nalezeno neočekávané ID (%d) bloku během čtení dat - očekáván %d\n" -#: pg_backup_custom.c:506 +#: pg_backup_custom.c:490 msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" msgstr "\"large objects\" nemohou být nataženy bez spojení s databází\n" -#: pg_backup_custom.c:513 +#: pg_backup_custom.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "nepřípustný typ datového bloku %d během obnovení archivu\n" -#: pg_backup_custom.c:549 pg_backup_custom.c:907 +#: pg_backup_custom.c:532 +#: pg_backup_custom.c:894 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:696 +#: pg_backup_custom.c:554 +#: pg_backup_custom.c:677 #, c-format -msgid "could not read data block - expected %d, got %d\n" -msgstr "nelze číst datový blok - očekáváno %d, obdrženo %d\n" +msgid "could not read data block - expected %lu, got %lu\n" +msgstr "nelze číst datový blok - očekáváno %lu, obdrženo %lu\n" -#: pg_backup_custom.c:588 pg_backup_custom.c:620 +#: pg_backup_custom.c:572 +#: pg_backup_custom.c:602 #, c-format msgid "unable to uncompress data: %s\n" msgstr "nelze dekomprimovat data: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:626 +#: pg_backup_custom.c:608 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:724 +#: pg_backup_custom.c:705 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "nelze zapsat byte: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_files.c:418 +#: pg_backup_custom.c:749 +#: pg_backup_files.c:413 #, c-format -msgid "write error in _WriteBuf (%d != %d)\n" -msgstr "chyba zápisu v _WriteBuf (%d != %d)\n" +msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" +msgstr "chyba zápisu v _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_custom.c:837 +#: pg_backup_custom.c:820 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "nelze uzavřít archivní soubor: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:860 -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell ignored\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: zmatený ftell na očekávané pozici -- ftell ignorován\n" +#: pg_backup_custom.c:843 +msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: zmatený ftell na očekávané pozici -- ftell použit\n" -#: pg_backup_custom.c:939 +#: pg_backup_custom.c:926 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "nelze komprimovat data: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:959 +#: pg_backup_custom.c:946 msgid "could not write compressed chunk\n" msgstr "nelze zapsat komprimovaný blok\n" -#: pg_backup_custom.c:973 +#: pg_backup_custom.c:960 msgid "could not write uncompressed chunk\n" msgstr "nelze zapsat nekomprimovaný blok\n" -#: pg_backup_custom.c:1022 +#: pg_backup_custom.c:1006 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "nelze uzavřít komprimovaný stream: %s\n" -#: pg_backup_db.c:40 +#: pg_backup_db.c:31 msgid "archiver (db)" msgstr "archivátor (db)" -#: pg_backup_db.c:191 -#, c-format -msgid "could not get version from server: %s" -msgstr "nelze získat verzi ze serveru: %s" +#: pg_backup_db.c:64 +msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgstr "nelze získat server_version z libpq\n" -#: pg_backup_db.c:203 +#: pg_backup_db.c:74 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n" -#: pg_backup_db.c:206 +#: pg_backup_db.c:77 msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "vykonáváno na vzdor rozdílnosti verzí\n" -#: pg_backup_db.c:208 -msgid "" -"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " -"anyway.)\n" -msgstr "" -"ukončeno z důvodu rozdílnosti verzí (Použíte přepínač -i pro pokračování " -"a ignorování verzí.)\n" - -#: pg_backup_db.c:229 -#, c-format -msgid "null result checking superuser status of %s\n" -msgstr "nulový výsledek kontrolování statusu superuživatele %s\n" - -#: pg_backup_db.c:232 -#, c-format -msgid "could not check superuser status of %s: %s" -msgstr "nelze zkontrolovat statusu superuživatele %s: %s" +#: pg_backup_db.c:79 +msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" +msgstr "ukončeno z důvodu rozdílnosti verzí (Použijte přepínač -i pro pokračování a ignorování verzí.)\n" -#: pg_backup_db.c:330 +#: pg_backup_db.c:151 #, c-format msgid "connecting to database %s as user %s\n" msgstr "navazováno spojení do databáze %s jako uživatel %s\n" -#: pg_backup_db.c:334 pg_backup_db.c:367 pg_backup_db.c:428 pg_backup_db.c:457 +#: pg_backup_db.c:155 +#: pg_backup_db.c:188 +#: pg_backup_db.c:231 +#: pg_backup_db.c:260 +#: pg_dumpall.c:707 +#: pg_dumpall.c:733 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: pg_backup_db.c:346 +#: pg_backup_db.c:167 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n" -#: pg_backup_db.c:370 +#: pg_backup_db.c:191 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "nelze znovunavázat spojení s databází: %s" +msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s" -#: pg_backup_db.c:404 +#: pg_backup_db.c:227 msgid "already connected to a database\n" msgstr "spojení s databází již existuje\n" -#: pg_backup_db.c:447 +#: pg_backup_db.c:250 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "selhalo spojení s databází\n" -#: pg_backup_db.c:466 +#: pg_backup_db.c:269 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s" -#: pg_backup_db.c:488 +#: pg_backup_db.c:284 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:516 +#: pg_backup_db.c:312 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" msgstr "%s: není odpověď ze serveru\n" -#: pg_backup_db.c:523 +#: pg_backup_db.c:319 msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" msgstr "příkaz COPY prováděn na neprimárním spojení\n" -#: pg_backup_db.c:528 +#: pg_backup_db.c:324 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" -#: pg_backup_db.c:611 +#: pg_backup_db.c:398 msgid "error returned by PQputline\n" msgstr "chyba vrácena PQputline\n" -#: pg_backup_db.c:623 +#: pg_backup_db.c:409 msgid "error returned by PQendcopy\n" msgstr "chyba vrácena PQendcopy\n" -#: pg_backup_db.c:671 +#: pg_backup_db.c:453 msgid "could not execute query" msgstr "nelze provést dotaz" -#: pg_backup_db.c:763 +#: pg_backup_db.c:588 #, c-format msgid "could not find oid columns of table \"%s\": %s" msgstr "nelze najít oid sloupce z tabulky \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:769 +#: pg_backup_db.c:594 #, c-format msgid "no OID type columns in table %s\n" msgstr "není OID typ sloupců v tabulce %s\n" -#: pg_backup_db.c:776 +#: pg_backup_db.c:608 #, c-format msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" msgstr "opravovány \"large object\" odkazy pro %s.%s\n" -#: pg_backup_db.c:791 +#: pg_backup_db.c:647 #, c-format msgid "SQL: %s\n" -msgstr "" +msgstr "SQL: %s\n" -#: pg_backup_db.c:796 +#: pg_backup_db.c:652 #, c-format msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgstr "nelze provést update sloupce \"%s\" tabulky \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:801 +#: pg_backup_db.c:657 #, c-format msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgstr "chyba během update sloupce \"%s\" tabulky \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:823 +#: pg_backup_db.c:680 msgid "creating table for large object cross-references\n" msgstr "vytvářena tabulka pro \"large object\" odkazy\n" -#: pg_backup_db.c:827 +#: pg_backup_db.c:684 msgid "could not create large object cross-reference table" msgstr "nelze vytvořit tabulka pro \"large object\" odkazy" -#: pg_backup_db.c:832 +#: pg_backup_db.c:689 msgid "could not create index on large object cross-reference table" msgstr "nelze vytvořit index pro tabulku s \"large object\" odkazy" -#: pg_backup_db.c:844 +#: pg_backup_db.c:703 msgid "could not create large object cross-reference entry" msgstr "nelze vytvořit záznam pro \"large object\" odkaz" -#: pg_backup_db.c:856 +#: pg_backup_db.c:715 msgid "could not start database transaction" msgstr "nelze nastartovat transakci" -#: pg_backup_db.c:870 +#: pg_backup_db.c:729 msgid "could not start transaction for large object cross-references" msgstr "nelze nastartovat transakci pro \"large object\" odkazy" -#: pg_backup_db.c:883 +#: pg_backup_db.c:742 msgid "could not commit database transaction" msgstr "nelze provést commit transakce" -#: pg_backup_db.c:896 +#: pg_backup_db.c:755 msgid "could not commit transaction for large object cross-references" msgstr "nelze provést commit transakce pro \"large object\" odkazy" -#: pg_backup_files.c:77 +#: pg_backup_files.c:69 msgid "file archiver" msgstr "archivátor souborů" -#: pg_backup_files.c:122 +#: pg_backup_files.c:120 msgid "" "WARNING:\n" " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ:\n" -" Tento formát je pro demostrační účely a není určen k pro běžné\n" -" použití. Soubory budou zapsány do aktualního adresáře.\n" +" Tento formát je pro demonstrační účely a není určen k pro běžné\n" +" použití. Soubory budou zapsány do aktuálního adresáře.\n" -#: pg_backup_files.c:248 +#: pg_backup_files.c:245 msgid "could not open data file for output\n" msgstr "nelze otevřít datový soubor pro výstup\n" -#: pg_backup_files.c:269 +#: pg_backup_files.c:265 msgid "could not close data file\n" -msgstr "nelze zavřít dataový soubor\n" +msgstr "nelze zavřít datový soubor\n" -#: pg_backup_files.c:293 +#: pg_backup_files.c:289 msgid "could not open data file for input\n" -msgstr "nelze otevřít dataový soubor pro vstup\n" +msgstr "nelze otevřít datový soubor pro vstup\n" -#: pg_backup_files.c:302 +#: pg_backup_files.c:298 msgid "could not close data file after reading\n" msgstr "nelze zavřít datový soubor po jeho čtení\n" -#: pg_backup_files.c:366 +#: pg_backup_files.c:361 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgstr "nelze otevřít \"large object\" TOC pro vstup: %s\n" -#: pg_backup_files.c:379 pg_backup_files.c:550 +#: pg_backup_files.c:374 +#: pg_backup_files.c:544 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "nelze zavřít \"large object\" TOC soubor: %s\n" -#: pg_backup_files.c:391 +#: pg_backup_files.c:386 msgid "could not write byte\n" msgstr "nelze zapsat byte\n" -#: pg_backup_files.c:477 +#: pg_backup_files.c:472 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "nelze otevřít \"large object\" TOC pro výstup: %s\n" -#: pg_backup_files.c:498 pg_backup_tar.c:906 +#: pg_backup_files.c:492 +#: pg_backup_tar.c:885 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)\n" -#: pg_backup_files.c:517 +#: pg_backup_files.c:511 msgid "could not open large object file\n" msgstr "nelze otevřít \"large object\" soubor\n" -#: pg_backup_files.c:532 +#: pg_backup_files.c:526 msgid "could not close large object file\n" msgstr "nelze zavřít \"large object\" soubor\n" -#: pg_backup_null.c:66 +#: pg_backup_null.c:57 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "tento formát nelze číst\n" -#: pg_backup_tar.c:103 +#: pg_backup_tar.c:107 msgid "tar archiver" msgstr "tar archivátor" -#: pg_backup_tar.c:174 +#: pg_backup_tar.c:184 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro výstup: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:199 +#: pg_backup_tar.c:209 msgid "compression not supported by tar output format\n" msgstr "komprese není podporována v \"tar\" výstupním formátu\n" -#: pg_backup_tar.c:211 +#: pg_backup_tar.c:221 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro vstup: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:333 +#: pg_backup_tar.c:342 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" msgstr "v archivu nelze najít soubor %s\n" -#: pg_backup_tar.c:344 +#: pg_backup_tar.c:353 msgid "compression support is disabled in this format\n" msgstr "pro tento formát je podpora komprese zablokována\n" -#: pg_backup_tar.c:360 +#: pg_backup_tar.c:368 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "nelze vygenerovat jméno dočasného souboru: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:369 +#: pg_backup_tar.c:377 msgid "could not gzdopen temporary file\n" msgstr "nelze provést gzdopen dočasného souboru\n" -#: pg_backup_tar.c:399 +#: pg_backup_tar.c:407 msgid "could not close tar member\n" msgstr "nelze zavřít tar položku\n" -#: pg_backup_tar.c:499 +#: pg_backup_tar.c:507 msgid "neither th nor fh specified in tarReadRaw() (internal error)\n" -msgstr "zádný th ani fh nespecifikován v tarReadRaw() (interní chyba)\n" +msgstr "žádný th ani fh nespecifikován v tarReadRaw() (interní chyba)\n" -#: pg_backup_tar.c:503 +#: pg_backup_tar.c:511 #, c-format msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" msgstr "požadováno %d bytů, obdrženo %d z \"lookahead\" a %d ze souboru\n" -#: pg_backup_tar.c:542 +#: pg_backup_tar.c:550 #, c-format -msgid "could not write to tar member (wrote %d, attempted %d)\n" -msgstr "nelze zapsat do tar položky (zapsáno %d, požadováno %d)\n" +msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" +msgstr "nelze zapsat do tar položky (zapsáno %lu, požadováno %lu)\n" -#: pg_backup_tar.c:630 +#: pg_backup_tar.c:639 #, c-format msgid "bad COPY statement - could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr "špatný COPY příkaz - nelze najít \"copy\" v řetezci \"%s\"\n" +msgstr "špatný COPY příkaz - nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:648 +#: pg_backup_tar.c:657 #, c-format -msgid "" -"bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting " -"at position %d\n" -msgstr "" -"špatný COPY příkaz - nelze najít \"from stdin\" v řetezci \"%s\" začínající " -"na pozici %d\n" +msgid "bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +msgstr "špatný COPY příkaz - nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" začínající na pozici %lu\n" -#: pg_backup_tar.c:711 +#: pg_backup_tar.c:693 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "obnovován \"large object\" OID %u\n" -#: pg_backup_tar.c:849 +#: pg_backup_tar.c:830 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n" -#: pg_backup_tar.c:1044 +#: pg_backup_tar.c:1024 +msgid "archive member too large for tar format\n" +msgstr "archive member too large for tar format\n" + +#: pg_backup_tar.c:1034 #, c-format -msgid "write error appending to tar archive (wrote %d, attempted %d)\n" -msgstr "chyba zápisu při připojování do tar archivu (zapsáno %d, požadováno %d)\n" +msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" +msgstr "chyba zápisu při připojování do tar archivu (zapsáno %lu, požadováno %lu)\n" -#: pg_backup_tar.c:1049 +#: pg_backup_tar.c:1040 #, c-format msgid "could not close tar member: %s\n" msgstr "nelze uzavřít tar položku: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1052 +#: pg_backup_tar.c:1049 #, c-format -msgid "actual file length (%d) does not match expected (%d)\n" -msgstr "aktualní délka souboru (%d) není stejná jako očekávaná (%d)\n" +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" +msgstr "aktuální délka souboru (%s) není stejná jako očekávaná (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1059 +#: pg_backup_tar.c:1057 msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "" +msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec člena taru\n" -#: pg_backup_tar.c:1083 +#: pg_backup_tar.c:1086 #, c-format -msgid "moving from position %d (%x) to next member at file position %d (%x)\n" -msgstr "přecházeno z pozice %d (%x) na následujícího člena na pozici souboru %d (%x)\n" +msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +msgstr "přecházeno z pozice %s na následujícího člena na pozici souboru %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1091 +#: pg_backup_tar.c:1097 #, c-format -msgid "now at file position %d (%x)\n" -msgstr "nyní na pozici souboru %d (%x)\n" +msgid "now at file position %s\n" +msgstr "nyní na pozici souboru %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1099 pg_backup_tar.c:1126 +#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1133 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu\n" -#: pg_backup_tar.c:1110 +#: pg_backup_tar.c:1117 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "přeskakován tar člen %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1121 #, c-format -msgid "" -"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " -"required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr "" -"dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je " -"vyžadován, ale předchází %s.