Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
BaiXuePrincess
Paddle
提交
811f24de
P
Paddle
项目概览
BaiXuePrincess
/
Paddle
与 Fork 源项目一致
Fork自
PaddlePaddle / Paddle
通知
1
Star
1
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
P
Paddle
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
提交
Issue看板
提交
811f24de
编写于
1月 05, 2017
作者:
C
chenguoyan01
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
add some explanation for 'your_repo'
上级
5e9b19f4
变更
1
显示空白变更内容
内联
并排
Showing
1 changed file
with
4 addition
and
0 deletion
+4
-0
doc/howto/usage/k8s/k8s_distributed_cn.md
doc/howto/usage/k8s/k8s_distributed_cn.md
+4
-0
未找到文件。
doc/howto/usage/k8s/k8s_distributed_cn.md
浏览文件 @
811f24de
...
@@ -159,6 +159,8 @@ docker build -t your_repo/paddle:mypaddle .
...
@@ -159,6 +159,8 @@ docker build -t your_repo/paddle:mypaddle .
docker push your_repo/paddle:mypaddle
docker push your_repo/paddle:mypaddle
```
```
注意上述命令中
`your_repo`
表示读者所使用的Docker镜像仓库地址,读者需要替换成自己使用的仓库地址。下文使用
`your_repo/paddle:mypaddle`
这个地址来表示此步骤所构建出的镜像。
### 上传训练文件
### 上传训练文件
本文使用PaddlePaddle官方的
[
recommendation demo
](
http://www.paddlepaddle.org/doc/demo/index.html#recommendation
)
作为这次训练的内容,我们将训练文件与数据放在一个job name命名的目录中,上传到MFS共享存储。完成后MFS上的文件内容大致如下:
本文使用PaddlePaddle官方的
[
recommendation demo
](
http://www.paddlepaddle.org/doc/demo/index.html#recommendation
)
作为这次训练的内容,我们将训练文件与数据放在一个job name命名的目录中,上传到MFS共享存储。完成后MFS上的文件内容大致如下:
...
@@ -244,6 +246,8 @@ spec:
...
@@ -244,6 +246,8 @@ spec:
`CONF_PADDLE_GRADIENT_NUM`
表示训练节点数量,即
`--num_gradient_servers`
参数
`CONF_PADDLE_GRADIENT_NUM`
表示训练节点数量,即
`--num_gradient_servers`
参数
这些参数的具体描述,读者可以查看
[
这里
](
http://www.paddlepaddle.org/doc/ui/cmd_argument/detail_introduction.html#parameter-server-and-distributed-communication
)
。
编写完YAML文件后,可以使用Kubernetes的命令行工具创建job。
编写完YAML文件后,可以使用Kubernetes的命令行工具创建job。
```
bash
```
bash
...
...
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录