感受一下什么是“嵌入式关系分句”

原文:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA4MDYyMTcxOA==&mid=2651256177&idx=1&sn=ebe211c38a03700376b4c280c1fea599&chksm=84532c88b324a59e93d4f5a97930779dcb4dec504f2d9c1cb1fa90142e068e50aa91e0c2d5fb#rd

今天有朋友在饭团上向我提问这样一个问题:


...found record levels of marketing resistance from consumers; a majority reported negative opinions about marketing and advertising and said they avoid products they feel are overmarketed.


they avoid products they feel are overmarketed这句话为什么用了are?意思看得懂,但句子结构怎么分析呢?


我们把这段话的从句部分提取出来:


they avoid products they feel are overmarketed.


这段话其实是由两个从句构成:





that are overmarketed是products的修饰语,也是they feel的宾语,这种结构被称为“嵌入式关系分句” -- 宾语从句“嵌入”到了定语从句中。《新编高级英语语法》中给出了这样的例句:



注意,they avoid products they feel are overmarketed这句话中的“they feel”和“插入语”差不多,把they feel删掉也不会影响句子结构的完整性。但是要注意它和真正的插入语还是不同的。



那这句话把are去掉,写成they avoid products they feel overmarketed对不对?如果这样写的话从句部分就变成了:


they feel products overmarketed. ❌


feel一般不会这样用。Practical English Usage中说明了feel的用法:



我们可以写成:



从这一个问题中我们可以至少学到两件事。一是有疑问就主动去解决,自己解决不了可以去问问别人(例如问我啊😄);二是要注意动词的语法特点,不确定就要多查查字典和工具书。


“学起于思,思源于疑”,如果你有一段时间没有过疑惑、没犯过错误的话,可能你这段时间并没有在学习。当我们有疑惑和犯错误的时候,不要沮丧,反而是要高兴才是,因为这意味着我们有进步了呢。


见人皆所见,思人所未思

别等着别人喂,学习这事,你得主动一点