\n" +msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" +msgstr "dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je vyžadován, ale předchází %s.\n" -#: pg_backup_tar.c:1155 +#: pg_backup_tar.c:1169 #, c-format -msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%d vs. %d)\n" -msgstr "chaos v aktualní a v předpokládané pozici souboru (%d vs. %d)\n" +msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +msgstr "chaos v aktuální a v předpokládané pozici souboru (%s vs. %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1168 +#: pg_backup_tar.c:1184 #, c-format -msgid "incomplete tar header found (%d bytes)\n" -msgstr "nalezena nekompletní tar hlavička (%d bytů)\n" +msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)\n" -#: pg_backup_tar.c:1197 +#: pg_backup_tar.c:1219 #, c-format -msgid "TOC Entry %s at %d (length %d, checksum %d)\n" -msgstr "TOC záznam %s na %d (délka %d, kontrolní součet %d)\n" +msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" +msgstr "TOC záznam %s na %s (délka %lu, kontrolní součet %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1229 #, c-format -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d (%o), computed %d (%o)) file " -"position %ld (%lx)\n" -msgstr "" -"nalezena poškozená tar hlavička v %s (předpokládano %d (%o), vypočteno %d (%o)) " -"pozice souboru %ld (%lx)\n" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "nalezena poškozená tar hlavička v %s (předpokládáno %d, vypočteno %d) pozice souboru %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1278 +#: pg_backup_tar.c:1319 msgid "unable to write tar header\n" msgstr "nelze zapsat tar hlavičku\n" -#: pg_restore.c:383 +#: pg_restore.c:367 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" -"Usage:\n" -" %s [options] [file]\n" -"\n" -"Options:\n" msgstr "" -"%s obnova PostgreSQL databáze z archivu vytvořeného programem pg_dump.\n" +"%s obnovuje PostgreSQL databázi z archivu vytvořeného pomocí pg_dump.\n" "\n" -"Použití:\n" -" %s [přepínače] [soubor]\n" -"\n" -"Přepínače:\n" -#: pg_restore.c:389 +#: pg_restore.c:369 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]\n" + +#: pg_restore.c:372 +msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAME jméno výstupní databáze\n" + +#: pg_restore.c:374 +msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" +msgstr " -F, --format=c|t formát záložního souboru\n" + +#: pg_restore.c:375 +msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +msgstr " -i, --ignore-version ignorovat rozdílnou verzi serveru\n" + +#: pg_restore.c:376 +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list zobrazit sumarizovaný obsah (TOC) archivu\n" + +#: pg_restore.c:382 +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only obnovit pouze data ne definice databázových objektů\n" + +#: pg_restore.c:384 +msgid " -C, --create issue commands to create the database\n" +msgstr " -C, --create nejdříve příkaz pro vytvoření databáze\n" + +#: pg_restore.c:385 +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=JMÉNO obnovit jmenovaný index\n" + +#: pg_restore.c:386 msgid "" -" -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -" -C, --create issue commands to create the database\n" -" -d, --dbname=NAME output database name\n" -" -f, --file=FILENAME output file name\n" -" -F, --format={c|t} specify backup file format\n" -" -h, --host=HOSTNAME server host name\n" -" -i, --index=NAME restore named index\n" -" -l, --list print summarized TOC of the archive\n" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" -" -N, --orig-order restore in original dump order\n" -" -o, --oid-order restore in OID order\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=SOUBOR použít specifikovaný obsah (TOC) pro řazení\n" +" výstupu ze tohoto souboru\n" + +#: pg_restore.c:388 +msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n" +msgstr " -N, --orig-order obnovit v originálním pořadí definovaném v dumpu\n" + +#: pg_restore.c:389 +msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n" +msgstr " -o, --oid-order obnovit v pořadí dle OID\n" + +#: pg_restore.c:390 +msgid "" " -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n" " object owner\n" -" -p, --port=PORT server port number\n" -" -P, --function=NAME restore named function\n" -" -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n" -" -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n" -" -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner zakázání navazovaní nových spojení do databáze pro vytvoření objektů\n" +" pod shodným vlastníkem\n" + +#: pg_restore.c:392 +msgid "" +" -P, --function=NAME(args)\n" +" restore named function\n" +msgstr "" +" -P, --function=JMÉNO(args)\n" +" obnovit funkci daného jména\n" + +#: pg_restore.c:394 +msgid " -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n" +msgstr " -r, --rearrange uspořádat výstup (umístit indexy apod. nakonec)\n" + +#: pg_restore.c:395 +msgid " -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n" +msgstr " -R, --no-reconnect zakázat veškeré znovu navazování spojení s databází\n" + +#: pg_restore.c:396 +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only obnovit pouze definice objektů bez dat\n" + +#: pg_restore.c:397 +msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" -" -t, --table=NAME restore named table\n" -" -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -" -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=JMÉNO jméno superuživatele pro\n" +" zakázaní triggerů\n" + +#: pg_restore.c:399 +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou tabulku\n" + +#: pg_restore.c:400 +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=JMÉNO obnovit pouze jmenovaný trigger\n" + +#: pg_restore.c:401 +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges přeskočit obnovu přístupových práv (grant/revoke)\n" + +#: pg_restore.c:402 +msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" " of reconnecting, if possible\n" msgstr "" -" -a, --data-only obnova pouze dat, ne schématu\n" -" -c, --clean odstranění (drop) schéma před jeho znovu vytvoření\n" -" -C, --create provést příkazy na vytvoření databáze\n" -" -d, --dbname=JMÉNO jméno výstupní databáze\n" -" -f, --file=SOUBOR jméno vystupního souboru\n" -" -F, --format={c|t} formát záložního souboru\n" -" -h, --host=HOSTNAME jméno serveru použité pro spojení s databází\n" -" -i, --index=JMÉNO obnova daného indexu\n" -" -l, --list tisk obsahu archivu\n" -" -L, --use-list=SOUBOR použít specifikovaný obsah pro řazení\n" -" výstupu z tohoto souboru\n" -" -N, --orig-order obnovit v původním pořadí dumpu\n" -" -o, --oid-order obnovit v pořadí dle OID\n" -" -O, --no-owner neprovádět znovunavázání spojení do databáze pro\n" -" srovnání vlastníka objektů\n" -" -p, --port=PORT port serveru použitý pro spojení s databází\n" -" -P, --function=JMÉNO obnova dané funkce\n" -" -r, --rearrange přerovnat výstup a umístit indexy apod. na konec\n" -" -R, --no-reconnect zakázat všechny znovunavázání spojení do databáze\n" -" -s, --schema-only obnovit pouze schéma, ne data\n" -" -S, --superuser=JMÉNO jméno superuživatele, který má být použit pro\n" -" zakázání trigerů\n" -" -t, --table=JMÉNO obnova dané tabulky\n" -" -T, --trigger=JMÉNO obnova daného tiggeru\n" -" -U, --username=JMÉNO uživatelské jméno použité pro spojení s databází\n" -" -v, --verbose ukecaný mód\n" -" -W, --password výzva k zadání hesla (provádí se " -"automaticky je-li to třeba)\n" -" -x, --no-privileges vynechat obnovu přístupových práv (grant/" -"revoke)\n" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" použít příkaz SET SESSION AUTHORIZATION na místo\n" -" znovunavazovázání spojení (je-li to možné)\n" +" použít příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n" +" opětovného navázaní spojení (je-li to možné)\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:414 msgid "" -" -a restore only the data, no schema\n" -" -c clean (drop) schema prior to create\n" -" -C issue commands to create the database\n" -" -d NAME output database name\n" -" -f FILENAME output file name\n" -" -F {c|t} specify backup file format\n" -" -h HOSTNAME server host name\n" -" -i NAME restore named index\n" -" -l print summarized TOC of the archive\n" -" -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n" -" output from this file\n" -" -N restore in original dump order\n" -" -o restore in OID order\n" -" -O do not reconnect to database to match\n" -" object owner\n" -" -p PORT server port number\n" -" -P NAME restore named function\n" -" -r rearrange output to put indexes etc. at end\n" -" -R disallow ALL reconnections to the database\n" -" -s restore only the schema, no data\n" -" -S NAME specify the superuser user name to use for\n" -" disabling triggers\n" -" -t NAME restore named table\n" -" -T NAME restore named trigger\n" -" -U NAME connect as specified database user\n" -" -v verbose mode\n" -" -W force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -" -x skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" -" -X use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" -" of reconnecting, if possible\n" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" msgstr "" -" -a obnova pouze dat, ne schématu\n" -" -c odstranění (drop) schéma před jeho znovu vytvoření\n" -" -C provést příkazy na vytvoření databáze\n" -" -d NAME jméno výstupní databáze\n" -" -f FILENAME jméno vystupního souboru\n" -" -F {c|t} formát záložního souboru\n" -" -h HOSTNAME jméno serveru použité pro spojení s databází\n" -" -i NAME obnova daného indexu\n" -" -l tisk obsahu archivu\n" -" -L FILENAME použít specifikovaný obsah pro řazení\n" -" výstupu z tohoto souboru\n" -" -N obnovit v původním pořadí dumpu\n" -" -o obnovit v pořadí dle OID\n" -" -O neprovádět znovunavázání spojení do databáze pro\n" -" srovnání vlastníka objektů\n" -" -p PORT port serveru použitý pro spojení s databází\n" -" -P NAME obnova dané funkce\n" -" -r přerovnat výstup a umístit indexy apod. na konec\n" -" -R zakázat všechny znovunavázání spojení do databáze\n" -" -s obnovit pouze schéma, ne data\n" -" -S NAME jméno superuživatele, který má být použit pro\n" -" zakázání trigerů\n" -" -t NAME obnova dané tabulky\n" -" -T NAME obnova daného tiggeru\n" -" -U NAME uživatelské jméno použité pro spojení s databází\n" -" -v ukecaný mód\n" -" -W výzva k zadání hesla (provádí se " -"automaticky je-li to třeba)\n" -" -x vynechat obnovu přístupových práv (grant/" -"revoke)\n" -" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" použít příkaz SET SESSION AUTHORIZATION na místo\n" -" znovunavazovázání spojení (je-li to možné)\n" +"\n" +"Není-li definován soubor je použit standardní vstup.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:236 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s extrahuje PostgreSQL databázi do SQL skriptového souboru.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:238 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]...\n" + +#: pg_dumpall.c:240 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Přepínače:\n" + +#: pg_dumpall.c:242 +msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" +msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" + +#: pg_dumpall.c:245 +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only dump pouze globální objekty ne databáze\n" + +#: pg_dumpall.c:246 +msgid "" +" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +" pg_dumpall version\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-version ignorovat rozdílnost verze serveru a\n" +" verzí pg_dumpall\n" -#: pg_restore.c:458 -msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" -msgstr "Není-li specifikován vstupní soubor je použit standardní vstup.\n" +#: pg_dumpall.c:261 +msgid "" +"\n" +"The SQL script will be written to the standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"SQL skript bude zapsán na standardní výstup.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:497 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database %s\n" +msgstr "%s: nelze parsovat ACL seznam (%s) pro databázi %s\n" + +#: pg_dumpall.c:638 +#, c-format +msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgstr "%s: pumpována databáze \"%s\"...\n" + +#: pg_dumpall.c:644 +#, c-format +msgid "%s: pg_dump failed on %s, exiting\n" +msgstr "%s: pg_dump selhal na %s a končí\n" + +#: pg_dumpall.c:679 +#, c-format +msgid "%s: running %s\n" +msgstr "%s: běží %s\n" + +#: pg_dumpall.c:720 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s\n" +msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s\n" + +#: pg_dumpall.c:743 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s: %s\n" +msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s\n" + +#: pg_dumpall.c:751 +#, c-format +msgid "%s: could not get server version\n" +msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n" + +#: pg_dumpall.c:757 +#, c-format +msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgstr "%s: nelze parsovat verzi serveru \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:776 +#, c-format +msgid "%s: executing %s\n" +msgstr "%s: vykonáván %s\n" + +#: pg_dumpall.c:782 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: dotaz selhal: %s" + +#: pg_dumpall.c:783 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: dotaz selhal: %s\n" + +#: pg_dumpall.c:829 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find pg_dump\n" +"Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n" +msgstr "" +"%s: nelze najít pg_dump\n" +"Ujistěte se správností cesty nebo tím, že je ve stejném adresáři jako %s.