原文:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI5MzQ0NjMyMw==&mid=2247486581&idx=1&sn=c84bc62f0bc9cfe94a60e9d202a649de&chksm=ec70bba9db0732bf080a7a57f395ead4987159bf2d36862155b592ab335a6b494565150af6ff#rd
去年香港《南华早报》中有一篇关于中秋节的报道,文章语言优美,素材丰富,今天拿出来和大家分享,希望在过节的同时,也顺便学点英文,让这个中秋节过得更加丰富~
摘要:Ancient event was held to celebrate family while giving thanks to crop harvest, and its spirit lives on, albeit altered to suit contemporary culture.
Albeit beautiful, the girl was not sought after. 那姑娘虽然漂亮,但不值得被追求。(albeit+adj.)
He accepted the job, albeit with some hesitation. 尽管有些犹豫,他还是接受了那份工作。(albeit+介词短语)
He tried, albeit without success.
虽然没有成功,可他努力了。(同上)
I tried, albeit unsuccessfully, to contact him. 尽管并未与他联系上,可是我已经尽力而为了。(albeit+副词)
Ancient event was held to celebrate family while praying for good luck in the coming year, and its spirit lives on, albeit altered to suit contemporary culture.
一个浪漫的开头:“May we live long and share the beauty of the moon together, even if we are hundreds of milesapart.” This line / from a famous Song dynasty poem / written by Su Shi, better known as SuDongpo, perhaps best captures the spirit of Mid-Autumn Festival, an age-old event / with roots in both Chinese and Vietnamese cultures.
“但愿人长久,千里共婵娟”,这句古诗是宋代诗人苏轼(即苏东坡)诗歌里的一句词,这句话可能最能体现中秋节这个古老节日的精神。中秋节起源于中国和越南的传统文化。
最能代表中秋节的一句词:May we live long and share the beauty of the moon together, even if we are hundreds of miles
apart. 但愿人长久,千里共婵娟。
“Amid firecrackers in New Year's eve, the spring breeze gifts into the Toso.” This line from a famous Song dynasty poem written by Wang Anshi, a litterateur, politician and reformer, perhaps best captures the spirit of Spring Festival, an age-old event with roots in Chinese cultures.
月饼问题:In recent years, mooncakes have found themselves at the centre of controversy, and what was originally a celebration of plenty has become synonymous with modern-day excess.
最近几年,月饼引发争议。过去,月饼是富足的象征,而如今变成了浪费的代名词。
Each year, as Mid-Autumn approaches, businesses and individuals spend thousands of dollars on lavishly packaged mooncake gifts.
每年,随着中秋临近,公司和个人都会花数千美元来买过度包装的月饼礼物。
Ever since Bill Hewlett and David Packard set up in a garage nearly 80 years ago, it has been a byword for innovation and ingenuity. 自从80年前Bill Hewlett和David Packard在车库里成立公司以来,硅谷(it) 便成了创新和创造的代名词。
推荐去年的推文: