Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
机器未来
Paddle
提交
b568fbed
P
Paddle
项目概览
机器未来
/
Paddle
与 Fork 源项目一致
Fork自
PaddlePaddle / Paddle
通知
1
Star
1
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
1
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
P
Paddle
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
1
Issue
1
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
提交
b568fbed
编写于
5月 24, 2018
作者:
W
Wang,Jeff
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
update emacs config code block
上级
214efd88
变更
2
显示空白变更内容
内联
并排
Showing
2 changed file
with
8 addition
and
10 deletion
+8
-10
doc/v2/build_and_install/build_from_source_cn.rst
doc/v2/build_and_install/build_from_source_cn.rst
+4
-5
doc/v2/build_and_install/build_from_source_en.rst
doc/v2/build_and_install/build_from_source_en.rst
+4
-5
未找到文件。
doc/v2/build_and_install/build_from_source_cn.rst
浏览文件 @
b568fbed
...
...
@@ -116,11 +116,10 @@ PaddlePaddle需要使用Docker环境完成编译,这样可以免去单独安
很多 PaddlePaddle 开发者使用 Emacs。他们在自己的 `~/.emacs` 配置文件里加两行
```emacs
.. code-block:: emacs
(global-set-key "\C-cc" 'compile)
(setq compile-command
"docker run --rm -it -v $(git rev-parse --show-toplevel):/paddle paddle:dev")
```
(setq compile-command "docker run --rm -it -v $(git rev-parse --show-toplevel):/paddle paddle:dev")
就可以按 `Ctrl-C` 和 `c` 键来启动编译了。
...
...
doc/v2/build_and_install/build_from_source_en.rst
浏览文件 @
b568fbed
...
...
@@ -118,11 +118,10 @@ Frequently Asked Questions
Many PaddlePaddle developers are using Emacs. They add the following few lines into their `~/.emacs` configure file:
```emacs
.. code-block:: emacs
(global-set-key "\C-cc" 'compile)
(setq compile-command
"docker run --rm -it -v $(git rev-parse --show-toplevel):/paddle paddle:dev")
```
(setq compile-command "docker run --rm -it -v $(git rev-parse --show-toplevel):/paddle paddle:dev")
so they could type `Ctrl-C` and `c` to build PaddlePaddle from source.
...
...
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录