\n" -#: pg_restore.c:459 -msgid "Report bugs to ." -msgstr "Chyby posílejte na ." diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk b/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk index e38eaf95b88db6daff27ea73654f1114c51f2ac9..1d658d808ee8f185b0bc72b5ffd83ac727b30795 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk +++ b/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.5 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.6 2003/07/23 09:36:05 petere Exp $ CATALOG_NAME := pg_resetxlog -AVAIL_LANGUAGES := de hu pt_BR ru sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES := cs de hu pt_BR ru sv zh_CN GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e8cda46f0f93d24fe64d1a9b499eec9f0dffcb4e --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po @@ -0,0 +1,336 @@ +# Czech translation of pg_resetxlog messages +# Karel Zak , 2003. +# +# $Id: cs.po,v 1.1 2003/07/23 09:36:09 petere Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-13 00:04-0000\n" +"Last-Translator: Karel Zak \n" +"Language-Team: Karel Žák \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_resetxlog.c:141 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for -x option\n" +msgstr "%s: neplatný parametr pro -x přepínač\n" + +#: pg_resetxlog.c:142 +#: pg_resetxlog.c:157 +#: pg_resetxlog.c:172 +#: pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:185 +#: pg_resetxlog.c:193 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n" + +#: pg_resetxlog.c:147 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" +msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:156 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for -o option\n" +msgstr "%s: neplatný parametr pro -o přepínač\n" + +#: pg_resetxlog.c:162 +#, c-format +msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" +msgstr "%s: OID (-o) nesmí být 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:171 +#: pg_resetxlog.c:178 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for -l option\n" +msgstr "%s: neplatný parametr pro -l přepínač\n" + +#: pg_resetxlog.c:192 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n" + +#: pg_resetxlog.c:212 +#: pg_resetxlog.c:308 +#, c-format +msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n" +msgstr "%s: nelze otevřít %s pro čtení: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:218 +#, c-format +msgid "" +"%s: lock file %s exists\n" +"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" +msgstr "" +"%s: soubor se zámkem %s existuje\n" +"Neběží již server? Jestliže ne smažte soubor se zámkem a zkuste to znova.\n" + +#: pg_resetxlog.c:257 +msgid "" +"\n" +"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jestliže tyto hodnoty vypadají akceptovatelně, použijte -f pro vynucený reset.\n" + +#: pg_resetxlog.c:269 +msgid "" +"The database server was not shut down cleanly.\n" +"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" +"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"Databázový server nebyl ukončen standardně.\n" +"Resetování transakčního logu může být důvodem ke ztrátě dat.\n" +"Jestliže to chcete i tak provést použijte -f pro vynucený reset.\n" + +#: pg_resetxlog.c:282 +msgid "Transaction log reset\n" +msgstr "Transakční log resetován\n" + +#: pg_resetxlog.c:311 +#, c-format +msgid "" +"If you are sure the data directory path is correct, do\n" +" touch %s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"Máte-li jistotu, že jsou data v adresáři korektní, proveďte\n" +" touch %s\n" +"a zkuste to znovu.\n" + +#: pg_resetxlog.c:324 +#, c-format +msgid "%s: could not read %s: %s\n" +msgstr "%s: nelze číst %s: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:347 +#, c-format +msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" +msgstr "%s: pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním součtem CRC; postupujte opatrně\n" + +#: pg_resetxlog.c:356 +#, c-format +msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" +msgstr "%s: pg_control existuje, ale je poškozen nebo neznáme verze; ignoruji to\n" + +#: pg_resetxlog.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" +msgstr "%s: neplatné LC_COLLATE nastavení\n" + +#: pg_resetxlog.c:414 +#, c-format +msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" +msgstr "%s: neplatné LC_CTYPE nastavení\n" + +#: pg_resetxlog.c:436 +msgid "" +"Guessed pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Odhadnuté hodnoty pg_controlu:\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:438 +msgid "" +"pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hodnoty pg_controlu:\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:440 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:441 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:442 +#, c-format +msgid "Current log file ID: %u\n" +msgstr "Současné ID log souboru: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:443 +#, c-format +msgid "Next log file segment: %u\n" +msgstr "Následující segment log souboru: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:444 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" +msgstr "Poslední umístění StartUpID kontrolního bodu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:445 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" +msgstr "Poslední umístění NextXID kontrolního bodu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:446 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "Poslední umístění NextOID kontrolního bodu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:447 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:448 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:449 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:450 +#, c-format +msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +msgstr "Maximální počet argumentů funkcí: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:451 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:452 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64-bitová čísla" + +#: pg_resetxlog.c:452 +msgid "Floating point" +msgstr "Plovoucí čárka" + +#: pg_resetxlog.c:453 +#, c-format +msgid "Maximum length of locale name: %u\n" +msgstr "Maximální délka jména locale: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:454 +#, c-format +msgid "LC_COLLATE: %s\n" +msgstr "LC_COLLATE (porovnávání řetězců): %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:455 +#, c-format +msgid "LC_CTYPE: %s\n" +msgstr "LC_CTYPE (typy znaků): %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:508 +#, c-format +msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" +msgstr "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte xlog.c\n" + +#: pg_resetxlog.c:521 +#, c-format +msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:532 +#, c-format +msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" +msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:539 +#: pg_resetxlog.c:680 +#, c-format +msgid "%s: fsync error: %s\n" +msgstr "%s: fsync chyba: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:560 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory %s: %s\n" +msgstr "%s: nelze otevřít adresář %s: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:574 +#, c-format +msgid "%s: could not delete file %s: %s\n" +msgstr "%s: nelze smazat soubor %s: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:584 +#, c-format +msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n" +msgstr "%s: nelze číst z adresáře %s: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:647 +#, c-format +msgid "%s: could not open %s: %s\n" +msgstr "%s: nelze otevřít %s: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:658 +#: pg_resetxlog.c:672 +#, c-format +msgid "%s: could not write %s: %s\n" +msgstr "%s: nelze zapsat %s: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:691 +#, c-format +msgid "" +"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s resetuji PostgreSQL transakční log.\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:692 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... DATADIR\n" +"\n" +msgstr "" +"Použití:\n" +" %s [PŘEPÍNAČ]... ADRESÁŘ\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:693 +msgid "Options:\n" +msgstr "Přepínače:\n" + +#: pg_resetxlog.c:694 +msgid " -f force update to be done\n" +msgstr " -f provede vynucený update\n" + +#: pg_resetxlog.c:695 +msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" +msgstr " -l FILEID,SEG vynutí minimální počáteční WAL pozici pro novou transakční log\n" + +#: pg_resetxlog.c:696 +msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" +msgstr " -n bez změny, jen ukáže získané kontrolní hodnoty (pro testování)\n" + +#: pg_resetxlog.c:697 +msgid " -o OID set next OID\n" +msgstr " -o OID nastaví následující OID\n" + +#: pg_resetxlog.c:698 +msgid " -x XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x XID nastaví následující ID transakce\n" + +#: pg_resetxlog.c:699 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" + +#: pg_resetxlog.c:700 +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" + +#: pg_resetxlog.c:701 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Chybová hlášení posílejte do .\n" + diff --git a/src/bin/psql/po/cs.po b/src/bin/psql/po/cs.po index b605814e38d4b0206c3a255478073eb425e02f89..8b2e50f0c43ad9735bf75ba88dd9948fe9405055 100644 --- a/src/bin/psql/po/cs.po +++ b/src/bin/psql/po/cs.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Czech message translation file for psql -# Karel Zak , August 2001. +# Karel Zak , 2001-2003. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/cs.po,v 1.1 2002/08/21 20:42:26 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/cs.po,v 1.2 2003/07/23 09:36:09 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-07 04:15-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-16 15:01+0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-22 13:45+0100\n" "Last-Translator: Karel Zak \n" "Language-Team: Karel Zak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,447 +21,519 @@ msgstr "Varov #: command.c:161 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Neplatný příkaz \\%s. Použíjte \\? pro nápovědu.\n" +msgstr "Neplatný příkaz \\%s. Použijte \\? pro nápovědu.\n" #: command.c:163 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "neplatný příkaz \\%s\n" -#: command.c:280 +#: command.c:290 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "nelze získat domácí adresář: %s\n" -#: command.c:296 +#: command.c:306 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n" msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na '%s': %s\n" -#: command.c:385 command.c:730 +#: command.c:411 +#: command.c:780 msgid "no query buffer\n" msgstr "v paměti není žádný dotaz\n" -#: command.c:441 +#: command.c:476 #, c-format -msgid "%s: invalid encoding name\n" -msgstr "%s: neplatné jméno kódování\n" +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n" -#: command.c:450 -#, c-format -msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n" -msgstr "\\%s: podpora multibyte není dostupná\n" - -#: command.c:504 command.c:535 command.c:546 command.c:560 command.c:602 -#: command.c:710 command.c:739 +#: command.c:538 +#: command.c:569 +#: command.c:580 +#: command.c:594 +#: command.c:636 +#: command.c:760 +#: command.c:789 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n" -#: command.c:590 +#: command.c:624 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Buffer dotazů je prázdný." -#: command.c:621 +#: command.c:657 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn." -#: command.c:632 +#: command.c:668 #, c-format msgid "Wrote history to %s.\n" msgstr "Historie zapsána do: %s.\n" -#: command.c:672 command.c:903 command.c:1118 command.c:1174 command.c:1857 -#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:448 mainloop.c:80 mainloop.c:384 +#: command.c:700 +#: command.c:1160 +#: command.c:1257 +#: command.c:1975 +#: common.c:81 +#: copy.c:88 +#: copy.c:116 +#: mainloop.c:78 +#: mainloop.c:340 +#: describe.c:41 msgid "out of memory\n" msgstr "paměť vyčerpána\n" -#: command.c:681 command.c:715 +#: command.c:715 +#: command.c:765 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: chyba\n" -#: command.c:754 command.c:774 command.c:1009 command.c:1022 command.c:1032 -#: command.c:1514 command.c:1527 command.c:1539 command.c:1552 command.c:1566 -#: command.c:1580 command.c:1610 common.c:106 copy.c:290 +#: command.c:804 +#: command.c:824 +#: command.c:1022 +#: command.c:1035 +#: command.c:1046 +#: command.c:1617 +#: command.c:1630 +#: command.c:1642 +#: command.c:1655 +#: command.c:1669 +#: command.c:1691 +#: command.c:1721 +#: common.c:130 +#: copy.c:379 #, c-format msgid "%s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:839 +#: command.c:890 #, c-format msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n" msgstr "\\%s: vedlejší argument '%s' ignorován\n" -#: command.c:895 command.c:970 command.c:998 -#, fuzzy +#: command.c:983 +#: command.c:1011 +#: command.c:1133 msgid "parse error at the end of line\n" -msgstr "chyba na konci souboru\n" +msgstr "chyba konce řádky\n" -#: command.c:1289 command.c:1314 startup.c:181 startup.c:199 +#: command.c:1362 +#: command.c:1386 +#: startup.c:176 +#: startup.c:194 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: command.c:1328 common.c:155 common.c:358 common.c:523 +#: command.c:1400 +#: common.c:176 +#: common.c:346 +#: common.c:396 +#: common.c:609 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" -#: command.c:1332 +#: command.c:1404 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Předchozí spojení zachováno\n" -#: command.c:1344 +#: command.c:1416 #, c-format msgid "\\connect: %s" -msgstr "" +msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1356 +#: command.c:1428 #, c-format msgid "You are now connected to database %s.\n" msgstr "Připojení je nyní do databáze %s.\n" -#: command.c:1358 +#: command.c:1430 #, c-format msgid "You are now connected as new user %s.\n" msgstr "Připojení nyní jako uživatel %s.\n" -#: command.c:1361 +#: command.c:1433 #, c-format msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n" msgstr "Nynější připojení je do databáze %s jako uživatel %s.\n" -#: command.c:1452 +#: command.c:1555 #, c-format msgid "could not start editor %s\n" msgstr "nelze spustit editor %s\n" -#: command.c:1454 +#: command.c:1557 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "nelze spustit /bin/sh\n" -#: command.c:1499 +#: command.c:1602 #, c-format msgid "could not open temporary file %s: %s\n" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor %s: %s\n" -#: command.c:1683 +#: command.c:1794 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, html, latex\n" -#: command.c:1688 +#: command.c:1799 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Výstupní formát je %s.\n" -#: command.c:1698 +#: command.c:1809 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Styl rámečků je %d.\n" -#: command.c:1707 +#: command.c:1818 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n" -#: command.c:1708 +#: command.c:1819 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n" -#: command.c:1720 +#: command.c:1831 #, c-format msgid "Null display is '%s'.\n" msgstr "Null je zobrazován jako '%s'.\n" -#: command.c:1732 +#: command.c:1843 #, c-format msgid "Field separator is '%s'.\n" msgstr "Oddělovač polí je '%s'.\n" -#: command.c:1746 +#: command.c:1857 msgid "Record separator is ." msgstr "Oddělovač záznamů je ." -#: command.c:1748 +#: command.c:1859 #, c-format msgid "Record separator is '%s'.\n" msgstr "Oddělovač záznamů je '%s'.\n" -#: command.c:1759 +#: command.c:1870 msgid "Showing only tuples." -msgstr "Zobrazovány pouze záznamy." +msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy." -#: command.c:1761 +#: command.c:1872 msgid "Tuples only is off." msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto." -#: command.c:1777 +#: command.c:1888 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Nadpis je \"%s\".\n" -#: command.c:1779 +#: command.c:1890 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Nadpis není nastaven.\n" -#: command.c:1795 +#: command.c:1906 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n" -#: command.c:1797 +#: command.c:1908 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n" -#: command.c:1808 -msgid "Using pager is on." -msgstr "Použití stránkování je zapnuto." +#: command.c:1924 +msgid "Pager is on (for long output)." +msgstr "Stránkování je zapnuto (pro dlouhé výstupy)." + +#: command.c:1926 +msgid "Pager is always (used)." +msgstr "Stránkování je vždy použito." -#: command.c:1810 -msgid "Using pager is off." -msgstr "Použítí stránkování je vypnuto." +#: command.c:1928 +msgid "Pager is off." +msgstr "Stránkování je vypnuto." -#: command.c:1821 +#: command.c:1939 msgid "Default footer is on." msgstr "Implicitní záhlaví je zapnuto." -#: command.c:1823 +#: command.c:1941 msgid "Default footer is off." msgstr "Implicitní záhlaví je vypnuto." -#: command.c:1829 +#: command.c:1947 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n" -#: command.c:1872 +#: command.c:1994 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: selhal\n" -#: common.c:50 +#: common.c:74 #, c-format msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: xstrdup: nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n" -#: common.c:326 common.c:412 -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "Neexistuje spojeni s databází.\n" - -#: common.c:365 common.c:533 +#: common.c:258 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n" -#: common.c:368 common.c:536 +#: common.c:262 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkoušen restart: " -#: common.c:372 common.c:540 +#: common.c:267 msgid "Failed.\n" msgstr "Nepodařilo se.\n" -#: common.c:382 common.c:552 +#: common.c:274 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Podařilo se.\n" -#: common.c:420 +#: common.c:372 +#: common.c:580 +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "Neexistuje spojeni s databází.\n" + +#: common.c:428 #, c-format -msgid "" -"***(Single step mode: Verify query)" -"*********************************************\n" -"%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" -"********************\n" -msgstr "" -"***(Krokovací mód: potvrďte dotaz)*********************************************\n" -"%s\n" -"***(stiskňete return pro zpracování nebo x pro zrušení)********************\n" +msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n" +msgstr "Přijato asynchronní NOTIFY '%s' ze serveru s PIDem %d.\n" -# common.c:485 (TODO) -#: common.c:512 +# common.c:485 +#: common.c:535 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" +"Vstupní data budu kopírována od následující řádky.\n" +"Ukončení kopírování pomocí samostatné řádky s lomítkem (backslash) a tečkou." -#: common.c:558 +#: common.c:552 #, c-format -msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n" -msgstr "Přijato asynchronní NOTIFY '%s' ze serveru s PIDem %d.\n" +msgid "Time: %.2f ms\n" +msgstr "Čas: %.2f ms\n" + +#: common.c:588 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: Verify query)*********************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +msgstr "" +"***(Krokovací mód: potvrďte dotaz)*********************************************\n" +"%s\n" +"***(stiskněte return pro zpracování nebo x pro zrušení)********************\n" -#: copy.c:81 +#: copy.c:110 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné\n" -#: copy.c:211 +#: copy.c:290 #, c-format msgid "\\copy: parse error at '%s'\n" msgstr "\\copy: chyba na '%s'\n" -#: copy.c:213 +#: copy.c:292 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: chyba na konci řádku\n" -#: copy.c:310 +#: copy.c:390 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře\n" + +#: copy.c:411 #, c-format msgid "\\copy: %s" -msgstr "" +msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:314 +#: copy.c:415 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n" -#: help.c:47 +#: help.c:48 msgid "on" msgstr "zapnuto" -#: help.c:47 +#: help.c:48 msgid "off" msgstr "vypnuto" -#: help.c:69 +#: help.c:70 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "nelze získat uživatelské jméno: %s\n" -#: help.c:78 -msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n" -msgstr "Toto je psql, PostgreSQL interaktivní terminál.\n" +#: help.c:83 +#, c-format +msgid "" +"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"Toto je psql %s, PostgreSQL interaktivní terminál.\n" +"\n" -#: help.c:79 +#: help.c:85 msgid "Usage:" msgstr "Použití:" -#: help.c:80 -msgid " psql [options] [dbname [username]]\n" -msgstr " psql [přepínače] [databáze [uživatelské_jméno]]\n" +#: help.c:86 +msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +msgstr " psql [PŘEPÍNAČE]... [DATABÁZE [UŽIVATEL]]\n" -#: help.c:81 -msgid "Options:" -msgstr "Přepínače:" +#: help.c:88 +msgid "General options:" +msgstr "Hlavní přepínače:" -#: help.c:82 -msgid " -a Echo all input from script" -msgstr " -a Ukáže všechny vstupy ze skriptu" +#: help.c:93 +#, c-format +msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: %s)\n" +msgstr " -d DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: %s)\n" -#: help.c:83 -msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)" -msgstr " -A Mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)" +#: help.c:94 +msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" +msgstr " -c PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a skončí" -#: help.c:84 -msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit" -msgstr " -c PŘÍKAZ Provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a skončí" +#: help.c:95 +msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" +msgstr " -f SOUBOR provede příkazy ze souboru a skončí" -#: help.c:90 -#, c-format -msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n" -msgstr " -d DATABÁZE Jméno databáze pro spojení (implicitně: %s)\n" +#: help.c:96 +msgid " -l list available databases, then exit" +msgstr " -l vypíše seznam dostupných databází a skončí" -#: help.c:92 -msgid " -e Echo commands sent to server" -msgstr " -e Ukáže všechny příkazy poslané na server" +#: help.c:97 +msgid " -v NAME=VALUE set psql variable 'NAME' to 'VALUE'" +msgstr " -v JMÉNO=HODNOTA nastavit psql proměnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'" -#: help.c:93 -msgid " -E Display queries that internal commands generate" -msgstr " -E Ukáže dotazy které generují interní příkazy" +#: help.c:98 +msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" +msgstr " -X nečíst inicializační soubor (~/.psqlrc)" -#: help.c:94 -msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit" -msgstr " -f SOUBOR Provede příkazy ze souboru a skončí" - -#: help.c:95 -#, c-format -msgid "" -" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -msgstr " -F ŘETĚZEC Oddělovač polí (implicitně: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +#: help.c:99 +msgid " --help show this help, then exit" +msgstr " --help ukáže tuto nápovědu a skončí" #: help.c:100 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n" -msgstr " -h HOSTNAME Jméno databázového serveru (implicitně: %s)\n" +msgid " --version output version information, then exit" +msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí" -#: help.c:101 -msgid "local socket" -msgstr "lokální socket" +#: help.c:102 +msgid "" +"\n" +"Input and output options:" +msgstr "" +"\n" +"Vstupní a výstupní přepínače:" #: help.c:103 -msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" -msgstr " -H Mód HTML formátu tabulky (-P format=html)" +msgid " -a echo all input from script" +msgstr " -a ukáže všechny vstupy ze skriptu" #: help.c:104 -msgid " -l List available databases, then exit" -msgstr " -l Vypíše seznam dostupných databází a skončí" +msgid " -e echo commands sent to server" +msgstr " -e ukáže všechny příkazy poslané na server" #: help.c:105 -msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)" -msgstr " -n Vypne editační možnosti příkazové řádky (readline)" +msgid " -E display queries that internal commands generate" +msgstr " -E ukáže dotazy, které generují interní příkazy" #: help.c:106 -msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)" -msgstr " -o SOUBOR Zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)" +msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" +msgstr " -q tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)" + +#: help.c:107 +msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" +msgstr " -o SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)" + +#: help.c:108 +msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" +msgstr " -n vypne editační možnosti příkazové řádky (podpora readline)" + +#: help.c:109 +msgid " -s single step mode (confirm each query)" +msgstr " -s krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)" #: help.c:110 -#, c-format -msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n" -msgstr " -p PORT Specifikuje port databázového serveru (implicitně: %s)\n" +msgid " -S single line mode (end of line terminates SQL command)" +msgstr " -S jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL příkaz)" -#: help.c:113 +#: help.c:112 msgid "" -" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)" -msgstr " -P VAR[=ARG] Zobrazovací parametr 'VAR' nastavit na 'ARG' (viz. příkaz \\pset)" +"\n" +"Output format options:" +msgstr "" +"\n" +"Výstupní formát je:" + +#: help.c:113 +msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" +msgstr " -A mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)" #: help.c:114 -msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)" -msgstr " -q Tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)" +msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" +msgstr " -H Mód HTML formátu tabulky (-P format=html)" #: help.c:115 -msgid "" -" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" -msgstr " -R ŘETĚZEC Oddělovač záznamů (implicitně: newline) (-P recordsep=)" +msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" +msgstr " -t tiskne pouze řádky (-P tuples_only)" #: help.c:116 -msgid " -s Single step mode (confirm each query)" -msgstr " -s Krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)" +msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" +msgstr " -T TEXT nastavení atributů HTML tabulky (width, border) (-P tableattr=)" #: help.c:117 -msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)" -msgstr " -S Jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL příkaz)" +msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" +msgstr " -x výstupu v rozšířené tabulce (-P expanded)" #: help.c:118 -msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)" -msgstr " -t Tiskne pouze řádky (-P tuples_only)" +msgid " -P VAR[=ARG] set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)" +msgstr " -P VAR[=ARG] zobrazovací parametr 'VAR' nastavit na 'ARG' (viz. příkaz \\pset)" #: help.c:119 +#, c-format +msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgstr " -F ŘETĚZEC oddělovač polí (implicitně: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" + +#: help.c:121 +msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" +msgstr " -R ŘETĚZEC oddělovač záznamů (implicitně: newline) (-P recordsep=)" + +#: help.c:123 msgid "" -" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P " -"tableattr=)" -msgstr " -T TEXT Nastavení atributů HTML tabulky (width, border) (-P tableattr=)" +"\n" +"Connection options:" +msgstr "" +"\n" +"Přepínače spojení:" -#: help.c:125 +#: help.c:126 #, c-format -msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n" -msgstr " -U JMÉNO Specifikuje databázové uživatelské jméno (implicitně: %s)\n" +msgid " -h HOSTNAME specify database server host or socket directory (default: %s)\n" +msgstr " -h HOSTNAME jméno databázového serveru (implicitně: %s)\n" #: help.c:127 -msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'" -msgstr " -v JMÉNO=HODNOTA Nastavit psql proměnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'" - -#: help.c:128 -msgid " -V Show version information and exit" -msgstr " -V Ukáže verzi a skončí" - -#: help.c:129 -msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)" -msgstr " -W Prompt pro heslo" +msgid "local socket" +msgstr "lokální soket" #: help.c:130 -msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)" -msgstr " -x Výstupu v rozšířené tabulce (-P expanded)" +#, c-format +msgid " -p PORT specify database server port (default: %s)\n" +msgstr " -p PORT specifikuje port databázového serveru (implicitně: %s)\n" -#: help.c:131 -msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)" -msgstr " -X Nečíst inicializační soubor (~/.psqlrc)" +#: help.c:136 +#, c-format +msgid " -U NAME specify database user name (default: %s)\n" +msgstr " -U JMÉNO specifikuje jméno databázového uživatele (implicitně: %s)\n" + +#: help.c:137 +msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" +msgstr " -W dotaz na heslo (měl by být proveden automaticky)" -#: help.c:134 +#: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" @@ -471,193 +543,264 @@ msgid "" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" -"Pro více informací použíte \"\\?\" (pro interní příkazy) nebo \"\\help\"\n" +"Pro více informací použijte \"\\?\" (pro interní příkazy) nebo \"\\help\"\n" "(pro SQL příkazy), nebo se podívejte do dokumentace PostgreSQL a\n" -"části věnovane psql.\n" +"části věnované psql.\n" "\n" "Chyby posílejte na ." -#: help.c:192 -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n" +#: help.c:174 +msgid "General\n" +msgstr "Hlavní\n" -#: help.c:193 +#: help.c:175 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" +" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [JMÉNO_DB |- [JMÉNO_UŽIVATELE]]\n" +" \\c[onnect] [DATABÁZE |- [UŽIVATEL]]\n" " vytvoří spojení do nové databáze (současná \"%s\")\n" -#: help.c:196 -msgid " \\C TITLE set table title\n" -msgstr " \\C NADPIS nastaví nadpisu tabulky\n" +#: help.c:178 +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [ADRESÁŘ] změna aktuálního pracovního adresář\n" + +#: help.c:179 +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n" + +#: help.c:180 +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ] nastavení kódování klienta\n" + +#: help.c:181 +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny příkazy\n" + +#: help.c:182 +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q ukončení psql\n" +#: help.c:183 +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgstr " \\set [JMÉNO [HODNOTA]] nastavení interní proměnné nebo bez parametrů zobrazí seznam všech proměnných\n" + +#: help.c:184 +#, c-format +msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing použít sledování času u příkazů (nyní %s)\n" + +#: help.c:186 +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset JMÉNO zrušení interní proměnné\n" + +#: help.c:187 +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní shell\n" + +#: help.c:188 #: help.c:197 -msgid " \\cd [DIRNAME] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [ADRESÁŘ] změna aktuální pracovní adresář\n" +#: help.c:202 +#: help.c:222 +#: help.c:240 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: help.c:190 +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "Paměť dotazu\n" + +#: help.c:191 +msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [SOUBOR] editace aktuálního dotazu nebo souboru v externím editoru\n" + +#: help.c:192 +msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [SOUBOR] pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do souboru to nebo |roury)\n" + +#: help.c:193 +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p ukázat současný obsah paměti s dotazem\n" -#: help.c:198 -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n" +#: help.c:194 +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r vyprázdnění paměti s dotazy\n" + +#: help.c:195 +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [SOUBOR] vytisknutí historie nebo ji uloží do souboru\n" + +#: help.c:196 +msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n" +msgstr " \\w [SOUBOR] zapsání paměti s dotazem do souboru\n" #: help.c:199 -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n" +msgid "Input/Output\n" +msgstr "Vstup/Výstup\n" #: help.c:200 -msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n" -msgstr " \\d TABULKA popis tabulky (nebo view, index, sequence)\n" +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i [SOUBOR] provedení příkazů ze souboru\n" #: help.c:201 -msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n" -msgstr " \\d{t|i|s|v}... seznam tabulek/indexů/sequencí/náhledů\n" - -#: help.c:202 -msgid "" -" \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n" -msgstr " \\d{p|S|l} seznam přístupových práv, systémových tabulek, nebo \"large objects\"\n" - -#: help.c:203 -msgid " \\da list aggregate functions\n" -msgstr " \\da seznam agregátních funkcí\n" +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |roury\n" #: help.c:204 -msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n" -msgstr " \\dd JMÉNO komentář pro tabulku, datový typ, funkce, nebo operátor\n" +msgid "Informational\n" +msgstr "Informační\n" #: help.c:205 -msgid " \\df list functions\n" -msgstr " \\df seznam funkcí\n" +msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" +msgstr " \\d [JMÉNO] popis tabulky (nebo view, indexu nebo sequence)\n" #: help.c:206 -msgid " \\do list operators\n" -msgstr " \\do seznam operátorů\n" - -#: help.c:207 -msgid " \\dT list data types\n" -msgstr " \\dT seznam datových typů\n" +msgid "" +" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" +" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" +msgstr "" +" \\d{t|i|s|v|S} [VZOR] (přidej \"+\" pro více detailů)\n" +" seznam tabulek/indexů/sequencí/view/systémových tabulek\n" #: help.c:208 -msgid "" -" \\e FILENAME edit the current query buffer or file with external editor\n" -msgstr " \\e SOUBOR editace aktuálního dotazu nebo souboru v externím editoru\n" +msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" +msgstr " \\da [VZOR] seznam agregátních funkcí\n" #: help.c:209 -msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n" -msgstr " \\echo TEXT zapsat text na standardní výstup\n" +msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc [VZOR] seznam konverzí (conversion)\n" #: help.c:210 -msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n" -msgstr " \\encoding KÓDOVÁNÍ nastavení kódování klienta\n" +msgid " \\dC list casts\n" +msgstr " \\dC seznam přetypování\n" #: help.c:211 -msgid " \\f STRING set field separator\n" -msgstr " \\f ŘETĚZEC nastavení oddělovače polí\n" +msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" +msgstr " \\dd [VZOR] ukázat komentář k objektu\n" #: help.c:212 -msgid "" -" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or |" -"pipe)\n" -msgstr " \\g SOUBOR pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do souboru to nebo |roury)\n" +msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD [VZOR] seznam domén (domain)\n" #: help.c:213 -msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\n JMÉNO nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny příkazy\n" +msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\df [VZOR] seznam funkcí (přidej \"+\" pro více detailů)\n" #: help.c:214 -#, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n" +msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn [VZOR] seznam schémat\n" + +#: help.c:215 +msgid " \\do [NAME] list operators\n" +msgstr " \\do [JMÉNO] sezname operátorů\n" #: help.c:216 -msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n" -msgstr " \\i SOUBOR provedení příkazů ze souboru\n" +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n" #: help.c:217 -msgid " \\l list all databases\n" -msgstr " \\l seznam všech databází\n" +msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n" +msgstr " \\dp [VZOR] seznam přístupových práv\n" #: help.c:218 -msgid "" -" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n" -" large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n" -" operace s \"large objects\"\n" +msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\dT [VZOR] seznam datových typů (přidej \"+\" pro více detailů)\n" + +#: help.c:219 +msgid " \\du [PATTERN] list users\n" +msgstr " \\du [VZOR] seznam uživatelů\n" #: help.c:220 -msgid " \\o FILENAME send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o SOUBOR přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |roury\n" +msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\l seznam všech databází (přidej \"+\" pro více detailů)\n" #: help.c:221 -msgid " \\p show the content of the current query buffer\n" -msgstr " \\p ukázat současný obsah dotazového bufferu\n" - -#: help.c:222 -msgid "" -" \\pset VAR set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n" -" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -msgstr "" -" \\pset VAR nastavení parametrů výstupu (VAR := {format|border|expanded|\n" -" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n" +msgstr " \\z [VZOR] seznam tabulek a přístupových práv (stejné jako \\dp)\n" #: help.c:224 -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q ukončení psql\n" +msgid "Formatting\n" +msgstr "Formátování\n" #: help.c:225 -msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho TEXT zapsání text na výstup dotazů (viz. \\o)\n" +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n" #: help.c:226 -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r vyprázdnění bufferu s dotazy\n" +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není definován řetězec\n" #: help.c:227 -msgid " \\s FILENAME print history or save it to file\n" -msgstr " \\s SOUBOR vytisknutí historie nebo ji uloží do souboru\n" +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [TEXT] zapsat text na standardní výstup\n" #: help.c:228 -msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n" -msgstr " \\set JMÉNO HODNOTA nastavení interní proměnné\n" +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [ŘETĚZEC] nastavení nebo ukázání oddělovače polí pro nezarovnaný výstup dotazů\n" #: help.c:229 #, c-format -msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n" +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n" #: help.c:231 -msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n" -msgstr " \\T TEXT nastavení atributů HTML tagu table\n" +msgid "" +" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n" +" tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +msgstr "" +" \\pset JMÉNO[HODNOTA] nastavení parametrů výstupní tabulky\n" +" (JMÉNO := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n" +" tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:232 -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset JMÉNO zrušení interní proměnné\n" +#: help.c:234 +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [ŘETĚZEC] zapsání text na výstup dotazů (viz. \\o)\n" -#: help.c:233 -msgid " \\w FILENAME write current query buffer to file\n" -msgstr " \\w SOUBOR zapsání současného bufferu s dotazem do souboru\n" +#: help.c:235 +#, c-format +msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n" -#: help.c:234 +#: help.c:237 +msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu table\n" + +#: help.c:238 #, c-format -msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr "" +msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x zapne rozšířený mód výstupu (nyní %s)\n" -#: help.c:236 -msgid " \\z list table access privileges\n" -msgstr " \\z seznam tabulek a přístupových práv\n" +#: help.c:242 +msgid "Copy, Large Object\n" +msgstr "Kopírování, Velké objekty (LO)\n" -#: help.c:237 -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní shell\n" +#: help.c:243 +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n" + +#: help.c:244 +msgid " \\lo_export\n" +msgstr " \\lo_export\n" + +#: help.c:245 +msgid " \\lo_import\n" +msgstr " \\lo_import\n" + +#: help.c:246 +msgid " \\lo_list\n" +msgstr " \\lo_list\n" -#: help.c:264 -msgid "Available help:" -msgstr "Dostupná nápověda:" +#: help.c:247 +msgid " \\lo_unlink large object operations\n" +msgstr " \\lo_unlink operace s \"large objects\"\n" -#: help.c:295 +#: help.c:277 +msgid "Available help:\n" +msgstr "Dostupná nápověda:\n" + +#: help.c:315 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -672,7 +815,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:306 +#: help.c:326 #, c-format msgid "" "No help available for '%-.*s'.\n" @@ -681,71 +824,74 @@ msgstr "" "Nápověda pro '%-.*s' je nedostupná.\n" "Pomocí \\h bez parametrů lze získat seznam dostupných nápověd.\n" -#: input.c:176 +#: input.c:207 #, c-format msgid "could not save history to %s: %s\n" msgstr "nelze uložit historii do souboru %s: %s\n" -#: large_obj.c:69 -msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed." -msgstr "Varování: Vaše transakce byla úspěšně ukončena (commit)." - -#: large_obj.c:71 -msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back." -msgstr "Varování: Vaše transakce byla neúspěšně ukončena (rollback)." - -#: large_obj.c:98 -msgid "\\lo_export: not connected to a database\n" -msgstr "\\lo_export: není spojení s databází\n" +#: large_obj.c:39 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database\n" +msgstr "%s: není spojení s databází\n" -#: large_obj.c:165 -msgid "\\lo_import: not connected to a database\n" -msgstr "\\lo_import: není spojení s databází\n" +#: large_obj.c:58 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgstr "%s: současná transakce je jen nestandardně ukončena (abort)\n" -#: large_obj.c:281 -msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n" -msgstr "\\lo_unlink: není spojení s databází\n" +#: large_obj.c:61 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status\n" +msgstr "%s: neznámý status transakce\n" -#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:220 describe.c:268 -#: describe.c:400 describe.c:529 describe.c:1033 large_obj.c:362 +#: large_obj.c:278 +#: describe.c:96 +#: describe.c:147 +#: describe.c:220 +#: describe.c:282 +#: describe.c:329 +#: describe.c:428 +#: describe.c:708 +#: describe.c:1297 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: large_obj.c:370 +#: large_obj.c:286 msgid "Large objects" msgstr "Velké objekty (LO)" -#: mainloop.c:242 +#: mainloop.c:205 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Použijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n" -#: print.c:447 +#: print.c:417 msgid "(No rows)\n" msgstr "(Žádné řádky)\n" -#: print.c:1221 +#: print.c:1178 msgid "(1 row)" msgstr "(1 řádka)" -#: print.c:1223 +#: print.c:1180 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d řádek)" -#: startup.c:140 startup.c:611 +#: startup.c:131 +#: startup.c:570 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: došla paměť\n" -#: startup.c:175 +#: startup.c:170 msgid "User name: " msgstr "Uživatelské jméno: " -#: startup.c:284 +#: startup.c:266 #, c-format msgid "" -"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" @@ -754,7 +900,7 @@ msgid "" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" -"Vítejte do %s, interaktivního terminálu PostgreSQL.\n" +"Vítejte do %s %s, interaktivního terminálu PostgreSQL.\n" "\n" "Pište: \\copyright pro podmínky distribuce\n" " \\h pro nápovědu k SQL příkazům\n" @@ -763,74 +909,42 @@ msgstr "" " \\q pro ukončení programu\n" "\n" -#: startup.c:457 +#: startup.c:424 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n" msgstr "%s: nelze nastavit tiskový parametr %s\n" -#: startup.c:503 +#: startup.c:470 #, c-format msgid "%s: could not delete variable %s\n" msgstr "%s: nelze smazat proměnná %s\n" -#: startup.c:513 +#: startup.c:480 #, c-format msgid "%s: could not set variable %s\n" msgstr "%s: nelze nastavit proměnná %s\n" -#: startup.c:544 startup.c:559 +#: startup.c:511 +#: startup.c:517 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n" -#: startup.c:552 -#, c-format -msgid "" -"%s was compiled without support for long options.\n" -"Use --help for help on invocation options.\n" -msgstr "" -"%s byl kompilován bez podpory pro dlouhé parametry.\n" -"Zkuste --help pro napovědu.\n" - -#: startup.c:577 +#: startup.c:535 #, c-format msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n" msgstr "%s: Varování: zvláštní parametr %s ignorován\n" -#: startup.c:584 +#: startup.c:542 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" -msgstr "%s: Varování: parametr -u je již neplatný. Použíte -U.\n" - -#: startup.c:640 -msgid "contains support for: " -msgstr "obsahuje podporu pro: " +msgstr "%s: Varování: parametr -u je již neplatný. Použijte -U.\n" -#: startup.c:643 -msgid "readline" -msgstr "" +#: startup.c:599 +msgid "contains support for command-line editing" +msgstr "obsahuje podporu editaci příkazové řádky " -#: startup.c:653 -msgid "history" -msgstr "" - -#: startup.c:662 -msgid "multibyte" -msgstr "" - -#: startup.c:670 -msgid "" -"Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n" -"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n" -"Read the file COPYRIGHT or use the command \\copyright to see the\n" -"usage and distribution terms." -msgstr "" -"Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n" -"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n" -"Čtěte soubor COPYRIGHT nebo použíte příkaz \\copyright pro podmínky\n" -"použítí a distribuce." - -#: startup.c:695 +#: startup.c:622 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -839,288 +953,400 @@ msgstr "" "SSL spojení (šifra: %s, bitů: %i)\n" "\n" -#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:219 describe.c:259 -#: describe.c:400 describe.c:1027 +#: describe.c:95 +#: describe.c:137 +#: describe.c:207 +#: describe.c:280 +#: describe.c:374 +#: describe.c:428 +#: describe.c:1290 +#: describe.c:1396 +#: describe.c:1444 +msgid "Schema" +msgstr "Schéma" + +#: describe.c:95 +#: describe.c:137 +#: describe.c:207 +#: describe.c:280 +#: describe.c:322 +#: describe.c:428 +#: describe.c:1290 +#: describe.c:1397 +#: describe.c:1445 +#: describe.c:1540 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: describe.c:56 +#: describe.c:95 msgid "(all types)" msgstr "(všechny typy)" -#: describe.c:57 +#: describe.c:96 msgid "Data type" msgstr "Datový typ" -#: describe.c:73 +#: describe.c:110 msgid "List of aggregate functions" -msgstr "Seznam aggregátních funkcí" +msgstr "Seznam agregátních funkcí" -#: describe.c:100 +#: describe.c:137 msgid "Result data type" msgstr "Datový typ výsledku" -#: describe.c:101 +#: describe.c:138 msgid "Argument data types" msgstr "Datový typ parametru" -#: describe.c:109 describe.c:259 describe.c:1028 +#: describe.c:146 +#: describe.c:322 +#: describe.c:1292 +#: describe.c:1541 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: describe.c:109 +#: describe.c:146 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: describe.c:110 +#: describe.c:147 msgid "Source code" msgstr "Zdrojový kód" -#: describe.c:135 +#: describe.c:181 msgid "List of functions" msgstr "Seznam funkcí" -#: describe.c:166 +#: describe.c:217 msgid "Internal name" msgstr "Interní jméno" -#: describe.c:166 +#: describe.c:217 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: describe.c:193 +#: describe.c:249 msgid "List of data types" msgstr "Seznam datových typů" -#: describe.c:219 +#: describe.c:281 msgid "Left arg type" msgstr "Typ levého arg." -#: describe.c:219 +#: describe.c:281 msgid "Right arg type" msgstr "Typ pravého arg." -#: describe.c:220 +#: describe.c:282 msgid "Result type" msgstr "Typ výsledku" -#: describe.c:235 +#: describe.c:296 msgid "List of operators" msgstr "Seznam operátorů" -#: describe.c:263 +#: describe.c:325 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: describe.c:278 +#: describe.c:341 msgid "List of databases" msgstr "Seznam databází" -#: describe.c:305 +#: describe.c:374 +#: describe.c:1307 msgid "Table" msgstr "Tabulka" -#: describe.c:305 +#: describe.c:374 msgid "Access privileges" msgstr "Přístupová práva" -#: describe.c:319 +#: describe.c:396 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Přístupová práva pro databázi \"%s\"" -#: describe.c:400 +#: describe.c:428 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:401 +#: describe.c:439 msgid "aggregate" -msgstr "aggregát" +msgstr "agregát" -#: describe.c:401 +#: describe.c:457 msgid "function" msgstr "funkce" -#: describe.c:401 +#: describe.c:471 msgid "operator" msgstr "operátor" -#: describe.c:402 +#: describe.c:485 msgid "data type" msgstr "datový typ" -#: describe.c:402 describe.c:1027 +#: describe.c:502 +#: describe.c:1291 msgid "table" msgstr "tabulka" -#: describe.c:402 describe.c:1027 +#: describe.c:502 +#: describe.c:1291 msgid "view" msgstr "náhled" -#: describe.c:403 describe.c:1027 +#: describe.c:502 +#: describe.c:1291 msgid "index" -msgstr "" +msgstr "index" -#: describe.c:403 describe.c:1027 +#: describe.c:502 +#: describe.c:1291 msgid "sequence" -msgstr "" +msgstr "sequence" -#: describe.c:403 +#: describe.c:518 msgid "rule" -msgstr "" +msgstr "rule" -#: describe.c:404 +#: describe.c:534 msgid "trigger" -msgstr "" +msgstr "trigger" -#: describe.c:421 +#: describe.c:552 msgid "Object descriptions" msgstr "Popis objektu" -#: describe.c:502 +#: describe.c:598 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:516 +#: describe.c:681 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with oid %s.\n" +msgstr "Nelze nalézt relaci se oid %s.\n" + +#: describe.c:694 msgid "Column" msgstr "Sloupec" -#: describe.c:517 describe.c:1028 +#: describe.c:695 +#: describe.c:1292 +#: describe.c:1398 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: describe.c:523 +#: describe.c:702 msgid "Modifiers" msgstr "Modifikátory" -#: describe.c:627 +#: describe.c:792 #, c-format -msgid "Table \"%s\"" -msgstr "Tabulka \"%s\"" +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:630 +#: describe.c:796 #, c-format -msgid "View \"%s\"" -msgstr "Náhled \"%s\"" +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "Náhled \"%s.%s\"" -#: describe.c:633 +#: describe.c:800 #, c-format -msgid "Sequence \"%s\"" -msgstr "" +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Sequence \"%s.%s\"" -#: describe.c:636 +#: describe.c:804 #, c-format -msgid "Index \"%s\"" -msgstr "" +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "Index \"%s.%s\"" -#: describe.c:639 +#: describe.c:808 #, c-format -msgid "Special relation \"%s\"" -msgstr "Speciální relace \"%s\"" +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "Speciální relace \"%s.%s\"" -#: describe.c:642 -#, fuzzy, c-format -msgid "TOAST table \"%s\"" -msgstr "Tabulka \"%s\"" +#: describe.c:812 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:645 +#: describe.c:816 #, c-format -msgid "?%c? \"%s\"" -msgstr "" +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "Složený typ \"%s.%s\"" -#: describe.c:675 -msgid "unique " -msgstr "unikátní " +#: describe.c:820 +#, c-format +msgid "?%c? \"%s.%s\"" +msgstr "?%c? \"%s.%s\"" + +#: describe.c:856 +msgid "primary key, " +msgstr "primární klíč," -#: describe.c:680 -msgid " (primary key)" -msgstr " (primární klíč)" +#: describe.c:858 +msgid "unique, " +msgstr "unikátní," -#: describe.c:685 +#: describe.c:864 #, c-format -msgid "Index predicate: %s" -msgstr "Index tvrdí: %s" +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "pro tabulku \"%s.%s\"" -#: describe.c:700 +#: describe.c:902 #, c-format msgid "View definition: %s" msgstr "Definice náhledu: %s" -#: describe.c:816 -msgid "Indexes" -msgstr "Indexy" +#: describe.c:908 +msgid "Rules" +msgstr "Rules" -#: describe.c:831 -msgid "Primary key" -msgstr "Primární klíč" +#: describe.c:1045 +msgid "Indexes:" +msgstr "Indexy:" -#: describe.c:846 -msgid "Unique keys" -msgstr "Unikátní klíč" +#: describe.c:1059 +msgid " PRIMARY KEY" +msgstr " PRIMARY KEY" -#: describe.c:861 -msgid "Check constraints" -msgstr "Kontrolní pravidla" +#: describe.c:1061 +msgid " UNIQUE" +msgstr " UNIQUE" -#: describe.c:864 +#: describe.c:1081 +msgid "Check Constraints:" +msgstr "Kontrolní pravidla:" + +#: describe.c:1085 #, c-format -msgid "%s: \"%s\" %s" -msgstr "" +msgid " \"%s\" CHECK %s" +msgstr " \"%s\" CHECK %s" -#: describe.c:867 +#: describe.c:1097 +msgid "Foreign Key Constraints:" +msgstr "Cizí klíč podmínky:" + +#: describe.c:1101 #, c-format -msgid "%*s \"%s\" %s" -msgstr "" +msgid " \"%s\" %s" +msgstr " \"%s\" %s" -#: describe.c:875 -msgid "Rules" -msgstr "" +#: describe.c:1113 +msgid "Rules:" +msgstr "Rule:" -#: describe.c:890 -msgid "Triggers" -msgstr "" +#: describe.c:1134 +msgid "Triggers:" +msgstr "Triggery:" -#: describe.c:961 +#: describe.c:1229 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: describe.c:961 +#: describe.c:1229 msgid "User ID" msgstr "ID uživatele" -#: describe.c:962 +#: describe.c:1230 msgid "superuser, create database" msgstr "super-uživatel, create database" -#: describe.c:963 +#: describe.c:1231 msgid "superuser" msgstr "super-uživatel" -#: describe.c:963 +#: describe.c:1231 msgid "create database" -msgstr "" +msgstr "create database" -#: describe.c:964 +#: describe.c:1232 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: describe.c:978 +#: describe.c:1245 msgid "List of database users" msgstr "Seznam uživatelů databáze" -#: describe.c:1028 +#: describe.c:1292 msgid "special" msgstr "speciální" -#: describe.c:1071 +#: describe.c:1353 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Srovnatelná relace nebyla nalezena.\n" -#: describe.c:1073 +#: describe.c:1355 msgid "No relations found.\n" msgstr "Relace nebyla nalezena.\n" -#: describe.c:1078 +#: describe.c:1360 msgid "List of relations" msgstr "Seznam relací" + +#: describe.c:1399 +msgid "Modifier" +msgstr "Modifikátor" + +#: describe.c:1413 +msgid "List of domains" +msgstr "Seznam domén" + +#: describe.c:1446 +#: describe.c:1499 +msgid "Source" +msgstr "Zdrojový kód" + +#: describe.c:1447 +msgid "Destination" +msgstr "Cíl" + +#: describe.c:1448 +#: describe.c:1505 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: describe.c:1449 +#: describe.c:1503 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: describe.c:1450 +msgid "Default?" +msgstr "Implicitně?" + +#: describe.c:1464 +msgid "List of conversions" +msgstr "Seznam konverzí" + +#: describe.c:1500 +msgid "Target" +msgstr "Cíl" + +#: describe.c:1501 +msgid "BINARY" +msgstr "BINARY" + +#: describe.c:1502 +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: describe.c:1504 +msgid "in assignment" +msgstr "in assignment" + +#: describe.c:1506 +msgid "Implicit?" +msgstr "Implicitně?" + +#: describe.c:1514 +msgid "List of casts" +msgstr "Seznam přetypování" + +#: describe.c:1555 +msgid "List of schemas" +msgstr "Seznam schémat" + diff --git a/src/bin/scripts/nls.mk b/src/bin/scripts/nls.mk index 6ff35b1c6e748d569115b49e05836d7afcb88e20..974318e28667e0dc2e9fb5cd8bb0b1544d28295a 100644 --- a/src/bin/scripts/nls.mk +++ b/src/bin/scripts/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.3 2003/07/23 08:49:30 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.4 2003/07/23 09:36:09 petere Exp $ CATALOG_NAME := pgscripts -AVAIL_LANGUAGES := de +AVAIL_LANGUAGES := cs de GETTEXT_FILES := createdb.c createlang.c createuser.c \ dropdb.c droplang.c dropuser.c \ clusterdb.c vacuumdb.c \ diff --git a/src/bin/scripts/po/cs.po b/src/bin/scripts/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1291502408e6e8c06f73f588388fd66a271b0cd7 --- /dev/null +++ b/src/bin/scripts/po/cs.po @@ -0,0 +1,680 @@ +# Czech translation of pg_scripts messages. +# Karel Zak , 2003. +# +# $Id: cs.po,v 1.1 2003/07/23 09:36:42 petere Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-22 13:44+0100\n" +"Last-Translator: Karel Zak \n" +"Language-Team: Karel Zak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: createdb.c:101 +#: createdb.c:120 +#: createlang.c:94 +#: createlang.c:115 +#: createlang.c:157 +#: createuser.c:116 +#: createuser.c:131 +#: dropdb.c:83 +#: dropdb.c:92 +#: dropdb.c:100 +#: droplang.c:88 +#: droplang.c:109 +#: droplang.c:151 +#: dropuser.c:83 +#: dropuser.c:98 +#: clusterdb.c:94 +#: clusterdb.c:109 +#: vacuumdb.c:110 +#: vacuumdb.c:125 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n" + +#: createdb.c:118 +#: createlang.c:113 +#: createuser.c:129 +#: dropdb.c:98 +#: dropuser.c:96 +#: clusterdb.c:107 +#: vacuumdb.c:123 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is '%s')\n" +msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je '%s')\n" + +#: createdb.c:128 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" +msgstr "%s: \"%s\" není platné jméno kódování\n" + +#: createdb.c:170 +#, c-format +msgid "%s: database creation failed: %s" +msgstr "%s: tvorba databáze selhala: %s" + +#: createdb.c:195 +#, c-format +msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "%s: tvorba komentáře selhala (databáze byla vytvořena): %s" + +#: createdb.c:213 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s tvoří PostgreSQL databázi.\n" +"\n" + +#: createdb.c:214 +#: createlang.c:272 +#: createuser.c:235 +#: dropdb.c:143 +#: droplang.c:241 +#: dropuser.c:143 +#: clusterdb.c:228 +#: vacuumdb.c:252 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Použití:\n" + +#: createdb.c:215 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" +msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE] [POPISKA]\n" + +#: createdb.c:216 +#: createlang.c:274 +#: createuser.c:237 +#: dropdb.c:145 +#: droplang.c:243 +#: dropuser.c:145 +#: clusterdb.c:230 +#: vacuumdb.c:254 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Přepínač:\n" + +#: createdb.c:217 +msgid " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n" +msgstr " -D, --location=CESTA alternativní místo na uložení databáze\n" + +#: createdb.c:218 +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování databáze\n" + +#: createdb.c:219 +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr " -O, --owner=VLASTNÍK uživatel databáze, který má být vlastníkem nové databáze\n" + +#: createdb.c:220 +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=ŠABLONA šablona databáze ke kopírování\n" + +#: createdb.c:221 +#: createlang.c:276 +#: createuser.c:246 +#: dropdb.c:146 +#: droplang.c:245 +#: dropuser.c:146 +#: clusterdb.c:234 +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo ukazovat příkazy posílané na server\n" + +#: createdb.c:222 +#: createuser.c:247 +#: dropdb.c:148 +#: dropuser.c:148 +#: clusterdb.c:235 +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet tichý mód\n" + +#: createdb.c:223 +#: createlang.c:283 +#: createuser.c:248 +#: dropdb.c:153 +#: droplang.c:251 +#: dropuser.c:153 +#: clusterdb.c:236 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" + +#: createdb.c:224 +#: createlang.c:284 +#: createuser.c:249 +#: dropdb.c:154 +#: droplang.c:252 +#: dropuser.c:154 +#: clusterdb.c:237 +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version ukáže informaci o verzi a skončí\n" + +#: createdb.c:225 +#: createuser.c:250 +#: clusterdb.c:238 +#: vacuumdb.c:265 +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Parametry spojení:\n" + +#: createdb.c:226 +#: createlang.c:279 +#: createuser.c:251 +#: dropdb.c:149 +#: droplang.c:247 +#: dropuser.c:149 +#: clusterdb.c:239 +#: vacuumdb.c:266 +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n" + +#: createdb.c:227 +#: createlang.c:280 +#: createuser.c:252 +#: dropdb.c:150 +#: droplang.c:248 +#: dropuser.c:150 +#: clusterdb.c:240 +#: vacuumdb.c:267 +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" + +#: createdb.c:228 +#: createlang.c:281 +#: dropdb.c:151 +#: droplang.c:249 +#: clusterdb.c:241 +#: vacuumdb.c:268 +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n" + +#: createdb.c:229 +#: createlang.c:282 +#: dropdb.c:152 +#: droplang.c:250 +#: clusterdb.c:242 +#: vacuumdb.c:269 +msgid " -W, --password prompt for password\n" +msgstr " -W, --password dotaz na heslo\n" + +#: createdb.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" +msgstr "" +"\n" +"Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního uživatele.\n" + +#: createdb.c:231 +#: createlang.c:285 +#: createuser.c:257 +#: dropdb.c:155 +#: droplang.c:253 +#: dropuser.c:155 +#: clusterdb.c:244 +#: vacuumdb.c:271 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Chyby posílejte do .\n" + +#: createlang.c:140 +#: droplang.c:134 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: createlang.c:140 +#: droplang.c:134 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: createlang.c:140 +#: droplang.c:134 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: createlang.c:140 +#: droplang.c:134 +msgid "Trusted?" +msgstr "Důvěrný?" + +#: createlang.c:147 +#: droplang.c:141 +msgid "Procedural Languages" +msgstr "Procedurální jazyky" + +#: createlang.c:156 +#: droplang.c:150 +#, c-format +msgid "%s: missing required argument language name\n" +msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n" + +#: createlang.c:206 +#, c-format +msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" +msgstr "%s: nepodporovaný jazyk \"%s\"\n" + +#: createlang.c:207 +msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n" +msgstr "Podporované jazyky jsou plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu a plpythonu.\n" + +#: createlang.c:222 +#, c-format +msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n" + +#: createlang.c:256 +#, c-format +msgid "%s: language installation failed: %s" +msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s" + +#: createlang.c:271 +#, c-format +msgid "" +"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s instaluji procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n" +"\n" + +#: createlang.c:273 +#: droplang.c:242 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n" + +#: createlang.c:275 +#: droplang.c:244 +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude instalován jazyka\n" + +#: createlang.c:277 +#: droplang.c:246 +msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +msgstr " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n" + +#: createlang.c:278 +msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" +msgstr " -L, --pglib=ADRESÁŘ adresář s interpretrem jazyka\n" + +#: createuser.c:141 +#, c-format +msgid "%s: user ID must be a positive number\n" +msgstr "%s: ID uživatele musí být kladné číslo\n" + +#: createuser.c:147 +msgid "Enter name of user to add: " +msgstr "Vložte jméno nového uživatele: " + +#: createuser.c:153 +msgid "Enter password for new user: " +msgstr "Vložte heslo nového uživatele: " + +#: createuser.c:154 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Zadejte znova: " + +#: createuser.c:157 +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Heslo se neshoduje.\n" + +#: createuser.c:168 +msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) " +msgstr "Měl by mít nový uživatel právo vytvářet databáze? (y/n) " + +#: createuser.c:179 +msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) " +msgstr "Měl by mít nový uživatel právo vytvářet další nové uživatele? (y/n) " + +#: createuser.c:218 +#, c-format +msgid "%s: creation of new user failed: %s" +msgstr "%s: tvorba nového uživatele selhala: %s" + +#: createuser.c:234 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a new PostgreSQL user.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s tvoří nového PostgreSQL uživatele.\n" +"\n" + +#: createuser.c:236 +#: dropuser.c:144 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [UŽIVATELSKÉ_JMÉNO]\n" + +#: createuser.c:238 +msgid " -a, --adduser user can add new users\n" +msgstr " -a, --adduser uživatel může přidávat další uživatele\n" + +#: createuser.c:239 +msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n" +msgstr " -A, --no-adduser uživatel nemůže přidávat další uživatele\n" + +#: createuser.c:240 +msgid " -d, --createdb user can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb uživatel může vytvářet nové databáze\n" + +#: createuser.c:241 +msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n" +msgstr " -D, --no-createdb uživatel nemůže vytvářet nové databáze\n" + +#: createuser.c:242 +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n" +msgstr " -P, --pwprompt nastavit heslo pro nového uživatele\n" + +#: createuser.c:243 +msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +msgstr " -E, --encrypted uložit heslo v zašifrované podobě\n" + +#: createuser.c:244 +msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n" +msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n" + +#: createuser.c:245 +msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" +msgstr " -i, --sysid=SYSID nastavit systémové ID nového uživatele\n" + +#: createuser.c:253 +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n" + +#: createuser.c:254 +#: dropuser.c:152 +msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" +msgstr " -W, --password dotázat se na heslo pro spojení\n" + +#: createuser.c:255 +msgid "" +"\n" +"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" +"be prompted interactively.\n" +msgstr "" +"\n" +"Je-li -a, -A, -d nebo -D specifikováno a uživatelské jméno ne, bude\n" +"dotázán interaktivně.\n" + +#: dropdb.c:91 +#, c-format +msgid "%s: missing required argument database name\n" +msgstr "%s: chybí vyžadovaný parametr databázové jméno\n" + +#: dropdb.c:108 +#, c-format +msgid "Database \"%s\" will be permanently deleted.\n" +msgstr "Databáze \"%s\" bude odstraněna.\n" + +#: dropdb.c:109 +#: dropuser.c:110 +msgid "Are you sure? (y/n) " +msgstr "Určitě? (a/n) " + +#: dropdb.c:126 +#, c-format +msgid "%s: database removal failed: %s" +msgstr "%s: odstraňování databáze selhalo: %s" + +#: dropdb.c:142 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s odstraňuje PostgreSQL databázi.\n" +"\n" + +#: dropdb.c:144 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" +msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... DATABÁZE\n" + +#: dropdb.c:147 +#: dropuser.c:147 +msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" +msgstr " -i, --interactive interaktivní mód\n" + +#: droplang.c:107 +#, c-format +msgid "%s: too many command line options (first is '%s')\n" +msgstr "%s: příliš mnoho přepínačů příkazové řádky (první je '%s')\n" + +#: droplang.c:169 +#, c-format +msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +msgstr "%s: jazyk \"%s\" není instalován v databázi \"%s\"\n" + +#: droplang.c:185 +#, c-format +msgid "%s: There are %s functions declared in language \"%s\". Language not removed.\n" +msgstr "%s: Je definována funkce %s v jazyce \"%s\". Jazyk nemůže být odstraněn.\n" + +#: droplang.c:226 +#, c-format +msgid "%s: language removal failed: %s" +msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s" + +#: droplang.c:240 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a procedural language from a database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n" +"\n" + +#: dropuser.c:103 +msgid "Enter name of user to drop: " +msgstr "Vložte uživatelské jméno pro odstranění: " + +#: dropuser.c:109 +#, c-format +msgid "User \"%s\" will be permanently deleted.\n" +msgstr "Uživatel \"%s\" bude odstraněn.\n" + +#: dropuser.c:126 +#, c-format +msgid "%s: deletion of user %s failed: %s" +msgstr "%s: odstraňování uživatele %s selhalo: %s" + +#: dropuser.c:142 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL user.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s odstraňuje PostgreSQL uživatele.\n" +"\n" + +#: dropuser.c:151 +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n" + +#: clusterdb.c:117 +#, c-format +msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen jednu\n" + +#: clusterdb.c:123 +#, c-format +msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit cluster pro požadovanou tabulku ve všech databázích\n" + +#: clusterdb.c:178 +#, c-format +msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: vytváření clusteru tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" + +#: clusterdb.c:181 +#, c-format +msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: vytváření clusterů databáze \"%s\" selhalo: %s" + +#: clusterdb.c:213 +#, c-format +msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +msgstr "%s: provádí se cluster databáze \"%s\"\n" + +#: clusterdb.c:227 +#, c-format +msgid "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" +msgstr "%s vytváří cluster všech již dříve clusterovaných tabulek v databázi.\n" + +#: clusterdb.c:229 +#: vacuumdb.c:253 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n" + +#: clusterdb.c:231 +msgid " -a, --all cluster all databases\n" +msgstr " -a, --all clusterovat všechny databáze\n" + +#: clusterdb.c:232 +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" +msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze pro cluster\n" + +#: clusterdb.c:233 +msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only" +msgstr " -t, --table=TABULKA vytvořit cluster pro danou tabulku" + +#: clusterdb.c:243 +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n" + +#: vacuumdb.c:133 +#, c-format +msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: nelze provádět vacuum u všech databází a zároveň specifikovat jen jednu\n" + +#: vacuumdb.c:139 +#, c-format +msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: nelze provést vacuum specifikované tabulky ve všech databázích\n" + +#: vacuumdb.c:201 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: prováděné vacuum tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" + +#: vacuumdb.c:204 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: prováděné vacuum databáze \"%s\" selhalo: %s" + +#: vacuumdb.c:237 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" +msgstr "%s: provádí se vacuum databáze \"%s\"\n" + +#: vacuumdb.c:251 +#, c-format +msgid "" +"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s pročišťuje a analyzuje a PostgreSQL databáze.\n" +"\n" + +#: vacuumdb.c:255 +msgid " -a, --all vacuum all databases\n" +msgstr " -a, --all provést vacuum u všech databází\n" + +#: vacuumdb.c:256 +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" +msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:257 +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" +msgstr " -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést vacuum pouze u specifikované tabulky\n" + +#: vacuumdb.c:258 +msgid " -f, --full do full vacuuming\n" +msgstr " -f, --full provést plné vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:259 +msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" +msgstr " -z, --analyze update informací používaných pro optimalizaci dotazů\n" + +#: vacuumdb.c:260 +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n" + +#: vacuumdb.c:261 +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet tichý mód\n" + +#: vacuumdb.c:262 +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" + +#: vacuumdb.c:263 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" + +#: vacuumdb.c:264 +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" + +#: vacuumdb.c:270 +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu VACUUM.\n" + +#: common.c:88 +#: common.c:114 +msgid "Password: " +msgstr "Heslo: " + +#: common.c:101 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s\n" +msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s\n" + +#: common.c:124 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s: %s" +msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s" + +#: common.c:148 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: dotaz selhal: %s" + +#: common.c:149 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: dotaz byls: %s\n" + +#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. +#: common.c:163 +msgid "y" +msgstr "a" + +#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. +#: common.c:165 +msgid "n" +msgstr "n" + diff --git a/src/interfaces/libpq/po/cs.po b/src/interfaces/libpq/po/cs.po index 3928a9338193e3d958ecf27da17e1eaf9810c72c..edeee53da1e9283ccddde8b03711917a7d86afb0 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/cs.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/cs.po @@ -1,88 +1,86 @@ # Czech translation of libpq messages +# Karel Zak , 2001-2003. # -# Karel Zak , 2001. +# $Id: cs.po,v 1.2 2003/07/23 09:36:43 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-07 04:15-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-08 22:22+0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-22 13:40+0100\n" "Last-Translator: Karel Zak \n" "Language-Team: Karel Zak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: fe-auth.c:228 +#: fe-auth.c:232 #, c-format msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgstr "Kerberos 4 chyba: %s\n" -#: fe-auth.c:391 +#: fe-auth.c:394 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "nelze nastavit blokovaný mod socketu: %s\n" +msgstr "nelze nastavit blokovaný mód soketu: %s\n" -#: fe-auth.c:407 +#: fe-auth.c:411 +#: fe-auth.c:415 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "Kerberor 5 autentifikace odmítnuta: %*s\n" +msgstr "Kerberos 5 autentifikace odmítnuta: %*s\n" -#: fe-auth.c:427 +#: fe-auth.c:441 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "nelze obnovit neblokovaný mód socketu: %s\n" +msgstr "nelze obnovit neblokovaný mód soketu: %s\n" -#: fe-auth.c:490 +#: fe-auth.c:509 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "autentifikační metoda SCM_CRED není podporována\n" -#: fe-auth.c:576 +#: fe-auth.c:600 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" -msgstr "Kerberos 4 neůspěšná autentifikace\n" +msgstr "Kerberos 4 autentifikace selhala\n" -#: fe-auth.c:582 +#: fe-auth.c:606 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 autentifikace není podporována\n" -#: fe-auth.c:593 +#: fe-auth.c:616 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" -msgstr "Kerberos 5 neůspěšná autentifikace\n" +msgstr "Kerberos 5 autentifikace selhala\n" -#: fe-auth.c:599 +#: fe-auth.c:622 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 autentifikace není podporována\n" -#: fe-auth.c:627 +#: fe-auth.c:650 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "autentifikační metoda %u není podporována\n" -#: fe-auth.c:664 +#: fe-auth.c:687 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -msgstr "neplaté jméno autentifikační služby \"%s\" inorováno\n" +msgstr "neplatné jméno autentifikační služby \"%s\" ignorováno\n" -#: fe-auth.c:721 +#: fe-auth.c:758 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: neplatný autentifikační systém: %d\n" -#: fe-connect.c:483 -msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" -msgstr "nelze určit PostgreSQL uživatelské jméno\n" - -#: fe-connect.c:703 +#: fe-connect.c:717 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "nelze nastavit neblokovaný mod socketu: %s\n" +msgstr "nelze nastavit neblokovaný mód soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:727 +#: fe-connect.c:744 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mod TCP socketu: %s\n" +msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:747 +#: fe-connect.c:772 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -90,10 +88,10 @@ msgid "" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "nelze navázat spojení se serverem: %s\n" -"\tJe spušten server lokálně a akceptuje\n" -"\tspojení pomocí Unix socketu \"%s\"?\n" +"\tJe spuštěn server lokálně a akceptuje\n" +"\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:756 +#: fe-connect.c:780 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -104,305 +102,256 @@ msgstr "" "\tJe server na %s spuštěn a akceptuje\n" "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n" -#: fe-connect.c:820 +#: fe-connect.c:862 #, c-format -msgid "invalid host address: %s\n" -msgstr "neplatná adresa počítače: %s\n" +msgid "getaddrinfo() failed: %s\n" +msgstr "getaddrinfo() selhal: %s\n" -#: fe-connect.c:839 -#, c-format -msgid "unknown host name: %s\n" -msgstr "neznámé jméno počítače: %s\n" +#: fe-connect.c:1056 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "neplatný status spojení, pravděpodobně indikující porušení paměti\n" -#: fe-connect.c:881 +#: fe-connect.c:1101 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "nelze vytvořit socket: %s\n" +msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n" -#: fe-connect.c:944 +#: fe-connect.c:1207 #, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation packet\": %s\n" +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:952 +#: fe-connect.c:1244 #, c-format -msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "nelze obdržet odpověd serveru na \"negotiation packet\": %s\n" +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:966 +#: fe-connect.c:1289 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n" +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation packet\": %s\n" + +#: fe-connect.c:1311 +#: fe-connect.c:2361 +#: fe-connect.c:2370 +#: fe-connect.c:2937 +#: fe-lobj.c:538 +msgid "out of memory\n" +msgstr "nedostatek paměti\n" -#: fe-connect.c:976 +#: fe-connect.c:1324 #, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n" +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n" -#: fe-connect.c:999 +#: fe-connect.c:1364 #, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "přijat neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n" +msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "nelze obdržet odpověď serveru na SSL \"negotiation packet\": %s\n" -#: fe-connect.c:1008 +#: fe-connect.c:1383 +#: fe-connect.c:1400 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n" -#: fe-connect.c:1174 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "neplatný status spojení, pravděpodobně indikující porušení paměti\n" - -#: fe-connect.c:1205 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "nelze obdržet chybový status socketu: %s\n" - -#: fe-connect.c:1225 +#: fe-connect.c:1416 #, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "nelze zjískat adresu klienta ze socketu: %s\n" - -#: fe-connect.c:1264 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n" +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n" -#: fe-connect.c:1320 +#: fe-connect.c:1472 +#: fe-connect.c:1504 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "očekáván byl autentifikační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n" -#: fe-connect.c:1432 +#: fe-connect.c:1698 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n" -#: fe-connect.c:1491 +#: fe-connect.c:1767 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně indikující porušení paměti\n" -#: fe-connect.c:1590 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "neplatný setenv status %c, pravděpodobně indikující porušení paměti\n" - -#: fe-connect.c:1630 -#, c-format -msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" -msgstr "neplatné jméno kódování v PGCLIENTENCODING: %s\n" - -#: fe-connect.c:1755 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "neplatný status %c, pravděpodobně indikující porušení paměti\n" - -#: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536 -msgid "out of memory\n" -msgstr "nedostatek paměti\n" - -#: fe-connect.c:2422 +#: fe-connect.c:2409 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n" -#: fe-connect.c:2471 +#: fe-connect.c:2458 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n" -#: fe-connect.c:2505 +#: fe-connect.c:2492 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2720 +#: fe-connect.c:2704 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "pointer spojení je NULL\n" -#: fe-exec.c:633 +#: fe-connect.c:2955 +#, c-format +msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" +msgstr "UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly %s má přístupová práva pro čtení pro skupinu nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n" + +#: fe-exec.c:474 +msgid "NOTICE" +msgstr "POZNÁMKA" + +#: fe-exec.c:623 +#: fe-exec.c:682 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "řetězec příkazu je NULL\n" -#: fe-exec.c:641 +#: fe-exec.c:675 +#: fe-exec.c:1310 +msgid "function requires at least 3.0 protocol\n" +msgstr "funkce vyžaduje alespoň protokol 3.0\n" + +#: fe-exec.c:821 msgid "no connection to the server\n" msgstr "není spojení se serverem\n" -#: fe-exec.c:648 +#: fe-exec.c:828 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n" -#: fe-exec.c:846 -#, c-format -msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n" -msgstr "" - -#: fe-exec.c:888 -#, c-format -msgid "" -"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" -msgstr "" -"neočekávaný znak %c po prázdné odpovědi (\"I\" zpráva)\n" - -#: fe-exec.c:945 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "" -"server odeslal data (\"D\" zprávu) bez předchozí řádky popisu (\"T\" " -"zpráva)\n" - -#: fe-exec.c:962 -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "" -"server odeslal binární data (\"B\" zprávu) bez předchozí řádky popisu (\"T\" " -"zpráva)\n" - -#v f -exec.c:978 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "neočekávaná odpověď ze serveru; první přijatý znak byl \"%c\"\n" - -#: fe-exec.c:1271 +#: fe-exec.c:1013 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1321 -msgid "COPY state must be terminated first\n" -msgstr "nejdříve musí být ukončen status COPY\n" +#: fe-exec.c:1092 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY bylo ukončeno novým PQexec" + +#: fe-exec.c:1104 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "COPY IN status musí být nejdříve ukončen\n" + +#: fe-exec.c:1125 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n" -#: fe-exec.c:1672 +#: fe-exec.c:1225 +#: fe-exec.c:1279 +#: fe-exec.c:1352 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "COPY se neprovádí\n" -#: fe-exec.c:1711 -msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n" -msgstr "spojejí resetováno z důvodu ztráty synchronizace ze serverem\n" - -#: fe-exec.c:1776 +#: fe-exec.c:1544 msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "status spojení je špatný\n" - -#: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n" +msgstr "spojení je ve špatném stavu\n" -#: fe-exec.c:1947 +#: fe-exec.c:1575 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "neplatný ExecStatusType kód" -#: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033 +#: fe-exec.c:1639 +#: fe-exec.c:1662 #, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d\n" -msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d\n" +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d" -#: fe-exec.c:2022 +#: fe-exec.c:1655 #, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d\n" -msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d\n" +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d" -#: fe-exec.c:2217 +#: fe-exec.c:1892 #, c-format -msgid "could not interpret result from server: %s\n" -msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s\n" - -#: fe-exec.c:2233 -msgid "no row count available\n" -msgstr "počet řádek je nedostupný\n" +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s" -#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: fe-lobj.c:401 +#: fe-lobj.c:485 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:412 +#: fe-lobj.c:413 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "nelze vytvořit \"large object\" pro soubor \"%s\"\n" -#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472 +#: fe-lobj.c:423 +#: fe-lobj.c:473 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u\n" -#: fe-lobj.c:437 +#: fe-lobj.c:438 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "chyba během čtení souboru \"%s\"\n" -#: fe-lobj.c:498 +#: fe-lobj.c:500 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "chyba během zápisu do souboru \"%s\"\n" -#: fe-lobj.c:564 +#: fe-lobj.c:566 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "dotaz inicializující \"large object\" funkce nevrátil data\n" -#: fe-lobj.c:602 +#: fe-lobj.c:604 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "nelze určit OID funkce lo_open\n" -#: fe-lobj.c:609 +#: fe-lobj.c:611 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "lenze určit OID funkce lo_close\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_close\n" -#: fe-lobj.c:616 +#: fe-lobj.c:618 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "lenze určit OID funkce lo_create\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n" -#: fe-lobj.c:623 +#: fe-lobj.c:625 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "lenze určit OID funkce lo_unlink\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_unlink\n" -#: fe-lobj.c:630 +#: fe-lobj.c:632 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "lenze určit OID funkce lo_lseek\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_lseek\n" -#: fe-lobj.c:637 +#: fe-lobj.c:639 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "lenze určit OID funkce lo_tell\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_tell\n" -#: fe-lobj.c:644 +#: fe-lobj.c:646 msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "lenze určit OID funkce loread\n" +msgstr "nelze určit OID funkce loread\n" -#: fe-lobj.c:651 +#: fe-lobj.c:653 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "lenze určit OID funkce lowrite\n" - -#: fe-misc.c:132 -#, c-format -msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n" -msgstr "nelze uložit všechny data (dostupné místo: %d, potřebné místo: %d)\n" - -#: fe-misc.c:281 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n" -msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lowrite\n" -#: fe-misc.c:319 +#: fe-misc.c:228 #, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" -msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu\n" +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu" -#: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779 +#: fe-misc.c:264 #, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() selhal: %s\n" +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu" -#: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758 +#: fe-misc.c:540 +#: fe-misc.c:732 msgid "connection not open\n" msgstr "spojení není otevřeno\n" -#: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575 +#: fe-misc.c:605 +#: fe-misc.c:685 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n" -#: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676 +#: fe-misc.c:702 +#: fe-misc.c:770 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -412,7 +361,141 @@ msgstr "" "\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n" "\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n" -#: fe-misc.c:692 +#: fe-misc.c:787 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "nelze poslat data na server: %s\n" + +#: fe-misc.c:889 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "časový interval uběhl\n" + +#: fe-misc.c:934 +msgid "socket not open\n" +msgstr "soket není otevřen\n" + +#: fe-misc.c:959 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() selhal: %s\n" + +#: fe-secure.c:246 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n" + +#: fe-secure.c:306 +#: fe-secure.c:373 +#: fe-secure.c:881 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n" + +#: fe-secure.c:310 +#: fe-secure.c:377 +#: fe-secure.c:885 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n" + +#: fe-secure.c:316 +#: fe-secure.c:382 +#: fe-secure.c:891 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "SSL chyba: %s\n" + +#: fe-secure.c:325 +#: fe-secure.c:391 +#: fe-secure.c:897 +msgid "Unknown SSL error code\n" +msgstr "Neznámý SSL chybový kód\n" + +#: fe-secure.c:447 +#, c-format +msgid "error querying socket: %s\n" +msgstr "chyba dotazování soketu: %s\n" + +#: fe-secure.c:469 +#, c-format +msgid "could not get information about host (%s): %s\n" +msgstr "nelze obdržet informace o hostu (%s): %s\n" + +#: fe-secure.c:488 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "nepodporovaný protokol\n" + +#: fe-secure.c:510 +#, c-format +msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" +msgstr "jméno serveru \"%s\" nelze přeložit na %ld.%ld.%ld.%ld\n" + +#: fe-secure.c:517 +#, c-format +msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" +msgstr "jméno serveru \"%s\" nelze přeložit na peer adresu\n" + +#: fe-secure.c:692 +msgid "could not get user information\n" +msgstr "nelze obdržet informace o uživateli\n" + +#: fe-secure.c:704 +#, c-format +msgid "could not open certificate (%s): %s\n" +msgstr "nelze otevřít certifikát (%s): %s\n" + +#: fe-secure.c:711 +#, c-format +msgid "could not read certificate (%s): %s\n" +msgstr "nelze číst certifikát (%s): %s\n" + +#: fe-secure.c:724 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" +msgstr "certifikát je přítomen, ale privátní klíč ne (%s)\n" + +#: fe-secure.c:733 +#, c-format +msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" +msgstr "privátní klíč (%s) má špatné oprávnění\n" + +#: fe-secure.c:740 +#, c-format +msgid "could not open private key file (%s): %s\n" +msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem (%s): %s\n" + +#: fe-secure.c:749 +#, c-format +msgid "private key (%s) changed during execution\n" +msgstr "privátní klíč (%s) byl za chodu změněn během\n" + +#: fe-secure.c:756 +#, c-format +msgid "could not read private key (%s): %s\n" +msgstr "nelze číst privátní klíč (%s): %s\n" + +#: fe-secure.c:768 +#, c-format +msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" +msgstr "certifikát/privátní klíč nesouhlasí (%s): %s\n" + +#: fe-secure.c:798 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n" + +#: fe-secure.c:815 +#: fe-secure.c:823 +#, c-format +msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" +msgstr "nelze číst certifikátový kořenový seznam (%s): %s\n" + +#: fe-secure.c:915 +#, c-format +msgid "certificate could not be validated: %s\n" +msgstr "certifikát není platný: %s\n" + +#: fe-secure.c:927 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "certifikát nelze obdržet: %s\n" +